商务英语阅读教程—英译汉

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1

1. The World Bank’s key role is to improve living standards and assist developing nations through making credit and other forms of assistance available to achieve a sustainable development.

世界银行的关键作用是通过提供信贷和其他形式的援助来实现可持续发展来提高生活水平和协助发展中国家。

2. So in order to smooth out the international business cycle, and thus reduce the duration and damage of recessions, OPEC could temper oil prices and control booming or slumping economic growth.

所以为了消除国际商业周期,从而减少经济衰退的时间和损失,石油输出国组织可以调低油价,控制经济增长或萧条。

3. Its members benefit from liberalized trade gaining access to a larger demand market, new technologies, managerial techniques, raises in living standards, and employment opportunities.

其成员受益于自由贸易进入更大需求市场,新技术,管理技术,提高了生活水平和就业机会。

4. Under his influence, the organiza tion’s international secretariat was established in Paris and he was instrumental in creating the ICC International Court of Arbitration in 1923.

在他的影响下,该组织的国际秘书处在巴黎成立,他在1923年创建了国际商会国际仲裁法庭。

5. ICC’s reach—and the complexity of its work—have kept pace with the globalization of business and technology. In the 1920s ICC focused on reparations war debts.

国际商会的影响力及其工作的复杂性与商业和技术的全球化保持同步。20世纪20年代国际商会专注于赔偿战争债务。

6. A decade later, it struggled vainly through the years of depression to hold back the tide of protectionism and economic nationalism.

十年后,它徒劳地挣扎着通过几年的萧条,以遏制保护主义和经济民族主义的浪潮。

7. As membership grew to include more and more countries of the developing world, the organization stepped up demands for the opening of world markets to the products of developing countries.

随着发展中国家越来越多的成员国的成长,该组织加大了对世界市场对发展中国家产品开放的需求。

8. In the 1980s and the early 1990s, ICC resisted the resurgence of protectionism in new guises such as reciprocal trading arrangements, voluntary export restraints and curbs introduced under the euphemism of “managed trade”.

20世纪80年代和90年代初,国际商会抵制了保护主义的复苏,如互惠贸易安排,自愿出口限制和“管理贸易”委婉语引入的遏制。

9. A supplement to UCP 500, called the eUCP, was added in 2002 to deal with the presentation of all electronic or part electronic documents.

2002年增加了UCP 500的补充,称为eUCP,用于处理所有电子或部分电子文件的介绍。

10. In 1936, the first nine Incoterms were published, providing standard definitions of universally employed terms like Ex quay, CIF and FOB, and whenever necessary they are revised. Incoterms 2000 came into force on 1 January 2000.

1936年,出版了前九项国际贸易术语,提供了诸如现货,CIF和FOB等普遍使用术语的标准定义,并在必要时对其进行了修订。2000年国际贸易术语于2000年1月1日生效。

11. It quickly became a focal point for cooperation between chambers of commerce in developing and industrial countries, and took on added importance as chambers of commerce of transition economies responded to the stimulus of the market economy.

它很快成为发展中国家和工业国家商会之间合作的协调中心,而且由于转型经济商会对市场经济的刺激作出了反应,所以更加重视。

Unit 2

1. The computer makes possible a marvelous leap in human proficiency; it pulls down the fences around the practical and even the theoretical intelligence.

计算机使人类知识的飞跃成为可能;它打破了人的实践智力、甚至理论智力

相关文档
最新文档