“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究_0

合集下载

跨文化交际中的礼貌与面子研究

跨文化交际中的礼貌与面子研究

- 213 -校园英语 / 语言文化研究跨文化交际中的礼貌与面子研究陕西交通职业技术学院/杨柳青【摘要】礼貌作为文化的重要组成部分,在跨文化交际中常常起到关键的作用。

本文旨在介绍跨文化交际中的礼貌与面子的研究情况。

从跨文化交际的背景、礼貌与面子在跨文化交际中的发展情况三方面进行阐述,进而说明学习不同文化背景下的礼貌原则对跨文化交际起着重要作用。

【关键词】礼貌 面子 跨文化交际一、介绍语言作为展现人类与众不同这一特性的一个重要因素,能够让人们传达与接收信息。

很多研究学者指出语言的一个重要的宏观功能是可以有效地掌控人际关系。

在语言学中,这一观点已经通过礼貌原则被深入地探讨过。

二、跨文化交际的背景跨文化交际(Cross-cultural communication)这一领域起源于美国,之后它从学术领域一路拓展到了日常会话中。

以跨文化交际为关键词在美国国会图书馆中进行搜索,相关的书籍可以追溯到二十世纪四十年代,在此之后相关的馆藏又有了实质性的增加。

Edward T. Hall 被普遍认为是跨文化交际这一领域的奠基人。

跨文化交际这一概念曾出现在了他的一部具有影响力的作品《无声的语言》中,书中他就强调交流形成了文化的核心。

这与Franz Boas 的观点一致,与此同时Hall 用更加复杂的方法讨论了文化就是交流,交流就是文化 (‘culture is communication and communication is culture ’) 这一观点。

早期关于跨文化交际的出版物可以被清晰地划分为三类:一是关于军队的;二是关于商业的,尤其是日本—美国;三是关于传教和宗教研究的,直到现在这三类仍是跨文化交际相关出版物的主流话题,只是变得更加趋于多样化。

三、礼貌近年来,有越来越多的关于提升礼貌这一概念的研究。

大部分的研究都在区分我们平常所说的表现一个人的思想道德水平、文化修养、交际能力的‘礼貌’和语言学中用来描述谈话者如何处理交流过程中关于面子这一问题的‘礼貌’。

语用学中的礼貌原则和面子理论在跨文化交际中的应用

语用学中的礼貌原则和面子理论在跨文化交际中的应用
体 的意义 。 语用 学 的发展 与跨 文化交 际 有着 密切 的
联系 。

的。Leh ec 将语用原则分成 “ 人际修辞 ” 篇章修 和“ 辞” 两大类 , 的修辞指 的是交际中有效地运用语 他
言 , 由交 际双 方 所遵 守 的原 则 和 准则 组 成 , 则 它 准
是原则所包含的较具体的范畴。 合作原则和礼貌原
类社 会 活动 的一切 冲突和争 斗 , 括 政治 上 的分 歧 包
义是怎样产生的和理解的, 但却没有解 释人们为什 么要违 反会话 准则 以含蓄 、 间接地 表 达 自己。虽然
人们 违反 会 话 准则 产 生 会 话 含 义都 是 出于礼 貌 的
和争端都是语言使用不当导致误解而引起的。 这种
礼貌原 则

则属 于人 际修辞 的 范畴 。 合作 原则 解 释 了话 语 的字 面意义 和 它的实 际意 义之 间 的关 系 , 释 了会 话 含 解
礼 貌是 人类 文 明进步 的标 志 , 人 类社 会 活 动 是
的一条重要准绳。作为一种社会活动 , 言活动也 语 同样受到这条准绳 的约束。有些语义学家认为 , 人
说法 虽然 过于偏 激 和极端 , 不全 然无 理 。在 现 实 并
需要 , 但在很 多情况下 , 人们这样做 的确是出于礼 貌 的考虑 。L eh1 8 :0 了下 面这两 个例 子 : ec (9 38 )  ̄
( ) We1mi i n gta w n t e 1A: ’ s B la dA ah, o ’ w ? 1 s l
礼貌 原 则 是 由英 国著 名 语 用 学 家 Leh提 出 ec
的发展和变化。所 以说只要我们研究语言 , 尤其在 研究语言在具体语境 中的使用和理解 , 往往不可避

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究摘要:跨文化交际是一个非常复杂的过程,文化差异可能会造成沟通障碍。

为了改善跨文化交际,有必要研究可以应用在跨文化交际中的理论。

面子协商理论是一种有效的沟通方法,能够有效地解决跨文化交际中的问题。

本文旨在通过简要介绍面子协商理论的基本原理和特点,分析面子协商理论在跨文化交际中的应用价值,从而探讨其在跨文化交际中的运用。

关键词:跨文化交际;面子协商理论;沟通【面子协商理论在跨文化交际中的运用研究】1.言跨文化交际是一个复杂的过程,因为不同文化所拥有的社会期望和习惯存在着显著的差异。

为了改善跨文化交际,有必要研究可以应用于跨文化交际的理论。

面子协商理论是一种有效沟通的方法,它能够在跨文化交际中有效地解决问题。

面子协商理论的主要目的是通过在跨文化交际中的沟通,强调彼此的尊重和理解,以减少沟通中的冲突。

因此,本文将重点关注面子协商理论在跨文化交际中的应用价值,从而探讨其在跨文化交际中的运用。

2.子协商理论的基本原理和特点面子协商理论是一种有效沟通方法,它源于1990年代后期,由美国社会学家Dr. Maria G. Rodriquez提出,主要探讨跨文化差异在沟通过程中的影响以及克服跨文化沟通困难的方法。

面子协商理论的基本原理是以双方的利益为基础,强调尊重他人的文化背景和价值取向,通过沟通来破除文化的鸿沟。

实现双赢的目的,找到多样的折衷方案,达成双方能够接受的解决方案,以减少跨文化交际中的冲突和对抗。

面子协商理论的主要特点有:1)双方尊重:强调尊重他人的文化背景和价值取向,推崇双方合作,避免文化冲突;2)社会知识:认识到跨文化交际中不同文化的价值观念及相关社会知识;3)沟通主动性:双方都担负起沟通的责任以及解决问题的主导地位,尊重彼此的利益;4)多样的折衷方案:寻求一种能够满足双方可接受的折衷方案,减少跨文化交际中的冲突。

3.子协商理论在跨文化交际中的应用面子协商理论在跨文化交际中具有重要的应用价值。

跨文化交际中的礼貌原则【语用学论文】

跨文化交际中的礼貌原则【语用学论文】

跨文化交际中的礼貌原则礼貌原则是人们会话交际中的一条重要的指导原则, 礼貌是人类文明进步的标志之一,在人与人的日常交往中,我们要注意礼貌原则的运用,特别是不同的民族有着不同的文化,而这些文化又影响着交际中的礼貌语言,因此我们要了解不同文化之间的差异使我们在交际中做到语言得体。

美国哲学家P.Grice提出为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,他将这些原则概括为“合作原则”。

合作原则主要包括: 数量准则、质量准则、相关准则、方式准则。

但是在实际交流中人们并非严格遵守这些准则, 通常由于种种原因, 我们有话不直说。

1983年, 英国语言学家Leech提出礼貌原则, 更具体更详细的使我们知道如何礼貌的表达自己的观点, 弥补了合作原则的不足。

Leech的礼貌原则建立在西方文化基础上, 从西方人的风俗习惯出发, 概括了西方的礼貌用语的特点, 共分为以下六条准则:(一)得体准则( Tact Maxim)、(二)慷慨准则(Generosity Maxim)、(三)赞誉准则(Approbation Maxim) 、(四)谦逊准则(Modesty Maxim)、(五)一致准则(Agreement Maxim)、(六)同情准则(Sympathy Maxim)。

汉语的礼貌用语和英美等西方国家有着较大的文化背景差异,因此礼貌原则也存在着一定的差异性。

这种差异体现在:1.赞誉准则和谦逊准则谦虚是中华民族从古至今的优良传统之一,在受到别人赞赏时,中国人多用“哪里哪里”、“不敢当”等来表达自己受之有愧的心情。

然而英美人在受到赞赏时一般会说“谢谢”来表示接受。

英美人会把中国人对自己的“否认”看作是对谈话对象的无礼,或者把表示谦虚的自贬看作是自卑或言不由衷的虚伪,而中国人会觉得英美人不够谦虚有所失礼。

可见如果大家都按照自己的语言文化习惯去与别人交流可能会造成交际失败。

2.得体准则和慷慨准则英语汉语中都有表示感激和歉意的词语。

[跨文化交际中的礼貌原则差异分析]跨文化交际礼貌原则

[跨文化交际中的礼貌原则差异分析]跨文化交际礼貌原则

[跨文化交际中的礼貌原则差异分析]跨文化交际礼貌原则语言学习涉及到很多方面,其中包括的不仅是语言学层面的对等,不可忽视的是两种语言间的文化差异。

研究语言和文化的结合已经有很长时间了,语言学家和人类学家为此作出了巨大的贡献。

礼貌以言语行动所表现的谦虚恭敬,广泛体现在各种语言中,但是由于民族形成时不同的社会背景和风俗习惯的差异,导致不同的人对礼貌的界定有着不同的见解。

礼貌原则所维护的是“面子”(face)。

中西方文化中对于面子的认知因历史、社会、宗教等原因不尽相同。

汉文化中因儒家所倡导的“中庸”而使大家在维护面子时更注重维持个体在公众面前的形象,希望获得赞同、夸奖。

而西方文化因受宗教文化的影响主张个性解放,注重个人自由,而使大家在维护面子上更偏向于个体独立,不受外界干涉。

礼貌的存在是客观的,但是礼貌的内涵和意义却是因文化而异的。

因此在进行跨文化交际活动的同时,为了达到最好的交际效果,一定要对文化差异有所认识,以免引起误解。

一、中英文化中的礼貌原则(一)英语文化中的礼貌原则任何交际主体之间都有各种差异,但是任何交际都是为了沟通交际主体,是双方共同实施完成的行为。

美国语言学家Grice提出了合作原则,他认为,只有交际双方遵守一些共同的基本原则,不然人们在日常生活中的对话可能会造成对方的误解。

他提出的合作准则如下:1.量的准则:指在言谈交际的过程中,要提供对方所需信息,但不提供多余信息。

2.质的准则:指在言谈交际的过程中,要说真话,提供可靠证据而不是个人看法。

3.关系准则:指说话内容要切题,注意使话语与正在交谈的内容有关,不要将没有联系的事物扯在一起。

4.方式准则:指话语要有关联。

英国著名的语言学家利奇(G. Leech)(1983)根据英国文化的特征,效法Grice的合作原则,提出了六条礼貌准则,简述如下:1.得体准则(The Tact Maxim):减少表达有损于他人的观点。

因此要尽量少表示有损于人的意见,多表示使人有益的意见。

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究跨文化交际作为国际社会高度发展的必然结果,在维护国际间的和平与发展中发挥着重要的作用。

因此,如何有效地实现跨文化交际,成为日益受到重视的一个重要课题。

而面子协商理论,作为一种跨文化交际有效沟通的重要理论模式,提供了一种有效解决跨文化交际中矛盾纠纷的方法。

本文旨在针对跨文化交际中的面子协商理论以及其应用进行系统研究,以期深入探索跨文化交际中面子协商理论的有效运用。

首先,本文将介绍面子协商理论,并从它的内涵及影响因素两个方面进行探讨。

面子协商理论,也即是“礼尚往来”理论,主要源于中国传统文化,是指人们在与他人交往过程中,为了维护彼此的“面子”,而采取的一种强调礼貌和尊重他人的协商模式。

从影响因素方面看,面子协商理论主要受到社会文化、个人价值观价值取向以及跨文化交际的环境等因素的影响。

其次,本文将对面子协商理论在跨文化交际中的表现特征及有效运用进行探讨。

面子协商理论在跨文化交际中的表现特征主要体现在于:其一,追求“双赢”,在跨文化交际过程中,面子协商理论追求的是双赢,即两方可以通过和谐沟通协商,实现彼此都有收获的局面;其二,强调协调,在跨文化交际中,面子协商理论强调协调合作,在双方相互尊重的基础上协商解决问题。

经过分析,面子协商理论作为一种有效解决跨文化交际中矛盾纠纷的方法,有效地帮助双方通过沟通交流来实现目标,达到有效沟通的目的。

此外,面子协商理论还可以帮助双方以更有效的方式解决矛盾纠纷,从而达到真正的共赢。

然而,面子协商理论在跨文化交际中也有一些不利因素。

例如,面子协商理论在一定程度上限制了双方间的真实交流,从而阻碍了跨文化交际的发展。

另外,当双方间有较大的文化差异时,面子协商理论也可能出现无法和解的现象。

最后,本文将对面子协商理论在跨文化交际中的应用研究进行重点讨论,强调其实践价值,以促进跨文化交际中的双方相处融洽。

在实践中,首先,双方需要实践面子协商理论,加强相互的理解和尊重;其次,双方需要加强自身的文化修养,以更加深刻地理解对方;最后,要努力发现跨文化交际中的有效模式,使双方更好地实现“双赢”的局面。

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究跨文化交际是一种双方之间的沟通方式,由于国家、文化背景、价值观和行为习惯之间存在显著的差异,跨文化沟通要求双方有效地运用不同文化背景和文化价值观来建立共同的语言和智力框架,从而实现沟通目的。

在跨文化交际中,由于每个人都拥有不同的面子,如果双方不加以注意,这种面子会对跨文化沟通产生负面影响。

为此,对于跨文化交际中的面子协商理论的研究,对于跨文化间的有效沟通具有重要的意义。

面子协商理论是由美国社会心理学家威廉萨克斯提出的,该理论认为,面子是一种复杂的文化概念,影响着个体之间的沟通行为,他认为“面子”是源于每个文化中具有特定的价值观和行为习惯的个人关系,这种个人关系是基于社会环境中彼此的依赖、尊重和信任。

与此同时,当两个不同文化的人相遇时,由于面子的不同,他们之间的沟通会受到影响。

因此,当双方进行沟通时,都要注意关注彼此的面子,以避免沟通不流畅。

面子协商理论在跨文化交际中的运用主要有三个方面,即语言,行为和价值观。

首先,跨文化交际中的双方必须使用最适合他们彼此文化背景的语言,以使沟通行为更流畅,从而减少沟通过程中的差异和冲突。

其次,在不同文化背景之间,不同行为有着不同的文化意义,因此,双方在沟通中要以彼此行为作为基础,以便更好地尊重彼此的行为习惯和文化背景。

最后,双方要注意尊重彼此的价值观,否则可能会产生沟通冲突。

跨文化交际的有效性,决定于双方是否能够有效地遵循面子协商理论,也就是关注彼此的文化、语言、行为和价值观。

只有通过了解彼此的文化背景、行为和价值观,才能真正建立起当前沟通的共识,才能实现沟通的目标。

此外,在跨文化沟通中,双方应以包容性为前提,尊重正当文化利益,避免丑化他人文化,以促进沟通的顺利进行。

综上所述,面子协商理论在跨文化交际中占有重要的地位。

只有通过了解彼此的文化背景、行为和价值观,才能建立起真正的文化智力框架,使沟通变得更加顺畅。

因此,以上研究成果,可以作为今后跨文化交际、文化沟通和文化融合研究的重要参考依据,以实现跨文化间更加和谐、有序和顺畅的沟通。

礼貌原则在跨文化交际中的运用

礼貌原则在跨文化交际中的运用

礼貌原则在跨文化交际中的运用韩笑 南京师范大学摘 要:日常交际中存在着各种各样的原则,在跨文化交际中更是如此,礼貌原则就是这其中之一,且礼貌原则在跨文化交际中起着举足轻重的作用。

不同的国家有不同的文化,文化的独特性和多样性造成了交际中礼貌用语的千差万别。

交际双方对于礼貌原则的运用是否合理直接导致了交际的成功与否。

本文探讨了会话中的“礼貌原则”,分析了其在不同文化中运用中的作用和差异,为跨文化交际的顺利进行提供了一些指导性建议。

关键词:礼貌原则;跨文化交际;合作原则作者简介:韩笑(1990-),女,汉族,江苏盐城人,南京师范大学外国语学院英语语言文学专业在读硕士,研究方向:认知语言学和语用学。

[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-23-169-02礼貌是人类社会的一种普遍现象且对其的研究历史悠久,早在19世纪,“面子”概念就由中国传入了英语国家。

在20世纪50年代,E. Goffman提出了“面子”问题,他认为人际交往中无时无刻不涉及“面子工作”,即我们所说的礼貌行为。

P. Brown和S. Levinson于1987年提出礼貌理论是一个普遍概念及“面子保全论”,在学术界引起了广泛争议。

并将礼貌行为分积极礼貌,即满足对方面子上的正面要求和消极礼貌,即满足对方面子上的反面要求。

Leech 的礼貌原则进一步完善了两者的理论,为礼貌行为在交际中的实现提供了依据(庞晓青,2005)。

一、礼貌原则的内容美国哲学家及语言学家P. Grice于1975年提出了会话含义理论,他认为说话人与听话人之间在语言交际中存在着默契和合作,使整个谈话过程所说的话符合交谈的目的和方向。

他提出的“合作原则”,包括四个准则:数量准则、质量准则、相关准则及方式准则。

但人们在实际交际中并不总是严格遵守这些准则的。

因此,美国语言学家Leech(1983)提出了礼貌原则:(一)得体准则或策略准则(二)慷慨准则(三)赞扬准则(四)谦逊准则(五)赞同准则(六)同情准则。

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则随着社会经济的发展,跨文化交流变得越来越普遍,跨文化交流的重要性也越来越凸显出来。

跨文化交际中的礼貌原则是跨文化交流的基础,可以确保有效的沟通,从而促进跨文化交流的成功。

本文将详细探讨跨文化交际中的礼貌原则。

首先,在跨文化交际中,人们应该尊重多种文化,尊重他人的文化习俗。

一种文化可能在某种情况下是很普遍的,但也有可能会在另一种文化中被视为失礼或不可接受的。

举个例子,中国传统礼节中的鞠躬,在很多地方都被视为尊敬和恭敬的表现,但在一些文化中,比如英国,这种表现可能被视为不是很正式的表示方式。

因此,人们应该尊重不同文化中的习俗和礼节,而不是对其他文化中的习俗和礼节持批评态度。

其次,在跨文化交际中,人们需要谨慎表达自己的观点和想法。

在不同的文化中,人们对一些观点可能持不同的态度,比如一些观点可能在一些文化中被接受,而在另一些文化中会被视为不恰当或不尊重他人。

因此,人们应该在表达自己的想法时要小心谨慎,以确保不会冒犯到任何一方。

此外,在跨文化交际中,人们应该多问多听,尽量不要过分表达自己的想法。

了解他人的文化历史和习俗,让自己更了解他人,也可以提高跨文化交际的效率。

只有了解他人,才能更好地进行有效的沟通,达到跨文化交际的目的。

最后,跨文化交际中的礼貌原则是无处不在的,不仅仅是跨文化交际中使用的原则,在生活中也是如此。

在进行跨文化交际时,应该更加注重这些礼貌原则,这样才能确保有效的沟通,有效地建立双方之间的关系。

只有尊重他人,才能达到跨文化沟通的最大效果。

综上所述,跨文化交际中的礼貌原则是极其重要的。

尊重多种文化,谨慎表达观点,多问多听,以及尊重他人都是有效的跨文化沟通准则,也是一个有效的礼貌原则。

只有遵守这些原则,人们才能进行有效的跨文化交流,促进跨文化交流的成功。

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用作者:马欣建来源:《文教资料》2010年第33期摘要: 跨文化交际从广义上包括不同语言与文化背景的人们之间的交际,以及使用同一语言但文化背景不同的人们之间的交际。

语用学是研究语言使用者在具体的语境中如何理解和使用语言的一门学科。

在跨文化交际中,交际双方不可避免地要运用某一种特定的语言在具体的语境中进行交流,因此,语用学与跨文化交际有着密切的联系。

本文探讨了语用学中的“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用。

关键词: 跨文化交际确“礼貌原则” “面子理论”1.引言虽然跨文化交际作为一种现象久已存在,但今天的跨文化交际与过去的不同。

今天的跨文化交际不仅较过去次数大为增加,而且由于世界紧密地联系在一起,变得更为重要。

“语言作为文化的一个有机组成部分和文化的一种载体,自然在其形成和发展过程中离不开文化的发展和变化。

所以说只要我们研究语言,尤其研究语言在具体语境中的使用和理解,往往不可避免地要涉及文化”。

[1]从某种意义上说,文化即语言,语言即文化。

作为语言学的一个分支,语用学研究的是语言在一定的语境中使用时体现出来的具体的意义。

语用学与跨文化交际有着密切的联系,围绕语用原则进行的跨文化研究使我们正确地认识这些语用规则究竟在多大程度上具有普遍性,以及这些语用规则在不同文化中的实际表现情况。

本文探讨语用学中的“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的运用。

2.“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化中的运用2.1“礼貌原则”礼貌是人类文明进步的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。

作为一种社会活动,语言活动也同样受到这条准绳的约束。

有些语义学家认为,人类社会活动的一切冲突和争斗,包括政治上的分歧和争端都是语言使用不当导致误解而引起的。

这种说法虽然过于偏激和极端,但并不全然无理。

在现实生活中,由于语言使用不当而引起的误会、摩擦,甚至导致人际关系紧张的例子时有发生。

这足以说明礼貌在语言使用中的重要性。

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究篇一:跨文化交际论文题目1. 英文原声电影赏析与跨文化交际能力的培养2. 跨文化非语言交际语用失误研究3. 公示语翻译中的语用失误探析4. 国内广告语言语用失误研究现状与分析5. 全球化语境下跨文化交际失误语用归因6. 跨文化交际中的语用失误类型及对策研究7. 基于礼貌原则的跨文化语用失误分析8. 跨文化言语交际中的语用负迁移9. 浅析化妆品广告中的语用预设 10. 中西方饮食文化的比较研究 11. 中美时间观之对比12. 浅析汉英问候语中的文化差异 13. 英汉词汇的文化内涵差异探析 14. 英语身体语的交际功能研究15. 浅谈英汉身势语的表意功能之差异 16. 目标语文化的理解与跨文化交际17. 中西文化差异对中国学生英语学生的影响 18. 跨文化交际中的文化误读19. 浅析文化差异对商务谈判的影响 20. 英语禁忌语的文化内涵异同研究 21. 英语学习中的文化习得22. 英汉思维模式的差异对跨文化交际的影响 23. 外语学习者的思辨能力与跨文化交际之成效 24. 培养英语学习者跨文化交际能力之策略 25. 英汉道歉语差异及原因 26. 中西跨文化礼貌语差异探析 27. 英汉语言中礼貌表达法之比较 28. 英汉习惯用语的文化内涵探源 29. 英语称赞语及其回应的异同研究30. 中美(西)家庭教育理念的差异及其对孩子的影响 31. 中国英语学习者跨文化交际中的主要障碍研究 32. 试析跨文化交际中角色互动的作用33. 本土文化与异国文化的冲突对跨文化交际的影响 34. 跨文化交际中的时间观差异 35. 论跨文化交际中的中西餐桌礼仪36. 关于提升英语专业学生跨文化交际能力的培养 37. 涉外婚姻中的中西文化冲突38. 论跨文化广告传播中食品商标的翻译439. 多媒体教学与跨文化交际能力的培养 40. 中西方儿童文学的差异41. 中西体育文化的差异及其受全球化发展的影响 42. 中西传统休闲文化及其价值观的对比分析 43. 简爱与林黛玉不同命运的文化透析 44. 国际商务活动中礼貌原则的应用45. 论文化背景知识在外语阅读教学中的作用 46. 国际商务交际活动中的非语言交际 47. 浅析英汉汽车商标的特点及其翻译 48. 英汉隐喻差异的文化阐释 49. 文化语境下的英汉植物词 50. 文化语境下的英汉动物词 51. 从体态语探析中西文化差异 52. 浅析英汉颜色词的文化内涵 53. 文化视野下英语谚语的比较 54. 从广告语言特色看中西文化异同 55. 从数字喜好看中西文化差异56. 中西非语言行为的文化内涵探析57. 从中英文动物比喻的不同看中西文化差异 58. 英汉概念隐喻的文化认知对比分析 59. 英汉成语文化内涵比较研究 60. 从神话看中西文化异同61. 文化视角下英汉时间隐喻比较研究 62. 英汉情感隐喻文化内涵对比研究63. 从文化语境看英汉爱情隐喻 64. 英汉动物隐喻的文化内涵65. 论中英文中颜色隐喻的差异及其文化根源 66. 英汉习语中中西文化差异探源67. 从英汉委婉语中看中西文化心理差异 68. 文化视阈中的汉英典故69. 美国俚语的基本特征与社会功能 70. 从旅游广告看中西文化差异71. 英语学习中中国文化缺失对跨文化交际能力的影响 72. 正视中西文化冲突提高跨文化交际能力 73. 从跨文化交际中的语用负迁移反思英语教学 74. 情境教学法在跨文化交际教学中的应用75. 从跨文化交际的角度解读中西方礼貌准则和策略 76. 英汉委婉语及其在跨文化交际中的作用 77. 跨文化中的归化和异化78. 英语教学中学生跨文化交际能力的培养 79. 跨文化交际中的饮食文化差异80. 从集体主义和个人主义看国际商务谈判的文化差异 81. 中英礼貌用语之差异82. 过渡语僵化现象文化因素成因 83. 跨文化交际中的美国个人主义84. 英汉隐喻的文化背景差异研究 85. 中英礼貌用语研究综述 86. 颜色词的文化内涵87. 中国茶文化与西方咖啡文化对比研究 88. 汉英称谓语中的文化差异89. 民俗风情游--中西“水”文化之比较 90. 跨文化商务谈判中的文化适应91. 跨文化交际中的空间观 92. 英汉习语的文化差异分析93. 当代中美女性婚姻观的比较研究 94. 中美商务谈判礼仪之礼貌用语比较 95. 从《老友记》看现代英语词汇中的语言性别差异现象 96. 解析麦当劳文化在中国的流行 97. 时间观差异在跨文化交际中的应用 98. 社会文化迁移对中国式英语的影响 99. 英语专业学生跨文化交际能力模式研究 100. 跨文化交际中中美时间取向的差异分析 101. 中国与英美国交际中的文化差异冲突案例研究 102. 从文化交际看动态对等翻译理论的指导性 103. 从中西人格差异看大学生跨文化交际能力的培养 104. 文化认知理论观照下的民族差异与汉语教育 105. 跨文化交际中的归化和异化翻译 106. 对大学新生公共英语教学的文化导入 107. 跨文化交际中语篇信息度的等级及其等级调控策略 108. 大学校园文化中的非言语交际形式剖析 109. 浅析汉英翻译中的文化因素 110. 浅谈跨文化交际中的文化多元化和文化冲击 111. 文化认同协商视角下的奥巴马总统就职演说 112. 浅论文化习得与跨文化交际能力的培养 113. 论文化意象与跨文化交际 114. 论文化图式跨文化交际与文化主体意识 115. 论文化融合与跨文化交际中的语言翻译 116. 论文化间性翻译理念对文化交际与发展的意义117. 论文化和交际的多元性和能动性与跨文化交际学 118. 论文化负迁移与跨文化交际训练 119. 论文化定势与跨文化交际中认知能力和移情能力的培养120. 论文化定势及偏见在跨文化非言语交际中的影响 121. 论文化定势对跨文化交际的影响 122. 论文化差异在跨文化交际中的作用 123. 论文化差异对跨文化交际的影响 124. 跨文化交际论文写作对差生大学英语学习影响的研究125. 从中英问候习俗和见面礼节论文化差异对跨文化交际的影响 126. 中外文化中恭维语语用差异与语用失误 127. 对外汉语教学中的语用能力培养 128. 试析中西习俗文化“冲突6129. 文化差异与跨文化交际能力的培养 130. 汉语跨文化交际教学的思考131. 试析跨文化交际能力 132. 阅读理解中跨文化的意识 133. 跨文化交际中的饮食文化差异 134. 跨文化交际中的服饰文化差异 135. 肢体语言在跨文化交际中的应用 136. 试论跨文化交际语用失误 137. 从色彩词汇看跨文化交际中的文化差异138. 从“礼貌原则”看对外汉语教学中的跨文化交际 139. 试析跨文化交际中的非语言符号 140. 跨文化视野下的汉语词汇教学141. 跨文化视野下的汉语语用教学交际文化与跨文化语言交际 142. 对外汉语教学中的文化教学原则 143. 对外汉语教学中的文化因素导入144. 英语语言文化与汉语言文化之间对比分析(可选语音/词汇/语法/词汇/语用等某方面论述) 145. 不同语言颜色词的文化意义差异 146. 试析跨文化交际能力的培养147. 汉语第二语言教学中文化因素的导入 148. 汉英翻译与文化的关系 149. 中英思维方式的比较 150. 汉英语言的对比论文题目1. 谈文化差异与跨文化交际能力的培养2. 谈英语学习中跨文化交际能力的培养3. 谈跨文化交际中的中英饮食文化差异4. 英汉问候语差异比较5. 茶与咖啡的文化差异6. 从跨文化角度对比分析中英礼貌用语7. 中西方文化中“面子”理论的差异8. 中国与西方国家婚俗对比研究9. 英汉颜色词的文化对比及其翻译10. 跨文化交际中的中西方文化冲突11. 谈跨文化非语言交际中的体态语12. 英汉谚语中动物词汇的对比研究13. 谈英汉称谓语差异的文化因素14. 英汉习语的文化对比15. 中西文化中数字的文化内涵浅析16. 中西文化差异对跨文化交际的影响分析17. 中西方委婉语中的文化差异分析18. 中西方思维方式的差异及对跨文化交际的影响19. 跨文化交际中的中西文化差异探析20. 跨文化交际下的英汉禁忌语文化内涵研究21. 沉默的跨文化对比分析22. 中西文化中恭维语的语用差异与失误分析23. 论中美饮食文化差异及其对跨文化交际的影响要求:4000字左右,立论正确,结构清楚,格式规范,论述过程清晰、合理,语言通顺流畅。

中西方跨文化交际中维护面子问题分析-西方文化论文-文体论文

中西方跨文化交际中维护面子问题分析-西方文化论文-文体论文

中西方跨文化交际中维护面子问题分析-西方文化论文-文体论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——随着全球化趋势的加快,跨文化交流正成为主流,比如面子问题在交际中容易演变为文化冲突。

本文以电影《面子》为切入点,分析女主人公小薇为维护“面子”作出的努力,从三个方面探讨了中西方面子观形成差异的原因,寻找维护双方面子的解决办法。

一、中西方文化对“面子”的理解“面子”最早被华裔人类学家胡先缙女士定义为“个人在社会上有所成就而拥有的声望,是社会对人看得见的成就得承认”在中国的定义中,“面子”不仅代表声望、权威、地位、金钱、荣誉、尊严,它的内涵比这些词语包含的范围还要广阔,它是“体面”与“情面”的总和。

其中“情面”作为中国文化所独有,指人际关系中的情分或情意,所以中国人的“面子”倾向于社会心理地位的认定,具有社会性、相互性和等级性特点。

而“面子”在西方通常有很多解释,但都指同一个含义:个人在他人面前和社会上的地位和尊严,即个人自尊心。

西方有人将“面子”分为两种,一种是“消极面子”,即个人行动自由不受他人阻碍,个人意愿不受别人干涉;另一种是“积极面子”,即个人意愿、行动和要求受他人影响并且得到满足。

西方文化中的认知更倾向于“消极面子”。

虽然西方人认为面子也有社会性,但与中国对“面子”的理解相比,西方更注重个利、行动的自由。

二、面子冲突的成因分析(一)文化价值观差异中西文化价值观最明显的差异是个人主义与集体主义的取向。

中国文化倾向于集体主义取向,中国人往往会以牺牲个人利益为代价,换取集体和国家的利益,表现在面子观上注重积极面子而弱化消极面子。

具体表现在人际交往中通过恭谦和自谦的手段给予对方脸面以达到交际的和谐。

而西方则倾向于个人主义取向,希望通过自己的努力得到社会的认可,完全不依赖于其家庭和人际关系,在面子观上的表现追求消极面子,弱化积极面子。

西方人讲究隐私,不喜欢把工作、婚姻等私人告知别人,也不随意干涉别人的生活。

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则
随着社会的发展,越来越多的社会元素融入到人们的生活当中。

其中,跨文化交际尤其受到欢迎,并且越来越成为一种新的文化维度。

跨文化交际涉及人类各个文化和地域之间的交流,其有助于促进彼此之间的进一步理解和交流。

跨文化交际的另一个重要方面就是礼貌原则。

在跨文化交际中,礼貌原则是至关重要的,它可以帮助我们建立一个和谐社会,并起到积极的社会作用。

在社会上,人们应该尊重他人,不管他们来自哪里,相信这是一种普遍的道德准则。

此外,在跨文化交际中,人们应该采取一些礼貌的行为,比如握手、问候、感谢、道歉等。

有时,当参与跨文化交际时,需要尊重当地的文化习俗,比如穿着合适的衣服,以及采取适当的姿态,比如站立、坐姿等。

此外,在跨文化交际中,还应该避免使用误导性的言语。

比如在某些文化中,有些俗称可能被认为是不礼貌的,因此应该避免使用。

例如在美国,许多人不喜欢别人使用“黑人”这个词,因为它被认为是带有歧视性质的。

此外,在跨文化交际中,人们应该避免使用粗鲁的言辞,因为这可能会产生不良的影响,比如激怒对方。

最后,在跨文化交际中,人们还应该培养正确的态度。

通过参与跨文化交际,人们可以学习更多关于文化差异的知识,并理解彼此的差异。

正确的态度可以帮助人们建立良好的关系,从而更好地理解他人。

总之,跨文化交际中的礼貌原则是十分重要的,它可以帮助我们
理解不同文化的不同特点,构建一个更加和谐的社会。

只有通过使用礼貌原则,我们才能够建立一种真正的国际友谊,促进跨文化交流。

礼貌原则在跨文化交际中的应用

礼貌原则在跨文化交际中的应用

礼貌原则在跨文化交际中的应用礼貌原则是指在交际过程中,人们的言谈举止应该遵循的一套社会准则。

礼貌原则在跨文化交际中十分重要,因为不同文化之间的礼仪规范存在差异,不了解对方的文化背景很容易引发误解、冲突等问题。

因此,准确理解并应用礼貌原则可以有效地缓解跨文化交际中的矛盾和频繁出现的交流问题。

首先,跨文化交际中应该特别注重对对方身份的尊重。

不同文化之间对身份的重视程度不同。

在一些文化中,如亚洲国家,对长者、领导、客户的尊称和尊重格外重要。

而在西方国家,人们注重平等和自由,不喜欢被称为“先生”、“女士”等称谓。

在交际过程中,要学会了解对方的文化背景和礼仪规范,以避免因称呼不当而引起尴尬或不适感。

例如,在与日本人交流时,称呼对方时最好使用对方的姓氏,并附上尊称,如“麻生先生”、“山本女士”。

以此表达对对方身份的尊重,增进彼此之间的信任和友好关系。

其次,在跨文化交际中应该注重言辞的委婉和优雅。

不同文化之间的言辞方式、表达方式差别很大。

在一些文化中,如亚洲国家,人们喜欢用委婉的措辞来表达自己的意思,而在西方国家,人们更加直接和直爽。

要想在跨文化交际中取得良好的效果,就应该在表达自己的想法时尽量避免过于直接和武断。

可以选择一些委婉的表达方式,以避免冲突和矛盾的发生。

例如,在与一个人工作时,可以说“我了解您的困难,但我认为有必要这么做”而非直接说“你错了,你应该这么做”。

再次,跨文化交际中应该注重态度和语气的得体。

在进行跨文化交际时,需要注意表达时所使用的态度和语气是否得体。

在一些文化中,例如亚洲文化,人们通常表现出温和、谦虚、有礼貌的态度,而在其他文化当中,则以直接、果断为主。

这表现在语气上的差异也很大,例如亚洲人会用温和的口吻表达谦虚的态度,因此在英语中,常常用“可能”“也许”“恐怕”等词语来表示问题的不确定性;而在西方人的交流中,他们通常用断言的口吻表达观点。

因此,要在跨文化交际中,灵活运用语气和态度,以符合对方的文化背景和交际习惯。

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究篇一:语用学中的面子理论和礼貌原则的应用摘要中国饮食文化博大精深、源远流长是来华外宾了解中国文化的一个重要窗口。

菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用,它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。

与此同时,随着我国日益与国际接轨,中国菜越来越受外国友人的亲睐。

但由于中国饮食烹饪方式多样,文化内涵丰富,相关专业性强,因而容易导致中国菜名的英译错误。

同样的,英语广告是一种跨文化的交际活动,在翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。

语用学在实际应用中涉及多方面的理论,包括面子理论和礼貌原则。

关键词:中国菜名;面子理论;礼貌原则Abstractchinesedietculture,withalonghistory,isrichandprofound,whichhasbecomea nimportantwindowfortheforeigngueststogetacquaintedwithchineseculture. chinesedishnamesonthemenuhaveagoodindicationforpeople.Itvividlyexpr essesthecharacteristicsofthefoodandgoodmoral.Atthesametime,asourcount ryincreasinglyhasinterfacedwithinternational,chinesedishesarebecomingm oreandmorepopularamongforeigners.however,differentchinesefoodcookingways,richfoodcultureandprofessiona lstrongbringaboutdifficultiesfortranslation.Theapplicationsofpragmaticsin cludingfacetheoryandpolitenessprincipleintheareaofdiet.samely,advertise mentisancross-culturalactivity,soweshouldconsiderthepragmaticsprinciple bothinchineseandenglish.pragmaticsinvolvesvariousaspectsoftheroies,incl udingfacetheoryandpolitenessprinciple.Keywords:chinesedishnames;Facetheory;politenessprinciple Theapplicationofpragmaticsinadvertisement英语广告advertisement一词产生自拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱于一定的方向所使用的一种手段。

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究

面子协商理论在跨文化交际中的运用研究任何跨文化交际都伴随着一些潜在的文化问题。

面子协商理论提供了一个框架,帮助我们认识这些潜在的问题并解决它们。

本文旨在探讨这一理论在跨文化交际中的运用,以及它如何促进知识的传播和文化的相互尊重。

面子协商理论是一种社会研究理论,它的核心是“面子”的概念。

在许多文化中,人们都希望拥有面子,并做出一些牺牲来维持它们。

例如,人们可能会放弃自己的想法或兴趣,以便保持他人的面子。

这种牺牲是一种行为,可以在跨文化交流中得到体现。

面子协商理论告诉我们,不同文化之间的地位差异可能会影响到跨文化交流的进程。

比如,一个文化中可能认为某件事情是可以自由表达的,但另一种文化中可能认为这同样的行为是不可接受的。

因此,有必要理解这种态度差异,以便更好地进行跨文化交流。

另外,面子协商理论也可以帮助人们更好地理解他人。

千百年来,文化交流一直是一种促进人们相互理解的方式。

但是当我们没有理解彼此的文化背景时,就很难建立起一种信任的环境来让跨文化交流能够发挥出它最大的作用。

面子协商理论可以帮助我们理解不同文化背景的地位差异,从而增进双方的信任和尊重。

此外,面子协商理论也可以帮助人们意识到其他文化之间的价值差异,从而促进文化交流的发展。

当我们意识到自己与他人之间的价值差异时,我们能够接受他们的不同之处,而不是试图去一视同仁地把他们改变过来。

这将有助于维护跨文化交流的和谐,并帮助双方更好地理解和尊重彼此。

总之,面子协商理论是一种有效的跨文化交际理论,它可以促进知识的传播和文化的相互尊重。

它可以帮助人们了解不同文化背景的地位差异,从而增进双方的信任和尊重。

此外,它也可以帮助人们意识到其他文化之间的价值差异,从而促进文化交流的发展。

因此,我们可以看到,面子协商理论在跨文化交际中具有重要的作用。

浅析礼貌原则在中西跨文化交际中的应用

浅析礼貌原则在中西跨文化交际中的应用
交际受 阻。 管 志、 尽 赞扬 升级、 评价性接受 、 历史评价 、 转移 、 回 ec 在言语交际过程中 ,礼貌 ” “ 对有效交际 的 Leh的礼貌原则具有 一定的普遍性 ,但各社 敬 、 怀疑 、 贬低 、 修饰 、 同意、 不 无视 、 求解释 请 实现起着举足轻重 的作用。它是人际交往中极 会群体在遵循礼貌原则上所使用 的具体准则 、 等。 T ak yu 是英美社会提倡使用的回复言 “ hn o ” 为重要 的社会规范 ,约束人们在言语交际过程 实施方略因其文化差异而各有区分 。 语, 以示受恭维者的礼貌 与修养。 与英美习俗相 中要充分考虑他人 的感受。尽管 Leh提出了 ec 3中西社会之礼貌原则差异 反, 中国人 习惯拒绝或贬低恭维语的语义 内容 。 具有 相对普遍 性的礼貌原则 , 但在对 “ 礼貌 ” 的 礼貌是各社会群体普遍存在 的现象 。 但在 因此就出现了笑话中“ 里哪里” 哪 的答语 。 内涵解读上 , 不同文化背景 的人们存在不 同的 不同文化背景下 , 内涵大相径庭 。 其 中华 民族是 除上述恭维语外 ,中西在隐私 、称呼 、 谦 理解 。因此 , 礼貌是个程度 问题 , 礼貌原则 的应 礼仪之邦 , 重视伦理道德。 中国社会是一个以群 虚、 邀请 、 接受及拒绝等言语行为中均体现出巨 用与文化背景及语境 密切相关。 体为主要取 向的社会 , 这是长久以来 封建社 会 大的差异 , 这就要求英语学习者要充分 了解中 2礼貌原则提出的背景及内容 “ 身份制” 和差序格局影响的结果 。正如礼记中 西文化 ,在达到双语能力的同时提高文化交际 言语交 际过程 中, 人们总要遵循一定 的会 所述“ 夫礼者 , 自卑而尊人 ”显然 , 。 中国式的“ 卑 能力 , 避免语用迁移 。 话原则 , 以保证达到有效交际的 目的。 美国哲学 己尊人” 与西方的礼貌原则基础有着本质 区别 。 4结 论 家及语 言学家 Gi 提 出了系统 的合作原则 : 对西方 而言 , re e 人们追求 自我实现与 自由平等 , 重 Toa hm s曾指出( 93 , 19 )语法错误可能使人 包括 数量 准 则 ( uni x 、质 的准 则 视个人权力及隐私 , Q aty Mai t m) 追求人际间的平等一致。 不愉快 , 当意识到说话人 的语言能力时 。 但 是可 ( ul “ )关 系 准则 ( e t n M x , Q at M . , i y 岫 R li ai ao m) 由于中西礼貌原则的社会文化 内涵不 同, 以容忍的。然而语用错误 可能反应出说话人的 及方式准则( anrM x 。然而 。 M n e ai m) 在实 际的 因而在礼貌原则采取的方略 , 礼貌在言语行为 粗鲁和无理 , 会被视为人格缺陷。 礼貌的表象是 言语交际中 , 存在着大量违背合作原则的语 言 方面的分布 , 相同情景中礼貌方略 的选择 , 积极 社会深层文化折射 的结果 。只有在把握 中西文 现象 。为此 ,ec 提 出礼貌 原则 , Le h 合理 的解 释 和消极面子, 礼貌与人际间社会地位的关 系 , 涉 化内涵 、 夯实言语交 际能力基础上 , 礼貌原则才 了言外之意和间接言语行为等问题 。挽救 了合 及 的话 题 等 方 面 中 皆体 现 出不 同 的 应 用 特 点 。 能更 好 的 应 用 于跨 文 化 交 际 过程 中 ,规 避 语用 作原则。 现 仅 就 中 西不 同文 化 背 景 下恭 维 言 语 行 为及 反 失 误 , 到 有 效交 际 之 目的 。 达 从本质上讲 , 貌是非对 称性 的, 礼 从听话 应 方 略 进行 对 比分 析 ,阐释 跨 文 化交 际 中礼 貌 参考 文献 人角度感受到的礼貌言语对说话人而言可能是 原则的不 同应用。 []ec .. r cpe fPan i 【 . I 1LehGN Pi ilso rgmts M】 l n c - 不礼貌的。因此 , 说话人为了表达礼貌言语 , 就 根据美 国学者 Hebr oie ret l s和 Wosn d n L n ma r s , 9 3 ,H n l o :o g n P es1 8 o 必须有所付出 . 反之亦然。 礼貌 概念 中又存在积 等的调查 , 英语恭维语除了表示欣赏外 , 主要用 【]ere Y l rgmt s . : 2G og uePan i [ 北京 上海外语教 c M1 极礼貌和消极 礼貌 (oi e ad ngte p— 于协同交往双方关系的“ psi n e i o t v av 一致性 ” 加强 巩固交 育 出版社 .0 0 , 20. lees。积极礼貌可能包括承诺性 ( ins) t 许诺 、 帮 往者间的平等性关系。受我国社会差序格局的 【 何 自然. 用 学讲稿[ 】 3 】 语 M. 南京: 南京师范 大学 20. 助、 保证等 ) 和表情性( 感谢 、 祝贺 、 抱怨等 ) 言语 影 响, 汉语恭维语主要用于使对方感觉 良好 、 欣 出 版 社 . 0 7 行为。借由积极礼貌, 拉近与他人 的关系 , 使他 赏 、 利用他人 , 这是受中国文化及和谐取向的必 [J 文 仲 . 文 化 交 际 学概 论【 -b : 语教 4胡 跨 M】 京 外 | 人把 自己当做同一群体 的一员 ,以达 到寻求共 然结果。恭维语所涉话题包含两方面 , 一是 “ 相 育与 研 究 出版社 ,9 9 19 . 识 的目的。 消极礼貌常包括指示性言语行为 ( 命 貌 ” 所有物” 二是“ 及“ , 成就 ” 能力” 和“ 。 【I 5 贾玉 新 . 文 化 交 际 学【 . 海 : 海 外 语教 跨 M】 上 上 令、 指示、 请求 、 建议等 )涉及到打扰他人之时 , , 英美社会视评价女性外貌为普遍现象 , 是 育 出版 社 .9 7 19 . 并尽量委婉或策略地表达 自己对他人的尊重。 促进平等性关系、 拉近距离的有效话题 。 但在 中 f1 定芳 . 论 G o ryl eh的 语 言 观 和人 际 6束 试 efe ec f L eh ec 仿照合作原则 ,列举 如下礼貌原则 国 , 尤其在正式场合 中, 恭维女性外貌会被视为 交 往 修 辞理 论 f1 J 外语 研 究 ,9 0 4 . . 19 ( ) ( ot es Pic l) ( ) 得 体 准 则 ( at 禁 忌话题 ; Pla s r i e 。 一 i n np Tc 西方人喜欢变化和差异, 暗含某种新 m xm)尽量减少表达有损于他人 的观点。 ai : 尽量 意的变化都会受到恭维 ,而中国侧重相 同与和 ( 上接 1 9页) 4 了知识 的广度 , 掘了知识 挖 少让别人吃亏, 尽量多使他人受益 ;二) ( 慷慨 准 谐 , 对变化的恭维远低于西方 ; 在成就和能力方 的深度 ; 培养 了学生的创新思维能力 。 则 ( e eoi x : 量减少 自己的受 益 , 面上 ,英美社会通常是社会地位较高者对 较低 G nrsy Mai 尽 t m) 数 学 课 堂 上 , 时 地 设 置 一些 一题 多 解 的 适 尽量增大 自己付 出的代价 ;三 ) ( 赞誉 准则( D 者或上级对下级进 行评价 。 A— 对西方人而言 , 评价 例 题 ,通 过 一题 多 解 ,能 激 发学 生 学 习 的积 极 poao a :尽 量 缩 小 对 别 人 的 贬 低 。 rbt n M ̄ m) i 尽 个 人 的能 力 与 成 就 是极 严 肃 的 事 ,因 此 对能 性,激发学生 的创新意识 ;有利于学生沟通知 量增多对别人的表扬 ; 四)谦 虚准则( dsy 力与成就 的恭维言语只能 由具有评价能力 的人 ( Moet 识之问的联系; 有利于发展学生 的创造性思维 ; Mai : 量 减 少 对 自己 的 表 扬 , 量 贬 低 自 来 进行 。 xm)尽 尽 而在 中国 , 对他 人 能 力 与 成 就 的恭 维 言 可 以很好地培养学生的发散思维能力。帮助他 己 ;五 ) ( 一致 准则 ( g e etMai : 量缩 语通常发生在下级对上级的交际过 程中,其 目 A r m n xm)尽 e 们真正理解 和掌握基本 的数学知识 与技 能、 数 小 自己与别人的分歧 。尽量增加 自己与别人 的 的是获取上级的好感 , 取悦他 人。 学思想和方法, 获得,泛 的数学活动经验 。 共识 ; ) ( 同情准则( y p t ai ) 尽量减 六 S m a yM x : h m 有这样一则笑话 : 一对中国夫妇和一名美 少 自己与别人在感情上的对立 ,尽量增 加对别 国朋友碰面 ,美国友人对中国男士说道 :Y u “ or 人 的同情。 W i S euid” 中国 男 士 回 答 到 :“ 里 s O bat .。 i f 哪 不 同文化背 景下的言语 规则与交 往规则 哪 里 。 ” 国友 人 对其 回答 感 到 很 诧 异 , 索 片 美 思 均不同, 包括说话人开 口说话的时机 , 说话 的内 刻 后 回答 到 “ vrw ee vrw ee 。 上 则 笑 E ey hr,ee) hr” , 容, 开始和结束会话 的方式等等。 如果忽 略语境 话 隐 含着 中 西方对 恭 维 语 反 应 方 略 的 不 同 。 根 及文化背景等因素,语用规则迁移往往导致语 据 H ret eb r总结 ,恭 维 语 反 应 方 略 包 括 欣 赏 标

浅谈礼貌原则及其在跨文化交际中的应用

浅谈礼貌原则及其在跨文化交际中的应用
为理 论和合作原则进 行了批判发展 的基础上 提 出了礼 貌 原则 , 包含 六条准则 : 1 ) 得体 准则 ; 2 ) 慷慨准则 ; 3 ) 赞 誉准 则; 4 ) 谦逊 准则 ; 5 ) 一致准则 ; 6 ) 同情准则瑚 。 由于不 同文化背景下 的言语规则与交往规则均 不同 , 如果 忽略语境及文化背景等 因素 , 就会影 响跨 文化交际的 顺利进行 。中国学者顾 日国提出了汉语文化 中礼 貌规范 的
然而 , 在实 际的言语 交际 中 , 存在 着大量 违背合作原
则 的语 言现 象 。针 对 这 些 想 象 ,英 国著 名 语 言 学 家
G e o f r e y N . L e e c h 提 出礼貌 原则 , 合 理地解释 了言外 之意 和间接言语行为等 问题 , 挽救 , 而且还要了解讲 这门语言的人们是如何用这种语
言来表达他们的想法 。
要达到跨文化交际的 良好效果 , 礼貌是人们不能 忽视
的—个重要 因素。由于世界上各个民族都有其独特的礼貌 原则 , 这就导致不 同文化背景 的人们在交往 过程 中 , 如 果
仍 然按 照各 自的礼貌原则进行交 际活动 , 很可能 就会 产生
了 。若两套文化观念和符号系统差异大得足够改变人们交
中西 方的礼貌原则也存在共性之处 , 虽然礼貌原则 的 提 出是建立在西方文化 的背景上 , 但这一理论对 于揭示人 类言语交 际行 为的规律是具有普遍意义的。以上两种礼貌 原则虽然在表述上有所 不同 , 但都是以达到最佳 的交 际效 果为 目的。
44 ・
根据 L e e c h 提出 的礼貌原 则 , 得 体准则陈述 如何对待
别人 ,而慷慨 准则陈述如何对待 自己。根据这两项 准则 , “ C o u l d y o u p a s s m e t h e s a l t ? ( 你能把食盐递 给我吗?) ” 比 “ P a s s me he t s a l t !( 把食盐递给我 !) ” 要礼貌 。

跨文化交际中礼貌原则的非对称性研究

跨文化交际中礼貌原则的非对称性研究

礼貌是语用学的一个重要分支,是一种复杂的社会和文化现象,其核心是面子。

国内外的许多学者对此进行了大量的研究。

在西方,礼貌的研究始于二十世纪初。

最具影响力的理论是Leech的礼貌原则以及Brown和Levinson的面子理论。

随着礼貌理论的发展,Ron Scollon 和Suzanne Wong Scollon提出整体面子系统的概念,并强调面子的双重性,对称性以及非对称性。

在中国,顾曰国的研究具有相当的影响力,他首次提出了具有中国特色的礼貌原则。

本文所应用的理论包括:文化与礼貌,Brown和Levinson的礼貌原则以及RonScollon和Suzanne Wong Scollon的礼貌原则。

三个理论紧密结合从整体上构成论文的理论基础。

文化和礼貌密不可分。

礼貌是文化的基础,没有文化,人类无法生存。

基于文化的不同,在同一种文化中视为礼貌的行为在另一种文化中可能是不礼貌的行为。

因而导致了礼貌行为的非对称性。

礼貌策略随着文化的变化而变化。

所以,为了增进跨文化的交流,研究礼貌理论和策略是非常必须的。

礼貌作为语用学理论,首次被Brown和Levinson系统化。

无论何种文化,面子都是礼貌原则的核心概念。

因此,Brown和Levinson礼貌理论的核心是面子。

他们把面子定义为“积极面子”和“消极面子”。

随着礼貌原则的发展,Ron Scollon和SuzanneWong Scollon指出面子是一种系统。

并从面子的双重性和面子系统的角度来分析面子理论。

本文试图从语用学的角度和社会语言学的角度对礼貌原则进行研究,分析Brown和Levinson的礼貌原则是否与中国大陆的礼貌使用原则相一致,以及Ron Scollon和Suzanne Wong Scollon 的面子系统是否真正地对跨文化交流有益。

本文采用数据统计的方法对Brown和Levinson,Ron Scollon和Suzanne Wong Scollon的礼貌原则在中国的适用性进行了研究,采用问卷调查的形式来收集语料。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究各位读友大家好!你有你的木棉,我有我的文章,为了你的木棉,应读我的文章!若为比翼双飞鸟,定是人间有情人!若读此篇优秀文,必成天上比翼鸟!篇一:语用学中的面子理论和礼貌原则的应用摘要中国饮食文化博大精深、源远流长是来华外宾了解中国文化的一个重要窗口。

菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用,它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。

与此同时,随着我国日益与国际接轨,中国菜越来越受外国友人的亲睐。

但由于中国饮食烹饪方式多样,文化内涵丰富,相关专业性强,因而容易导致中国菜名的英译错误。

同样的,英语广告是一种跨文化的交际活动,在翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。

语用学在实际应用中涉及多方面的理论,包括面子理论和礼貌原则。

关键词:中国菜名; 面子理论;礼貌原则Abstract Chinese diet culture, with a long history, is rich and profound, which has become an important window for the foreign guests to get acquainted with Chinese culture. Chinese dish names on the menu have a good indication for people. It vividly expresses the characteristics of the food and good moral. At the same time, as our country increasingly has interfaced with international, Chinese dishes are becoming more and more popular among foreigners. However, different Chinese food cooking ways, rich food culture and professional strong bring about difficulties for translation. The applications of pragmatics including face theory and politeness principle in the area of diet. Samely,advertisement is an cross-cultural activity ,so we should consider the pragmatics principle both in Chinese andEnglish. Pragmatics involves various aspects of theroies,including face theory and politeness principle. Keywords: Chinese dish names; Face theory; Politeness principle The application of pragmatics in advertisement 英语广告advertisement一词产生自拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱于一定的方向所使用的一种手段。

”而成功的商业广告是则是通过文字信息、非文字信息(如音乐、图片等)或图文并茂的方式来吸引消费者以期实现销售目的。

然而,在广告所采取的各种形式中,语言一直是最重要和最根本的。

众所周知,广告翻译是一种跨文化的交际活动,在这个翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。

如果翻译准确,则可使持两种语言的人成功地实现交际,达到商标的目的。

反之,就容易产生失误。

一、避免语用失误广告翻译的几点注意1、跨文化语用失误(Cross-cultural pragmatic failure)(1)品牌的翻译避免直译上海产“白翎”钢笔,其英译为“White Feather”,在英语国家无人问津,其原因在于英语中有句成语“to show the white feather”意思是“临阵逃脱”,而“白色羽毛”象征的是“胆小鬼”。

其他例子还有: Dragon (龙牌卷闸), Fang Fang(芳芳牌唇膏) ,Dabao SOD (大宝SOD 蜜) ,Golden Cock (金鸡牌鞋油)等等。

(2)“龙” 的英语对应词“dragon”被定义为“a large fierce imaginary animal, usually rep resented with wings, a long tail and fire coming out of its mouth”。

见到这个字,英美顾客只会联想到“邪恶”“ 、凶猛”、“残暴”、“可怕”。

试想谁会去购买这么一件“可怕”、“凶神恶煞”般的商品呢? (3)避免中文广告中口号性的翻译不同国家的文化差异是国际广告中不容忽视的大问题。

不同的语言体系有不同的表达习惯,盲目套用必将阻碍原句语用意义的传递。

“高高兴兴上班去,安安全全回家来”这条标语是在中国非常常见,而且朗朗上口,被公众用于警示交通安全的重要性。

在翻译成英文诗,若套用汉语结构形式,按字面意思译为:Go to work happily and come back safely!则不符合英语表达方式,使西语文化中人感到困惑。

其实用“Drive carefully!”或“Good luck!”等简单的释义,就可以清晰表达了。

2、言语行为理论speech act theory 比如说对于一则公益广告的翻译“Thieves love crowds; Watch your wallet, bag, camera?”,如果我们直接套用其表达方式译为“小偷喜欢拥挤的人群,注意你的钱包,手提包,照相机??”,就会使汉语读者感觉有些古怪。

因为英语中是以提醒顾客从自身保护入手,所以可以简单译为“谨防小偷”。

3、广告翻译应注意其禁忌tabbo 无论任何国家、民族都存在许多这样那样的忌讳,我们应给予必要的尊重,这也同时会影响到出口商品的销路问题。

例如,英国人不喜欢大象、颇喜欢熊猫;意大利人和西班牙人喜欢玫瑰花,忌用菊花;比利时人最忌蓝色,认为蓝色是不吉利的凶兆;土耳其人绝对禁止用花色物品布置房间和客厅,他们认为花色是凶兆;日本人忌绿色,而印度人却喜爱绿色。

为了做好国际广告的翻译工作,为产品在国际市场上搞好促销就不得不特别留意并做到熟悉有关民族的文化常识。

二、结语英汉广告的翻译不仅要求译者有着扎实的双语功底,而且还要知晓广告语言的特点。

广告翻译中的语用失误,严重影响着交际效果和产品的销量。

因此,中国的产品要走向世界一定要了解异国文化,在翻译过程中认真思考和积极探索的问题,方法可以多样化,手段可以现代化,减少语用失误,提高语用能力。

篇二:礼貌原则面子理论礼貌原则和面子理论礼貌作为一种社会现象一直受到人们的关注。

人们从社会学、心理学、人类学、语言学、伦理学呵文化学等诸多方面对其进行了深入的研究。

从70年代开始,不少学者首次从语用的角度来研究礼貌现象,提出了与合作原则相互补益的礼貌理论,引起了国内外语言学界的广泛关注。

为了解释语义和语力之间的关系,Grice提出了“合作原则”。

但是他无法解释清楚现实生活中人们有时故意违背合作原则的现象。

对此Leech 认为,出于对礼貌的考虑,人们才故意违反合作原则。

因此他提出了礼貌原则,其中包括六条准则:1. 策略准则(尽量减少他人付出的代价,尽量增大对他人的益处); 2. 宽宏准则(尽量减少对自己的益处,尽量增大自己付出的代价)3.赞扬准则(尽量减少对他人的批评,尽量增强对他人的赞扬)4.谦虚准则(尽量减少对自己的标榜,尽量夸大对自己的批评) 5.赞同准则(尽量缩小与他人的不同意见,尽量夸大与他人的相同意见)6.同情准则(尽量缩小对他人的厌恶,尽量扩大对他人的同情)。

礼貌原则无疑是对语用研究的一种贡献,但对于礼貌的得体性没有予以充分考虑,其礼貌准则的“最大”“最小”“尽量”等提法显得比较极端。

于是有了Brown和Levinson的“面子保全论”(Face-saving theory)。

他们认为,所有有理性的社会成员都具有面子(1987:61)。

面子有以下两个相互关联的方面:消极面子(Negative Face): 个人拥有行动自由,不受干涉的权利;积极面子(Positive Face): 对自身公开形象得到赞许的需求。

他们又认为,人们言谈中的言语行为都是一些所谓的“威胁面子的行为”。

也就是说,他们的话语总会不同程度地使对方或自己一方的积极和消极面子受损。

因此,在交际中,人们就会采取相应的正面礼貌策略,负面礼貌策略和间接礼貌策略来保全对方和自己的面子。

Brown和Levinson也认为“面子”具有普遍性,但在特定环境下他又应该受到该文化规则的制约。

Leech也指出“礼貌原则”的各准则在不同文化中的重要性不同。

在文明社交中,交际者必须注意顾及彼此的面子。

说到“面子”一词,它来源于汉语,西方社会学家从50年代才开始研究这一现象。

戈夫曼认为,面子是社会交往中人们有效地为自己赢得的正面的社会价值,它是个人自我体现。

交际中既要尊重别人的面子,又要考虑自己的面子,礼貌就成了一种有效的语用手段。

人们遵循的往往是“求同准则”,即以接近为基础的策略,通过表明自己与对方之间某些方面的共同之处来满足对方的积极面子,或以回避为基础的策略,即通过承认并尊敬对方的消极面子需要,不干预对方的行为自由来满足对方的消极面子。

如果违犯了这些准则与策略,就会让人觉得“丢面子”、“丢脸”。

例如:A:what do you think of my skirt? B:weⅡ,the color isbeautiful.B 的回答十分巧妙,他可能不太喜欢A的裙子,但他没说“I don’t like it at a11.”而是采取了回避策略,这样避免了冲突,给A留了面子。

面子是礼貌原则中极其重要的一个概念,Brown和Levinson把模糊限制语视为可维护面子的策略之一。

例如:①To some extent, the painting is beautiful.②You are wrong, it seems to me.第一个例子中,借助于模糊限制语“to some extent”发话者避免了直接表达自己的观点,遵循了礼貌原则中的一致原则,从而维护了另一方的积极面子。

第二个例子显然是发话者在批评另一方,但“it seems to me” 这一直接缓和模糊限制语使发话者的陈述带有一定的主观性,听话者的积极面子得到了维护。

相关文档
最新文档