飞鸟集 英文 介绍

合集下载

泰戈尔英文诗词《飞鸟集》

泰戈尔英文诗词《飞鸟集》

泰戈尔英文诗词《飞鸟集》泰戈尔英文诗词《飞鸟集》《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。

下面是店铺整理的泰戈尔英文诗词《飞鸟集》,欢迎大家阅读。

飞鸟集之九泰戈尔神的巨大的威权是在柔和的微风里,而不在狂风暴雨之中。

God’s great power is in the gentle breeze, not in the storm.在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。

但我醒来时,我便将觉得这些事都已聚集在你那里,我也便将自由了。

This is a dream in which things are all loose and they oppress.I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.落日问道:“有谁继续我的职务呢?”瓦灯说道:“我要尽我所能地做去,我的主人。

”Who is there to take up my duties? asked the setting sun.I shall do what I can, my Master, said the earthen lamp.采着花瓣时,得不到花的`美丽。

By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。

Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.大的不怕与小的同游。

居中的却远而避之。

The Great walks with the Small without fear.The Middling keeps aloof.夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。

介绍飞鸟集的英语作文

介绍飞鸟集的英语作文

介绍飞鸟集的英语作文全文共3篇示例,供读者参考篇1Introduction to the “Birds in Flight” CollectionThe “Birds in Flight” collection is a series of poems written by the renowned Indian poet, Rabindranath Tagore. Originally published in 1916, the collection is considered one of Tagore’s most famous works and has been translated into multiple languages around the world.Tagore, who was a Nobel laureate in Literature, showcases his deep connection to nature and his profound spiritual beliefs in the poems of “Birds in Flight”. The collection is divided into several sections, each exploring different themes such as love, nature, spirituality, and the human condition.One of the most notable aspects of the collection is Tagore’s use of vivid imagery and symbolism. In his poems, he often compares the flight of birds to the journey of the human soul, seeking freedom and enlightenment. Through his lyrical language and evocative descriptions, Tagore captures the beauty and fragility of life in all its forms.Furthermore, the poems in “Birds in Flight” reflect Tagore’s deep admiration for the natural w orld. He celebrates the interconnectedness of all living beings and emphasizes the importance of living in harmony with nature. In doing so, Tagore reminds readers of the profound wisdom that can be found in observing the world around us.Overall, the “Birds in Flight” collection is a timeless masterpiece that continues to inspire readers with its poignant reflections on life, love, and the mysteries of existence. Tagore’s profound insights and exquisite poetic craftsmanship make this collection a must-read for anyone who appreciates the beauty of language and the power of the human spirit.篇2Title: Introduction to the "Gitanjali" by Rabindranath TagoreRabindranath Tagore, the Nobel Prize-winning Indian poet, is widely regarded as one of the most important figures in modern literature. His collection of poems titled "Gitanjali", translated as "Song Offerings", is considered to be one of his masterpieces and has been praised for its lyrical beauty and profound spiritual insights. In this essay, we will provide anin-depth introduction to the "Gitanjali" and explore the themes and ideas presented in this renowned work.The "Gitanjali" was first published in 1910 and consists of 103 poems which were originally written in Bengali by Tagore himself. These poems were later translated into English by the poet himself and have since been translated into many other languages, making them accessible to a global audience. The collection is considered to be a deeply personal and spiritual reflection on the relationship between the individual soul and the divine.One of the central themes of the "Gitanjali" is the poet's longing for a deeper connection with the divine and the search for meaning and purpose in life. Tagore explores the idea of spiritual enlightenment and the transformative power of love and devotion. The poems express a sense of awe and wonder at the beauty of the natural world and a deep appreciation for the simple pleasures of life.Another important theme in the "Gitanjali" is the idea of universal brotherhood and the interconnectedness of all living beings. Tagore emphasizes the importance of compassion, empathy, and understanding in building harmonious relationships with others. His poems celebrate the diversity ofhuman experience and the shared humanity that binds us all together.The language of the "Gitanjali" is characterized by its lyrical beauty and simplicity. Tagore's use of vivid imagery and metaphor creates a sense of immediacy and emotional depth in his poems. His lyrical style is marked by its musicality and rhythm, which adds to the overall impact of his words.In conclusion, the "Gitanjali" by Rabindranath Tagore is a timeless work of poetry that continues to resonate with readers around the world. Through its exploration of spiritual themes, universal truths, and the power of love, the collection offers a profound and moving reflection on the human experience. Tagore's poetic vision and lyrical beauty have cemented his place as one of the greatest poets of the 20th century, and his legacy continues to inspire and enchant readers to this day.篇3Gitanjali, or Song Offerings, is a collection of poems by the Indian poet Rabindranath Tagore. Published in 1912, it consists of 103 poems that primarily focus on themes of devotion, love, and spirituality. The poems in Gitanjali are written in Bengali and were later translated into English by Tagore himself.One of the most celebrated poems in Gitanjali is poem number 35, which begins with the famous lines, "Where the mind is without fear and the head is held high; Where knowledge is free; Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls." This poem reflects Tagore's vision of a world free from fear, ignorance, and prejudice.Another prominent poem in Gitanjali is poem number 96, which explores the poet's relationship with God. In this poem, Tagore expresses his longing to be closer to the divine, writing, "Pluck this little flower and take it, delay not! I fear lest it droop and drop into the dust."Throughout Gitanjali, Tagore's lyrical language and profound insights into the human condition have captivated readers around the world. The collection has been lauded for its spiritual depth and emotional resonance, winning Tagore the Nobel Prize in Literature in 1913.In addition to its literary merits, Gitanjali holds cultural significance as a representation of Indian spirituality and philosophy. Tagore's poems draw on themes from Hindu and Buddhist traditions, reflecting his belief in the unity of all beings and the interconnectedness of the universe.Overall, Gitanjali is a timeless work that continues to inspire readers with its beauty and wisdom. Tagore's words have the power to uplift, comfort, and provoke introspection, making Gitanjali a cherished literary treasure for generations to come.。

飞鸟集(英语)

飞鸟集(英语)

Stray Birds
《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,共收录诗325首。深刻 的智慧,简短的篇幅为其鲜明特色。
Stray Birds
Stray Birds
傻Байду номын сангаас瓜 ! 傻 瓜 !
Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.
你 足 下 的 但 土 地 。 有 拥 足 步 是 你 的 你 , , 虽 小 呀 草 小
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
子 投 人 到 了 自 他 背 们 己 前 的 面 影 。 上 背 在 , 把 灯 把 的 那 些
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
它 的 刺 。 看 着 玫 瑰 花 的 人 也 看 看 眼 让 睁 •
The stars are not afraid to appear like fireflies.
火 那 样 不 。 显 得 象 萤 怕 星 群
歌声在天空中感到无限图画在地上感到无限诗呢上感到无限诗呢无论在空中在地上都是如此
Stray Birds
In our mind
罗宾德拉纳 特·泰戈尔 Rabindranath Tagore
he returned to India, and instead pursued a career as a writer, playwright, songwriter, poet, philosopher and educator.

飞鸟集中英文对照

飞鸟集中英文对照

飞鸟集中英文对照《飞鸟集》是印度著名诗人泰戈尔的诗集,包含了他一生中所创作的大部分诗歌和散文。

这部作品充满了深邃而美丽的哲理和精神上的启示,在全世界范围内受到了读者的高度评价和喜爱。

下面是《飞鸟集》的部分诗歌和散文的中英文对照:1. 神秘中文:灵魂,就如同生命的蜡烛,只有燃烧自已,才能照亮别人。

英文:The soul, like the wax of a candle, must burn itself out in order to shine forth.2. 人生中文:人生,并不是由岁月所决定的。

它是由你的思想所决定的。

英文:Life does not happen so much as it is a manifestation of your thoughts.3. 爱中文:爱,就是让这个世界更美好。

英文:Love makes the world more beautiful.4. 希望中文:希望,就是和平之花在心中绽放。

英文:Hope is the flower of peace that blooms in the heart.5. 自由中文:自由,就是心灵的翅膀。

英文:Freedom is the wings of the mind.6. 生命中文:生命,就像一条河流,它的纯洁,只因其流动不息。

英文:Life, like a river, pure because it flows.7. 真理中文:真理,就像太阳,你可以蒙起眼睛,但它依旧在那里。

英文:Truth, like the sun, you can shut it out for a time, but it ain't going away.8. 信仰中文:信仰,就像一次冒险,但这次冒险,是值得的。

英文:Faith is an adventure. It is worth it.9. 梦想中文:梦想,就像航行的远洋船,它不断颠簸,却依旧向着目的地前行。

飞鸟集_中英文对照,word版

飞鸟集_中英文对照,word版

飞鸟集_中英文对照,word版1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟瘸足的泥沙而俱下么,The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

泰戈尔-飞鸟集(中英文对照)

泰戈尔-飞鸟集(中英文对照)

《飞鸟集》泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and fliesaway.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden oftheir lameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

泰戈尔《飞鸟集》英文版全集

泰戈尔《飞鸟集》英文版全集

泰戈尔《飞鸟集》英文版全集Title: The Complete Collection of Rabindranath Tagore's "The Gardener"Introduction:Rabindranath Tagore, the renowned poet, writer, and philosopher, gifted the world with his exceptional collection of poems titled "The Gardener." Originally written in Bengali, the collection has been translated into several languages, including English. In this article, we will explore the English version of Tagore's "The Gardener" and delve into the profound beauty and timeless messages it conveys.1. Exploring "The Gardener" Collection:Rabindranath Tagore's "The Gardener" comprises a collection of enchanting poems that reflect the poet's deep appreciation for nature, love, and spirituality. The English version of this collection brings these emotions to life for readers worldwide. Each poem within the collection serves as a snapshot of Tagore's observations, reflections, and contemplation of life's various facets.2. Themes and Motifs:"The Gardener" explores a multitude of themes that resonate with readers universally. Love, nature, spirituality, and the human condition are recurring motifs throughout the collection. Tagore's vivid imagery and evocative symbolism transport readers to a realm where they can contemplate the beauty and fragility of existence.3. Love and Relationships:Love is a central theme in "The Gardener." Tagore's portrayal of love encompasses both the joys and complexities experienced in human relationships. Through his verses, he captures the diverse emotions associated with love, such as longing, desire, and the bittersweet pain of separation. The poems evoke a deep sense of empathy and connect the readers with their own experiences of love.4. Nature and Spirituality:The poems in "The Gardener" reflect Tagore's profound connection with nature and his spiritual beliefs. Nature is not merely depicted as a backdrop but is intricately intertwined with the human experience. The poems invite readers to contemplate the symbiotic relationship between humanity and the natural world, urging them to find solace and spiritual fulfillment amidst the beauty of nature.5. Simplicity and Depth:Tagore's writing style in "The Gardener" is characterized by its simplicity and lucidity. The poems are concise and lyrical, making them accessible to a wide range of readers. Yet, beneath the simplicity lies a profound depth that encourages introspection and self-reflection. Tagore's words have the power to stir emotions and inspire readers to ponder life's deeper meaning.6. Cultural Significance:"The Gardener" holds immense cultural significance as one of Tagore's most celebrated works. Tagore, the first non-European Nobel laureate inLiterature, played a pivotal role in the Bengali Renaissance, a cultural and intellectual movement in Bengal, India. His poems in "The Gardener" encapsulate the essence of Bengali culture and language, making it an important piece of world literature.7. Legacy and Impact:Tagore's "The Gardener" continues to captivate readers worldwide. Its timeless themes and elegant prose transcend cultural and linguistic boundaries, touching the hearts of people from different backgrounds. The English translation of "The Gardener" ensures that Tagore's messages reach a global audience, fostering a deeper understanding and appreciation of his poetic genius.Conclusion:Rabindranath Tagore's "The Gardener" in its English translation is a literary masterpiece that showcases the profound beauty of his poetry. With its exploration of love, nature, spirituality, and the human condition, it continues to inspire readers across the globe. The collection's timeless themes and Tagore's evocative words remind us of the universal essence of our human experience. "The Gardener" remains a testament to Tagore's enduring legacy as a visionary poet and philosopher.。

泰戈尔《飞鸟集》中英对照

泰戈尔《飞鸟集》中英对照

泰⼽尔《飞鸟集》中英对照《飞鸟集》泰⼽尔1、夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,⼜飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息⼀声,飞落在那⾥。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.2、世界上的⼀队⼩⼩的漂泊者呀,请留下你们的⾜印在我的⽂字⾥。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.3 、世界对着它的爱⼈,把它浩翰的⾯具揭下了。

它变⼩了,⼩如⼀⾸歌,⼩如⼀回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4 、是⼤地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5 、⽆垠的沙漠热烈追求⼀叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.6 、如果你因失去了太阳⽽流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7 、跳舞着的流⽔呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

STRAY BIRDS - -飞鸟集

STRAY BIRDS - -飞鸟集

飞鸟集简介
《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一, 飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一, 也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300 也是世界上最杰出的诗集之一,它包括 余首清丽的小诗。白昼和黑夜、 余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海 自由和背叛, 洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二 为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理, 为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理, 引领世人探寻真理和智慧的源泉。 引领世人探寻真理和智慧的源泉。
几个版本的封面
现有的!!!
好处
• 从短小的语句中体会深刻的哲理。 • 这本书是双语的,感受优美语句 的同时,还可以学英语—增加词 汇量。 • 书里面是一个个的短句,想看时 就看不会有影响。
谢谢大家!
欢迎大பைடு நூலகம்来看! 欢迎大家来看!
STRAY BIRDS - -飞鸟集
1.作者—泰戈尔简介 2.飞鸟集简介 3.几个版本的封面 4.好处
作者—泰戈尔简介
• 泰戈尔 泰戈尔(1861—1941),印度作家、 ,印度作家、 诗人、社会活动家, 诗人、社会活动家,哲学家和印度 民族主义者。生于地主家庭。 民族主义者。生于地主家庭。曾留 学英国。 学英国。 • 1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝 年他获得诺贝尔文学奖, 年他获得诺贝尔文学奖 尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教 尔文学奖的亚洲人。 和哲学的见解。他的诗在印度享有史诗的地位。 和哲学的见解。他的诗在印度享有史诗的地位。 代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》 》《飞鸟集 代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》。1913年发表为 年发表为 人们所熟知的《飞鸟集》 园丁集》 人们所熟知的《飞鸟集》和《园丁集》。

《飞鸟集英文介绍》课件

《飞鸟集英文介绍》课件
《飞鸟集英文介绍》PPT 课件
飞鸟集是印度诗人泰戈尔的代表作品之一,表达了他对人类情感、自然和生 活的思考。本课件将介绍飞鸟集的概述、结构以及选定诗歌的分析,以及这 本书对文学和文化的影响。
Introduction
Brief Introduction
Learn about the significance of "The Gift" by examining its themes, symbolism, and poetic techniques.
Author's Background
Discover the inspiration behind Rabindranath Tagore's poetic masterpiece and how his life influenced his writing.
Importance of the Book
Analysis of Selected Poems
1
"The Gift"
Uncover the profound themes and rich symbolism within "The Gift" and explore the poetic techniques utilized by Tagore.
Explore the im pact of "飞鸟集" on literature, philosophy, and the cultural landscape of India.
Structure
Number of Poems
Explore the extensive collection of poems in "飞鸟 集" and discover the breadth of Tagore's poetic exp lo rat i o n .

泰戈尔诗集(中英对照)飞鸟集III:

泰戈尔诗集(中英对照)飞鸟集III:

泰戈尔诗集(中英对照)飞鸟集III:泰戈尔诗集(中英对照):飞鸟集III2007-03-05 04:36221狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。

The storm is like the cry of some god in pain whose love th e earth refuses.222世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。

The world does not leak because death is not a crack.223生命因为付出了的爱情而更为富足。

Life has become richer by the love that has been lost.224我的朋友,你伟大的心闪射出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的孤峰。

My friend, your great heart shone with the sunrise of the Ea st likethe snowy summit of a lonely hill in the dawn.225死之流泉,使生的止水跳跃。

The fountain of death makes the still water of life play.226那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而只有您的人呢。

Those who have everything but thee, my God, laugh at those who havenothing but thyself.227生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。

The movement of life has its rest in its own music.228踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。

Kicks only raise dust and not crops from the earth.229我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。

飞鸟集 英文版

飞鸟集 英文版

飞鸟集英文版"Flamingo Feathers" is a collection of poems by the Indian poet Rabindranath Tagore, translated into English by the author himself. The collection was first published in 1918 and includes poems on various themes such as love, nature, and spirituality.Tagore's poems are known for their simplicity and depth of meaning. In "Flamingo Feathers," he uses vivid imagery and metaphors to convey his thoughts and emotions. For example, in the poem "The Gardener," he compares love to a flower that needs nurturing and care to blossom.The collection also includes poems that reflect Tagore's spiritual beliefs. In "The Sunset of the Century," he reflects on the passing of time and the impermanence of life. He encourages readers to embrace the present moment and live fully in the present.Overall, "Flamingo Feathers" is a beautiful collection of poems that showcases Tagore's mastery of language and his ability to convey complex emotions through simple words. It is a must-read for anyone who appreciates poetry and wants to explore the rich literary tradition of India.。

飞鸟集 泰戈尔节选英语

飞鸟集 泰戈尔节选英语

飞鸟集泰戈尔节选英语
《飞鸟集》是印度著名作家泰戈尔的诗集,其中包含了许多深刻的哲理和感人的情感。

以下为其中几段经典的英语节选以及它们的中文翻译。

1."Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves."
生命像夏日的鲜花一样美丽,死亡则像秋叶。

2."The butterfly counts not months but moments and has time enough."
蝴蝶不计较月份,只注重那一刻,时间对它来说已经足够。

3."We read the world wrong and say that it deceives us."
我们理解世界的方式有误,而又称它欺骗我们。

4."Everything comes to us that belongs to us if we create the capacity to receive it."
如果我们拥有接受一切属于我们的能力,一切属于我们的东西都会来到我们的身边。

5."Your idol is shattered in the dust to prove that
God's dust is greater than your idol."
你崇拜的偶像在尘埃中粉身碎骨,证明了天地之尘的伟大胜过了你的偶像。

泰戈尔用简洁明了的语言和丰富的想象力,表达了自己对生命和人性的深刻观察和理解。

其诗歌的感人之处和智慧之言,让人沉醉其中,不禁感叹泰戈尔的才华与智慧。

《飞鸟集英文介绍》课件

《飞鸟集英文介绍》课件

Many readers have described "Stray Birds" as a deep emotional experience that stays with them long after finishing the book
Deeply Moving
Readers have gleaned personal insights and wisdom from the book's themes and messages, finding relevance in their own lives
Summary
By appreciating the famous lines about philosophy of life in Stray Birds, guide students to think about the meaning and value of life.
Detailed description
Enlightening Insights
While most readers apply the experimental nature of the work, some find it too abstract or challenging to fully comprehend
Mixed Reactions
Tagore's works have been translated into many languages and are studied worldwide
His ideas and philosophy have influenced thinkers and writers across the globe

英文赏析泰戈尔飞鸟集

英文赏析泰戈尔飞鸟集

英文赏析泰戈尔飞鸟集The title "The Fugitive Birds" by Rabindranath Tagore is a collection of poems that captures the essence of human emotions, nature, and spirituality. Tagore, a Nobel Prize-winning poet, has a unique ability to blend the beauty of nature with the depth of human experience. In this article, we will delve into the themes, imagery, and impact of "The Fugitive Birds" to appreciate the profound wisdom and beauty of Tagore's poetry.One of the central themes of "The Fugitive Birds" is the interconnectedness of human emotions and nature. Tagore often uses the imagery of birds to express the fleeting nature of human emotions and desires. In the poem "The Fugitive," Tagore writes, "The birds are flying in the sky, / And my heart is flying with them." This imagery not only captures the transient nature of human emotions but also reflects the universal longing for freedom and transcendence.Moreover, Tagore's poetry is infused with spiritual and philosophical insights. In the poem "The Sunset of Your Glory," Tagore writes, "The day is done, and the darkness falls from the wings of night." This evocative imagery not only portrays the beauty of a sunset but also symbolizes the inevitability of change and the cyclical nature of life. Tagore's poetry often invites readers to contemplate the deeper meaning of existence and the transient nature of human experiences.Furthermore, "The Fugitive Birds" reflects Tagore's deep reverence for nature. In the poem "The Infinite," Tagore writes, "I am the bubble, make me the sea; / Make me the universe, make me the void." This profound verse captures the poet's desire to merge with the vastness of nature and the cosmos. Tagore's poetry celebrates the beauty of the natural world and the interconnectedness of all living beings.The impact of "The Fugitive Birds" extends beyond its lyrical beauty and philosophical depth. Tagore's poetry has inspired generations of readers and continues to resonate with people from diverse cultural backgrounds. His ability to express universal truths through the medium of poetry has made him a revered figure in the world of literature.In conclusion, "The Fugitive Birds" by Rabindranath Tagore is a timeless collection of poems that captures the beauty of nature, the depth of human emotions, and the wisdom of spirituality. Tagore's evocative imagery, profound insights, and universal themes continue to enchant and inspire readers around the world. Through his poetry, Tagore invites us to contemplate the transient nature of human existence, the interconnectedness of all living beings, and the enduring beauty of the natural world. "The Fugitive Birds" is a testament to Tagore's enduring legacy as a poet and a philosopher, and it continues to enrich the lives of those who seek solace and inspiration in the realm of literature.。

飞鸟集英文摘抄

飞鸟集英文摘抄

飞鸟集英文摘抄The collection of poems known as "The Fugitive" was written by the Indian Nobel laureate Rabindranath Tagore. Originally published in 1916, this collection of poems has been translated into several languages, including English. In English, the collection is commonly known as "The Flight of the Birds" or "The Fugitive."One of the most famous poems in this collection is "Birds come and sit on my windowsill." In this poem, Tagore beautifully describes the scene of birds flying in and out of his window, symbolizing the transient nature of life. The birds, in their flight, represent the constant movement and change that is inherent in the world.Another poignant poem in the collection is "When the heart is hard and parched up." In this poem, Tagore reflects on the importance of maintaining a soft and open heart, even in the face of difficulties and challenges. He emphasizes the need for compassion and empathy in a world that can often be harsh and unforgiving.In "The Sunset of the Winter Day," Tagore captures the beauty and melancholy of a winter sunset. The imagery in this poem is vivid and evocative, painting a picture of the fading light and the stillness of the evening. Tagore's words convey a sense of peace and acceptance in the face of the passing of time."The Butterfly counts not months but moments" is a poem that reflects on the fleeting nature of life. Tagore uses the metaphor of the butterfly to illustrate the idea that life is made up of precious moments that should be cherished and appreciated. The poem serves as a reminder to live in the present and to value the time that we have.Overall, the poems in "The Fugitive" collection by Rabindranath Tagore are a testament to the beauty and complexity of the human experience. Through his lyrical and poignant verses, Tagore invites readers to reflect on the transient nature of life, the importance of compassion and empathy, and the beauty of the natural world. These poems continue to resonate with readers around the world, inspiring contemplation and reflection on the deeper truths of existence.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一, 也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首 清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由 和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的 语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真 理和智慧的源泉。 他的诗所包含的思想内容是多方面的,但是, 其中包涵的精深博大的人生哲理启示,则是他 的诗的主要特征。在他的诗歌创作中,他以— 颗赤子之心,讴歌的是对人民的真挚的爱,抒 发出对整个大自然、整个人类,以及整个宇宙 间的美好事物的赞颂。他的诗像珍珠一般闪耀 着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人 类,对世界上一切美好事物的爱心,而且也启 示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让 整个人生充满欢乐与光明。
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶ild, his power is the power of growth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
You smiled and talked to me of nothing and i felt that for this I had been waiting long.
飞鸟集
《飞鸟集》
is one of India's poet Tagore's masterpiece, is also one of the greatest poems in the world, it includes more than 300 poem. The days and nights, streams and oceans, freedom, and betrayal, is one of Tagore's works, short statements of what a profound life lessons, and lead the world seeking the Source of Truth and wisdom.
大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。
The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.
根是地下的枝。枝是空中的根。
Roots are the branches down in the earth. Branches are roots in the air.

His poem contains many the ideological content but the inclusion of intensive life inspiration of boda, are the main characteristics of his poetry. In his poetry, he - in our hearts, is possibly true love to the people, to express to the nature, the whole human race, and praise the good things in the universe as a whole. His poem light that shines like a pearl deep philosophy, not only stimulate On nature, human, of all the good things in the world of love, but also enlightenment ideals of how people for clinging to life for the whole life is full of joy and light.
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty.
雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.
绿叶恋爱时便成了花。 花崇拜时便成了果实。
The leaf becomes flower when it loves. The flower becomes fruit when it worships.
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. We come nearest to the great when we are great in humility.
飞鸟集
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没 有什么可唱,只叹息一声,飞落在那 。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.
Books are to mankind what memory is to the individual. -John Lubbock
书之于人类,犹如记忆于之个人。 -约翰· 拉伯克
罗宾德拉纳特· 泰戈尔[Rabindranath Tagore]



Rabindranath Tagore was born in Calcutta . the famous Indian poet, writer, artist and social activist . He has written a number of work .such as 《中国的谈 话》、《家庭与世界》、 《人活着,还是死了?》、 《素芭》、《飞鸟集》etc.
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
Thanks!
是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清 丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一, 短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。 他的诗所包含的思想内容是多方面的,但是,其中包涵的精深博大的人生哲理启示, 则是他的诗的主要特征。在他的诗歌创作中,他以—颗赤子之心,讴歌的是对人民 的真挚的爱,抒发出对整个大自然、整个人类,以及整个宇宙间的美好事物的赞颂。 他的诗像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人类,对世界上 一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让整个 人生充满欢乐与光明。
相关文档
最新文档