研究生学术综合英语课文翻译

合集下载

学术综合英语1-5课课文及翻译

学术综合英语1-5课课文及翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言来分享经验,传递价值观,交流思想,传播知识,传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately,clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

《学术英语综合》课文翻译

《学术英语综合》课文翻译

《学术英语综合》课文翻译为了让大家更好的理解并学习《学术英语综合》,下面店铺给大家带来了《学术英语综合》课文翻译,希望能帮到大家!《学术英语综合》课文翻译篇1感谢全能的上帝是感恩节的主题,并自清教徒带来在他们的第一个丰收的朝圣者…直到今天,在全国各地的数以百万计的家庭,上帝会感谢许多礼物,桌上的盛宴和亲人的公司,健康和好运,在过去的一年,和平时期的家庭,为无数特权出生或成为-美国人。

但这可能不会发生在我们太多的感谢的事实,本周当地超市有大量的火鸡出售。

即使不虔诚感谢上帝的航班安排,使得某些亲人飞回家过感恩节。

或为当地的电影院在周末的时间掌握和(电影名)到来。

或者是报纸上伟大的越橘苹果派食谱的食品部分。

这些东西我们采取更多或更少的理所当然。

这几乎不需要一个奇迹来解释为什么杂货店的股票在感恩节前火鸡的股票,或者为什么好莱坞电影在大假期的时间释放。

这就是他们所做的。

上帝在哪里,然而,在那里,没有什么奇妙的东西-几乎是无法解释的-在你的感恩节周末的方式是可能的技能和劳动力的大量的陌生人把火鸡的餐桌,例如,需要成千上万的人努力的家禽农户养的鸟,当然,也提供营养,谁把它带到农场的卡车司机的饲料经销商,更不用说建筑师设计的孵化场,工人建造它,并保持它的运行技术人员。

这只鸟已经被宰杀、拔毛和检查运输和卸载包售价并显示。

完成这些任务的人是由其他人的军队来完成的,其他人完成了其他的任务--从精炼的汽油,燃料的卡车,制造塑料的肉类包装。

无数的活动遥远的男人和女人经过结婚几个月必须精心设计和精确定时,使v'nen结果你买新鲜的感恩节火鸡,会有一个或更多的可能,几十个等待。

协调水平,需要把它关闭是令人难以置信的。

但更令人难以置信的是:没有一个协调。

没有火鸡沙皇坐在指挥所的地方,咨询硕士计划。

发号施令。

没有人骑着所有的人,迫使他们合作,为你的利益。

然而他们合作。

当你到达超市的时候,四只火鸡在那里。

你不必做任何事情,但如果出现买thatisrit,奇迹。

研究生英语综合教程课文翻译+原文

研究生英语综合教程课文翻译+原文

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

最新研究生学术综合英语1-6课课文及翻译资料

最新研究生学术综合英语1-6课课文及翻译资料

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

研究生学术综合英语 课课文及翻译

研究生学术综合英语 课课文及翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

研究生英语综合教程课文及翻译

研究生英语综合教程课文及翻译

1. Recently, one of us had the opportunity to speak with a medical student about a research rotation that the student was planning to do. She would be working with Dr. Z, who had given her the project of writing a paper for which he had designed the protocol, collected the data, and compiled the results. The student was to do a literature search and write the first draft of the manuscript. For this she would become first author on the final publication. When concerns were raised about the proposed project, Dr. Z was shocked. "l thought I was doing her a favor," he said innocently, "and besides, I hate writing!"2. Dr. Z is perhaps a bit naive. Certainly, most researchers would know that the student's work would not merit first authorship. They would know that "gift" authorship is not an acceptable research practice. However, an earlier experience in our work makes us wonder. Several years ago, in conjunction with the grant from the Fund for the Improvement of Pott Secondary Education (FIPSE), a team of philosophers and scientists at Dartmouth College 2 ran a University Seminar series for faculty on the topic "Ethical Issues in scientific Research."At one seminar, a senior researcher (let's call him Professor R) argued a similar position to that of Dr. Z. In this case Professor R knew that "gift" authorship, authorship without a significant research contribution, was an unacceptable research practice. However, he had a reason to give authorship to his student.The student had worked for several years on a project suggested by him and the project had yielded to publishable data. Believing that he had a duty to the student to ensure a publication, Professor R had given the student some data that he himself had collected and told the student to write it up. The student had worked hard, he said, albeit on another project, and the student would do the writing. Thus, he reasoned, the authorship was not a "gift."3. These two stories point up a major reason for encouraging courses in research ethics: Good intentions do not necessarily result in ethical decisions. Both of the faculty members in the above scenarios "meant well." In both cases, the faculty members truly believed that what they were doing was morally acceptable. In the first case, Dr. Z's indefensible error was that he was unaware of the conventions of the field.In particular, he seemed blissfully oblivious to the meaning of first authorship. In the second case, Professor R was do ng what he thought best for the student without taking into consideration that moral. ty is a public system and that his actions with regard to a single student have public consequences for the practice of science as a profession.4. Well-meaning scientists, such as those just mentioned, can, with the best of intentions, make unethical decisions. In some cases, such decisions may lead individuals to become embroiled in cases of misconduct. A course in research ethics can help such scientists to appreciate that it is their responsibility to know professional conventions as well as to understand the public nature of morality.1. 最近,我们当中的一员有机会与一名医科学生谈论她正计划要做的一个实验室轮转项目。

研究生英语综合教程课文翻译+原文

研究生英语综合教程课文翻译+原文

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be abuilt-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

学术综合英语1-6课课文及翻译

学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

学术综合英语1-5课课文及翻译

学术综合英语1-5课课文及翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Throughlanguage we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言来分享经验,传递价值观,交流思想,传播知识,传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

研究生英语综合教程课文翻译+原文

研究生英语综合教程课文翻译+原文

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

研究生英语综合教程课文翻译+原文

研究生英语综合教程课文翻译+原文

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

大学研究生英文系列教程综合英语上册课文原文及翻译

大学研究生英文系列教程综合英语上册课文原文及翻译

大学研究生英文系列教程综合英语上册课文原文及翻译课文一:HelloHello, everyone! Today, I'm going to introduce myself. My name is Sarah Smith. I am from London, England. I am 25 years old. I am a graduate student majoring in English literature. I am very interested in reading books and writing poems. In my free time, I enjoy playing the piano and traveling to different countries. I am looking forward to getting to know all of you and studying together.你好,大家!今天我要介绍一下我自己。

我的名字是Sarah Smith。

我来自英国伦敦。

我今年25岁。

我是一名英语文学专业的研究生。

我对阅读书籍和写诗非常感兴趣。

在空闲时间,我喜欢弹钢琴和去不同的国家旅行。

我期待着与大家相互认识和一起研究。

课文二:My Hobbies我叫Mark Johnson。

我是一名计算机科学专业的研究生。

除了学术研究,我有很多爱好。

其中一个爱好是打篮球。

我参加了大学篮球队,我们经常与其他大学进行比赛。

我还有一个爱好是弹吉他。

我已经弹吉他五年了。

我觉得这个爱好非常放松和享受。

另外,我也对摄影很感兴趣。

我喜欢用相机捕捉美丽的瞬间。

这些爱好让我忙碌起来,帮助我缓解学业压力。

课文三:My FamilyHello, everyone! Let me tell you about my family. I have a small family. There are four members in my family. My parents, my younger brother, and me. My father is a doctor and my mother is a teacher. They are both very loving and caring. My younger brother is in high school and he is very smart. We all live together in a small house. We always support and help each other. I am very grateful to have such a loving family.大家好!让我告诉你们关于我的家庭。

研究生学术综合英语16课课文及翻译

研究生学术综合英语16课课文及翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality butalso helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

Unit1 Presenting a Speech 课文翻译

Unit1 Presenting a Speech 课文翻译

Unit1 Presenting a Speech A课文翻译(学术综合英语教材(研究生课程)P8)如何发表演说在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。

通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。

确实,语言对于思想本身至关重要。

和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。

优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。

语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具-样,语言也有特殊的功用。

作为-一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。

如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。

在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。

碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。

当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。

如果语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。

鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌词藻,哗众取宠。

准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。

有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或者创造语言图示。

通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想像。

明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“....一样"或者“如....一样”这样的连词。

暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有-些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“...... -样”或者“如...一样"这样的连词。

另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。

有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。

【Selected】研究生学术综合英语1-6课课文及翻译.doc

【Selected】研究生学术综合英语1-6课课文及翻译.doc

Presentingaspeech(做演讲)Ofallhumancreations,languagemaRbethemostremarAable.Through在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言languageweshareeRperience,formulatevalues,eRchangeideas,transmit来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,Anowledge,andsustainculture.Indeed,languageisvitaltothinAitself.传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

[ContrarRtopopularbelief],language|doesnotsimplRmirrorrealitRbut alsohelpstocreateoursenseofrealitR[bRgivingmeaningtoevents].和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

GoodspeaAershaverespectforlanguageandAnowhowitworAs.Wordsareth etoolsofaspeaA er’s craft.TheRhavespecialuses,justliAethetoolsofanRoth erprofession.AsaspeaAer,RoushouldbeawareofthemeaningofwordsandA nowhowtouselanguageaccuratelR,clearlR,vividlR,andappropriatelR.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。

作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。

学术综合英语1-5课课文及翻译

学术综合英语1-5课课文及翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言来分享经验,传递价值观,交流思想,传播知识,传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

研究生综合英语课文参考译文

研究生综合英语课文参考译文

Unit One核心员工的特征大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。

我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。

“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。

在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。

当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。

我们只招募核心员工。

”2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。

他们想从另一家公司招募核心员工。

然而,每家公司也从新人中招人。

他们要寻找的是完全一样的东西。

“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。

假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。

”只是这样有点儿冒险。

3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。

作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。

4特征1:无私的合作者职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。

关于这个特征,人们已经写了大量的文章。

它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。

“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。

在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。

”5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。

因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。

你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。

这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。

学术综合英语1-5课课文及翻译

学术综合英语1-5课课文及翻译

Presenting a speech(做演讲)Of all human creations, language may be the most remarkable. Throughlanguage we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events].在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。

我们用语言来分享经验,传递价值观,交流思想,传播知识,传承文化。

事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。

和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。

——语序的调整。

Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately.好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。

研究生学术综合英语课文翻译

研究生学术综合英语课文翻译

Unit1如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯1.在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。

通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。

确实,语言对于思想本身至关重要。

和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。

2.优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。

语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。

作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。

3.如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。

在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。

碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。

当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。

4.语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。

鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。

5.准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。

有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。

通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想象。

明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。

暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。

6.另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。

有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。

排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit1如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯1.在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。

通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。

确实,语言对于思想本身至关重要。

和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。

2.优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。

语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。

作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。

3.如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。

在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。

碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。

当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。

4.语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。

鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。

5.准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。

有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。

通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想象。

明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。

暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。

6.另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。

有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。

排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。

7.恰当地使用语言是指语言的运用要符合特定的场合、特定的观众和特定的主题。

同时,恰当地使用语言还意味着演说者要有自己的语言风格,而不是模仿他人的口吻。

如果演说者的语言在各个方面都能够做到恰如其分,那么这篇演说成功的机率就会大大提高。

8.优秀的演说并不是空穴来风、缺乏论据的决断。

演说者必须找到强有力的论据来支持其观点。

实际上,熟练地使用论据经常是区别一篇优秀演说词和一篇空洞演说词的关键所在。

一般来说,通常有三种论据材料:事例、统计数据和证词。

9.在演说过程中,你可以使用一些简明扼要的例子——比如过去发生的一个很具体的事件——有时候,你可以罗列好几个简明的例子,借此增强听众的印象。

扩展性的例子——描述、叙述或者奇闻轶事——通常长一些,但更具体。

夸张性的例子描述想像中的情形,这种例子能够将相关的想法有效地传达给听众。

这三种例子都能够帮助演说者理清思绪、加强印象或者使演说更加娓娓动听。

为了使表达更加富有效果,例子应该生动活泼,丰富多彩。

10.只要演说者对于统计数据用之得当并且加以解释,这些数据将有助于有效地传达信息,听众也能从统计数据中获益匪浅。

最重要的是:演说者应该对统计数据了如指掌,并且运用得恰如其分。

由于数据很容易操纵和捏造,因此,对于演说者来说,一定要确保图表没有张冠李戴,并且要确保统计方法正确,数据来源可靠。

11.证词对于那些学生演说者来说特别重要,因为他们都不是演讲主题方面的专家,所以引用那些权威的观点对于增加演说者观点的可信度来说是一种好方法。

演说者在演讲中引用证词,可以一字不差地引用别人的话,或者对他们的话进行解释说明。

和统计数据一样,证词的使用也需要遵循一定的程式。

例如,一定要确保引用或者解释别人的话准确无误,并且确保引文来源可靠公正。

如果听众对你的引文不太熟悉,请一定要确立引文作者的可信度。

12.演说的方式也会极大影响其质量。

如果一篇演说言之无物当然无人喝彩,但是只有内容是远远不够的,你还必须懂得如何演说。

良好的演说方式虽然不能增添更多的信息量,但是它能够帮助演说者清晰地表达思想,使演说妙趣横生,让观众全神贯注。

13.演说的表达方式基本上有四种:通读手稿中的段落、复述背诵过的一段文章、幻灯片辅助的演说以及即兴发挥或即席演说。

最后一种方法在课堂讲座经常会用到,大部分课外讲座也会采用这种即席演说的方式。

当你即席演说时,你只需要准备一小段简短的提要或者一个演讲大纲即可。

幻灯片辅助演说的方式现在运用得很广泛,事实证明这种方式也非常有效。

14.当然,还有其他的因素你需要考虑,如个人的外表、肢体语、手势、目光接触、讲话的声调、停顿等。

总之,如果你能够留心上述的方法,相信你的演讲一定会妙语连珠,赢得满堂喝彩。

Unit2能源转型能源资源价格低廉、使用便捷的时代已经过去了,目前应向尽管价格较高、但污染较小的资源转变。

1.要了解这一转变,首先需要考察一下能源和人类幸福的双重关系。

能源为人类提供了诸如取暖、照明等消费服务的同时,也为经济生产活动提供必要投入,从这个意义上讲,能源为人类幸福做出了积极贡献。

然而,人类为利用能源所付出的代价却削弱了能源为其带来的利益,这种代价不仅包括为获取和利用能源所投入的资金和其他资源,而且包含了能源开发和利用所产生的环境影响和社会政治影响。

2.人类历史发展长河中,人们主要关心的是能源和人类安康等式中有利的一面。

能源资源不足或者(更经常)开采、加工和分配这些资源所需技术和机构的不足,会影响能源为人类带来的利益,对人类也就意味着不方便、损失以及对增长的各种限制。

到了20世纪70年代,出现了一个转折点。

此前的几十年中,能源的资金成本一直保持稳定,甚至有所下降,而且,其所牵扯的环境成本和社会政治成本一直处于次要地位。

但是20世纪70年代开始,开发和利用能源的多方成本均显著增长。

人们自然有理由认为:高昂的能源成本所带来的威胁已同能源供应不足所产生的威胁不相上下。

同时,也有人担心,依靠扩大能源资源增加供应所需付出的代价,也许大于其所带来的利益。

3.20世纪90年代初期人们关注的焦点在于,这种始于70年代的能源发展趋势是暂时的还是长远的。

廉价能源时代是真正一去不复返,还是通过开发新能源、应用新技术、改革地缘政治秩序等措施,有可能重登历史舞台?回答这个问题的一个关键因素是过去100年以来因人口空前增长带来的令人瞠目的能源需求以及同样使人无所应对的人均工业能源需求。

急剧增长的能源需求使得人类对能源的使用无所不用其极:不管是清洁煤炭还是劣质煤炭(或“无矸煤还是有矸煤”),见煤就挖;无论是陆上石油还是海底石油,深层气还是浅层气,见油气就采;水电站建设不论适宜与否,见水就上;一边绿化造林以求薪材可持续发展,一边却砍树毁林。

4.除了中东地区蕴藏着巨大的石油资源,地球上廉价的油气资源已经不复存在了。

即使偶尔找到几个大的油田,同当今巨大的能源消耗相比,也是杯水车薪。

对于大多数国家来说,油气资源越来越多地依赖进口,且不说进口油气资源的可靠性无法得到保障,其对进口国的支付能力也是一个考验。

5.诚然,其他许多资源的储量大于石油和天然气,最重要的有煤、太阳能、聚变裂变燃料等。

但是这些能源转化成电力或液体燃料,以满足社会需求,需要经过技术复杂、成本昂贵的转化过程。

同20世纪60年代成本低廉的燃煤火电站和水力发电站相比,仅从成本考虑,以上各种资源用于大规模发电的可能性极小。

因此,即使不考虑能源开采的环境成本,能源价格居高不下已成无可改变的定局。

6.环境吸纳由于能源利用而产生的废弃物和其他影响的能力本身也是有限度的,表现在两方面的环境成本上。

所谓“外延成本”即由于环境遭到破坏对社会造成的影响,但尚未反映到能源买卖双方的交易价格上;所谓“内涵成本”即为降低外延成本而采取的各种措施(如污染防治措施)所引起的货币成本的增长。

7.两种环境成本均一直呈增长趋势,原因是多方面的。

首先,社会发展所依赖的燃料矿藏和加工地质量下降,必然要求矿物运输和加工的数量增加、设施扩大、运输距离延长。

第二,能源利用所产生的废弃物不断增加,使得环境自我净化能力达到了极限。

第三,污染防治所需的资金成本亦将随着消除污染物比例的提高而提高。

8.尽管代价高昂,尚未内化的环境成本一直居高不下,并在许多情形下呈增长趋势,其中最引人关注的是由能源设施排放废物或发生事故所带来的死亡和疾病,以及由于能源供应对全球生态系统和国际关系造成的影响。

9.能源技术对于大众健康和安全所造成的影响难以确定。

以矿物燃料造成的空气污染为例,一般认为其对大众健康的主要危害是由排放的二氧化硫形成的微粒,但接触这种污染空气究竟会导致多少人死亡,却无法取得一致意见。

各种估算数据千差万别,原因在于对以下各种因素的分析各不相同,比如燃料构成、空气污染防治技术、发电厂选址同人口分布之间的关系、气象条件对硫化物形成的影响,最重要的是硫化物浓度与疾病之间的关系。

10.同样,核反应堆对于大众健康和安全的影响亦无法确定。

对此种影响的各种估测,既有来自关于反应堆选址和类型的不同观点,又有因为核燃料反应过程(尤其是核燃料回收以及铀选矿尾矿管理)还不完备,这些环节所产生的废弃物究竟会产生何种影响尚无法确定;同时还有因为对于人类接触少量核辐射所造成的后果各执己见。

然而,最大的不确定性来自核反应堆、重新加工工厂以及核废料运输过程中可能发生重大事故的概率及所造成的后果。

11.同人类面临的其他威胁相比,火电厂和核电厂危害大众健康的程度究竟有多大,众说纷纭,莫衷一是。

有的人认为这种影响微不足道,可以忽略不计;也有人认为这种影响程度严重、危害巨大。

无论影响大小,都没有理由对种种能源亲此疏彼。

无论是核电还是火电,其对人类的危害都无法确定,这本身就是一大憾事。

12.发展中国家普遍用于做饭烧水的传统燃料对大众健康造成的危害常常不为人们所关注,但同样十分严重。

全球大约80%的颗粒空气污染来自发展中国家的室内烧煮,原始炉灶排出的烟气中含有大量有害的烃(或碳氢化合物),而且这种有害物质的受害者往往是妇女(室内烧煮的主要承担者)和儿童(长时间同母亲一起呆在室内)。

13.同排放的废弃物和能源设施事故对大众健康造成的危害相比,能源利用对生态系统的威胁更难以量化。

然而,根据已有认识足以判断这种威胁对人类健康造成的损失将会更大。

这种潜在的损失是由两种情形同时存在导致的。

14.首先,人类文明严重依赖于各种生态和地球物理过程所提供的各种服务,诸如造土培肥(或土壤的形成与增肥)、水源调节、病虫害控制、适宜气候的维持等等。

相关文档
最新文档