表惊呆了的英语

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. come

He will never come to much (= will never be successful). 他将来绝不会很有作为。

How did you come to be so foolish?

你为什么如此愚蠢?

On what page does it come?

它在哪一页?

2. get

We can get 15 channels on TV.

我们可以收看到15个频道的电视节目。

Do you get me?

你明白我的意思吗?

Ah! I’ve got you t here!

啊!这下我可难到你啦。

3. give

He gave me his cold.

他把感冒传给我。

Sorry to have given you trouble.

对不起,打扰了。

Ladies and gentlemen, I give you our speaker for tonight.

女士们,先生们,让我向诸位介绍今晚的演讲者。

4. go

Go get a doctor.

去叫医生来!

How goes it with you?

你近来情况如何?

There are six minutes to go.

还有六分钟。

5. keep

Does your watch keep good time?

你的表走得准吗?

Sorry to have kept you waiting.

对不起,让你久等了。

Does your school keep all day?

你们学校全天上课吗?

6. let

Let us pray.

让我们祈祷吧。

The pair of rubber shoes let (in) water.

这双胶鞋漏水。

The flat lets for 1500 yuan a month.

这套公寓每月租金1500元。

7. make

Make yourself comfortable.

请随意。

What time do you make it? (What do you make the time?) 你看现在几点了?

He made to go.

他要走了。

8. put

I put a question to him.

我向他提出一个问题。

What a way you have of putting things!

瞧你这人怎么那样说话!

I put her at 35.

我估计她大概35岁。

9. seem

Be what you seem (to be).

要表里如一。

It seems as if it is going to rain.

看来快下雨了。

I can’t seem to solve it right now.看来我无法立刻解决它。

10. take

Be careful not to take cold.

小心不要着凉。

Do you take me for a fool?

你以为我是傻瓜吗?

Don’t take it so serio usly.

不要把这事看得太严重。

11. be

Can such things be?

可能有这样的事吗?

He is coming.

他来了。

12. do

Do you like apples ?

你喜欢苹果吗?

I do love English .

我确实喜欢英语。

惊呆了小伙伴?英文如何表达“大吃一惊”?

1. My jaw dropped.

我大吃一惊。

2. I was really blown away by her latest movie.

看过她最新的那部电影,我完全被震住了。

Blow away 里可不是被“刮跑了”的意思,它表示给人留下强烈的、很棒的印象。

3. He was taken aback by my answer.

我的回答让他大吃一惊。

Take somebody aback 意思就是“令某人震惊”。

4. I'm gonna buff up and knock her socks off!

我要练出一身肌肉,然后吓吓她。

knock one's socks off 个短语也是表示一件事特别棒,令人惊奇的意思。这个短语还可以写成blow one's socks off.

5. His recent public statements have raised a few eyebrows.

他最近的公开发言让很多人大吃一惊。

Raise a few eyebrow 可以看出是个夸张的表情,眉毛都抬得老高,意思就是“目瞪口呆、大吃一惊”!这里的a few 还可以被换成many an 或是quite a few.

土豪怎么译

《华尔街日报》中文版总编袁莉在网上问:“土豪英文怎么翻译?”引出无数网友的尝试,如newly rich, upstart, provincial tycoon,rural rich,vulgar tycoon等。

南大英文系教授但汉松借用一美国情景戏剧的名字,将其称作"Beverly Hillbillies", Beverly Hills 和土包子Hillbillies合而为一。有人将之改为Beijing Hillbillies(北京土包子)。

rich rednecks.

在美国南方,没文化的老土常被人称为“红脖子”(redneck),再加上有钱(rich),大概也就是土豪

不折腾:"不要反反复"(Don't flip flop)、“不走岔路”(Don’t get sidetracked),还是"不要有什么大变化"(Don't start major changes)呢?后来有人翻作"No Z-turn"可谓音义俱佳,妙手偶得。

“城管”一词,在美国找不到对应的概念,所以就被一些美国记者直接说成"chengguan".

乡绅:country squire

话题讨论:“土豪”哪种英文表达比较好?

Local tyrant

注解:local(adj.)地方的;当地的,本地的;局部的;褊狭的

tyrant(n.)专制统治者,暴君

相关文档
最新文档