考研英语专有名词总结
考研英语161个专有名词总结
考研英语161个专有名词总结一、引言随着我国教育事业的发展,越来越多的大学生选择考研作为进一步提升自己的途径。
考研英语作为研究生入学考试中的一门重要科目,其地位和重要性不言而喻。
在这门科目中,专有名词的掌握程度直接影响到考生的成绩。
因此,系统地学习和掌握这些专有名词成为了每位考研学子的必备技能。
二、考研英语161个专有名词分类为了帮助考生更好地应对考研英语,我们将这些专有名词按照领域进行了分类,包括政治、经济、文化、科技、历史和自然等。
下面我们来简要了解一下这些领域的专有名词。
1.政治类:例如,Democracy(民主)、Dictatorship(独裁)、Socialism (社会主义)等。
2.经济类:例如,GDP(国内生产总值)、Inflation(通货膨胀)、Unemployment(失业)等。
3.文化类:例如,Cultural diversity(文化多样性)、Cultural exchange (文化交流)、Pop culture(流行文化)等。
4.科技类:例如,Artificial intelligence(人工智能)、Robotics(机器人技术)、Biotechnology(生物技术)等。
5.历史类:例如,World War II(第二次世界大战)、Renaissance(文艺复兴)、Industrial Revolution(工业革命)等。
6.自然类:例如,Geography(地理)、Climate change(气候变化)、Ecology(生态学)等。
三、学习策略与方法面对如此庞大的专有名词体系,考生该如何学习呢?以下是一些建议:1.词汇记忆技巧:a.联想记忆:将专有名词与生活中的实际事物、人物等进行联想,从而加深记忆。
b.词根词缀记忆:了解词根词缀的含义和规律,有助于更好地理解和记忆专有名词。
c.语境记忆:在学习和运用专有名词时,尽量阅读相关文章和句子,将词汇置于实际语境中记忆。
考研英语专有名词总结
考研英语专有名词总结全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions水利部 Ministry of Water Resources 农业部 Ministry of Agriculture 对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部 Ministry of Culture 卫生部 Ministry of Public Health 国家计划生育委员会 State Family Planning Commission 中国人民银行 People's Bank of China 国家审计署 State Auditing Administration (2)国务院办事机构 Offices under the State Council 国务院办公厅 General Office of the State Council 侨务办公室 Office of Overseas Chinese Affairs 港澳台办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office 台湾事物办公室 Taiwan Affairs Office 法制办公室 Office of Legislative Affairs 经济体制改革办公室 Office for Economic Restructuring 国务院研究室 Research Office of the State Council 新闻办公室 Information Office 10、新闻出版 News media 总编辑 Editor-in-chief 高级编辑 Full Senior Editor 主任编辑 Associate Senior Editor 编辑 Editor 助理编辑 Assistant Editor 高级记者 Full Senior Reporter 主任记者 Associate Senior Reporter 记者 Reporter 助理记者 Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer 校对Proofreader 11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpr eter助理翻译Assistant Translator/Interpr eter电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer 电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman 化装师Make-up Artis1. 科学发展观the Outlook of Scientific Development2. 倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6. 新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1. 古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2. 文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3. 牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4. 文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5. 民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science andpeople-oriented6. 弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7. 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people withscientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8. 具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9. 越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10. 文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
英语专有名词知识点总结
英语专有名词知识点总结
专有名词是指特定的人、地点、组织、品牌等的名称,通常以大写字母开头,并且不需要使用冠词。
以下是英语专有名词的一些知识点总结:
1. 人名:人名是最常见的专有名词,包括个人的名字、姓氏或全名。
人名通常由名字和姓氏组成,例如John Smith。
在英语中,姓氏通常排在名字前面。
2. 地名:地名是指特定的地点或区域的名称。
地名可以包括国家、城市、村庄、山脉、河流等。
例如,China(中国)、London(伦敦)、Mount Everest(珠穆朗玛峰)。
3. 组织名:组织名是指特定的组织、机构或公司的名称。
组织名可以包括政府部门、学校、企业等。
例如,United Nations (联合国)、Harvard University(哈佛大学)、Apple Inc.(苹果公司)。
4. 人工构建的名词:一些名词是由人工创造的,通常是用来表示特定的品牌、产品或服务。
这些名词通常由一个或多个字母组成,并且以大写字母开头。
例如,iPhone(苹果手机)、Coca-Cola(可口可乐)。
5. 历史事件、时期或文化现象的名称:一些专有名词是用来表示特定的历史事件、时期或文化现象的名称。
例如,the Renaissance(文艺复兴)、the Great Depression(大萧条)。
需要注意的是,专有名词是指特定的人、地点、组织等的名称,因此在使用时应该始终以大写字母开头,并且不需要使用冠词。
例如,正确的写法是London(伦敦),而不是the London。
考研常见专有名词
考研常见专有名词表America[☜❍♏❒♓☜] n. 美国,美洲Arab[ ✌❒☜♌] a. 阿拉伯的; n. 阿拉伯人Argentina[ ♎✞☜⏹♦♓⏹☜] n. 阿根廷; n. 阿根廷Asia[ ♏♓☞☜] n. 亚洲Asian[ ♏♓☞☜⏹] a. 亚洲的,亚洲人的; n. 亚洲人Atlantic[☜♦●✌⏹♦♓] n. 大西洋; a. 大西洋的Australia[ ♦♦❒♏♓●☜] n. 澳洲,澳大利亚Australian[ ♦♦❒♏♓●♓☜⏹] a. 澳洲的,澳大利亚的,澳大利亚人的; n. 澳大利亚BBC n. 英国广播公司(British Broadcasting Corporation)Brazil[♌❒☜♓●] n. 巴西Britain[ ♌❒♓♦☜⏹] n. 英国British[ ♌❒♓♦♓☞] a. 大不列颠的,英国的,英国人的Bulgarian[♌✈●♑☪☜❒♓☜⏹] n. 保加利亚人[语]Burundi[♌◆❒◆⏹♎♓] n. 布隆迪(非洲国家)Canada[ ✌⏹☜♎☜] n. 加拿大Canadian[ ☜⏹♏♓♎☜⏹] a. 加拿大的; n. 加拿大人Catholic[ ✌☜●♓] a. 天主教的; n. 天主教徒Chicago[☞♓♑☜◆] n. 芝加哥Chile[ ♦☞♓●♓] n. 智利Christ[ ❒♋♓♦♦] n. [基督教]救世主(特指耶稣基督)Christian[ ❒♓♦♦☜⏹] n. 基督教徒; a. 基督教徒的Christmas[ ❒♓♦❍☜♦] n. 圣诞节CIA n. 中央情报局(the Central Intelligence Agency of the U.S.)Czech[♦☞♏] n. 捷克人[语]; a. 捷克斯洛伐克的,捷克斯洛伐克人[语]的DNA (deoxyribonucleic acid) n. 脱氧核糖核酸Dutch[ ♎✈♦☞] n. 荷兰人,荷兰语; a. 荷兰的Easter[ ♓♦♦☜] n. 复活节Egypt[ ♓♎✞♓☐♦] n. 埃及England[ ♓⏹♑●☜⏹♎] n. 英格兰(英国的主要部分),英格兰和威尔士,英国English[ ♓☠♑●♓☞] a. 英文的,英国人的,英格兰的; n. 英国人,英语Europe[ ◆☜❒☜☐] n. 欧洲European[ ◆☜❒☜☐♓☎✆☜⏹] a. 欧洲的,欧洲人的; n. 欧洲人French[♐❒♏⏹♦☞] n. 法国人,法语; a. 法国的,法国人的,法语的German[ ♎✞☜❍☜⏹] n. 德国人,德语; a. 德国的,德国人的,德语的Greek[♑❒♓] a. 希腊的,希腊人的,希腊语的; n. 希腊人,希腊语Hungarian[♒✈☠♑☪☜❒♓☜⏹] a. 匈牙利的; n. 匈牙利人Inc n. (有限)公司(Incorporated)India[ ♓⏹♎☜] n. 印度Indian[ ♓⏹♎☜⏹] a. 印度的,印度人的; n. 印度人Intranet[♓⏹♦❒☜⏹♏♦] n. 企业内部互联网Iraq[♓❒] n. 伊拉克共和国Italian[♓♦✌●☜⏹] n. 意大利人,意大利语; a. 意大利的,意大利语的Japan[♎✞☜☐✌⏹] n. 日本Japanese[♎✞✌☐☜⏹♓] a. 日本的,日本人的,日语的; n. 日本人,日语,日文Korea[ ☜❒♓☜] n. 韩国Manhattan[❍✌⏹♒✌♦☜⏹] n. 曼哈顿岛(美国纽约一区)Marxist[ ❍♦♓♦♦] a. 马克思主义的; n. 马克思主义者Medicare[ ❍♏♎♓☪☜☎❒✆] n. (美国政府办的)医疗保险制度Negro[ ⏹♓♑❒☜◆] n. 黑人; a. 黑人的Niagara[⏹♋♓✌♑☜❒☜] n. 尼亚加拉河Nile[⏹♋♓●] n. 尼罗河(非洲东北部河流)Norman[ ⏹❍☜⏹] n. 诺曼第人; a. 诺曼第的,诺曼第人[语]的OPEC[ ☜◆☐♏] n. 石油输出国组织(Organization of Petroleum Exporting Countries) Russia[ ❒✈☞☜] n. 俄国,俄罗斯,苏联Russian[ ❒✈☞☜⏹] n. 俄国人,俄语; a. 俄国的,俄国人的,俄语的Scottish[ ♦♦♓☞] a. 苏格兰的,苏格兰人的Slovak[ ♦●☜◆✌] n. 斯洛伐克人[语]; a. 斯洛伐克人[语]的Slovakia[♦●☜◆✌♓☜] n. 斯洛伐克Sweden[ ♦♦♓♎⏹] n. 瑞典Thanksgiving[ ✌☠♦♑♓♓☠] n. 感恩节Turkey[ ♦☜♓] n. 土耳其Turkish[ ♦☜♓☞] n. 土耳其语; a. 土耳其的,土耳其人的Ukraine[ ◆☎✆❒♏♓⏹] n. 乌克兰Utopia[ ◆♦☜◆☐☜] n. 乌托邦,理想的完美境界Virginia[ ☜☎✆♎✞♓⏹☜] n. 维吉尼亚(美国)Washington[ ♦☞♓☠♦☜⏹] n. 华盛顿(美国首都)X-ray[ ♏♦❒♏♓] n. X射线,X光。
【9A文】考研英语之常见国家和地名的专有名词
考研英语之常见国家和地名的专有名词考研英语当中常会出现一些国家或者地名的专有名词,这些专有名词对于理解文章有很重要的意义,下面是常见的国家和地名的专有名词。
Liman.利马(秘鲁首都)Polandn.波兰Polishn.波兰语Warsawn.华沙(波兰首都)Philippinesn.菲律宾Russian.俄罗斯Russiann.俄国人Moscown.莫斯科SouthKorean.韩国SouthKoreann.韩国人Seouln.首尔Swedenn.瑞典Swedishn.瑞典人Stockholmn.斯德哥尔摩(瑞典首都)Switzerlandn.瑞士Swissn.瑞士人Genevan.日内瓦Russian.俄国,俄罗斯,苏联Russiann.俄国人,俄语adj.俄国的,俄国人的,俄语的Singaporen.新加坡Spainn.西班牙Spanishn.西班牙人Madridn.马德里(西班牙首都)American.<美>美国,美洲(包括北美和南美洲)Americann.美国人,美洲人adj.美国的,美洲的Washingtonn.华盛顿(美国首都)Australian.澳洲,澳大利亚.Australiann.澳大利亚人.adj.澳洲的,澳大利亚的,澳大利亚人的.Canberran.堪培拉(澳大利亚首都)SRdneRn.悉尼Melbournen.墨尔本(澳大利大港市)Perthn.珀斯(澳大利大城市)Austrian.奥地利Austriann.奥地利人Viennan.维也纳(奥地利首都)Arabn.阿拉伯人.adj.阿拉伯的Arabian.阿拉伯半岛Argentinan.阿根廷Argentinen.阿根廷人BuenosAiresn.布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都)Britainn.英国Britishn.英国人Londonn.伦敦Braziln.巴西Braziliann.巴西人Brasilian.巴西利亚RioDeJaneiron.里约热内卢SaoPaulon.圣保罗Canadan.加拿大Canadiann.加拿大人adj.加拿大的Ottawan.渥太华(加拿大首都)Montrealn.蒙特利尔V ancouvern.温哥华(加拿大一港市)Toronton.多伦多Chilen.智利Santiagon.圣地亚哥(智利首都)Denmarkn.丹麦Danishn.丹麦语Copenhagenn.哥本哈根Englandn.英格兰(英国的主要部分)(泛指)英格兰和威尔士(泛指)英国Englishn.英国人,英语adj.英文的,英国人的,英格兰的EgRptn.埃及EgRptiann.埃及人Cairon.开罗(埃及首都)Finlandn.芬兰Finnishn.芬兰人Francen.法国,法兰西Frenchn.法国人,法语adj.法国的,法国人的,法语的Parisn.巴黎Deutschlandn.[德]德国,德意志GermanRn.德国Germann.德国人,德语adj.德国的,德国人的,德语的Berlinn.柏林Hamburgn.汉堡Greecen.希腊Greekn.希腊人,希腊语adj.希腊的,希腊人的,希腊语的Athensn.雅典Hollandn.荷兰Hollandern.荷兰人,荷兰船Netherlandern.荷兰人Dutchn.荷兰人,荷兰语adj.荷兰的ItalRn.意大利Italiann.意大利人,意大利语adj.意大利的,意大利语的,意大利文化的Romen.罗马Indonesian.印度尼西亚Indonesiann.印度尼西亚人Jakartan.雅加达Indian.印度Indiann.印度人Japann.日本Japanesen.日本人,日语,日文adj.日本的,日本人的,日语的TokRon.东京Osakan.大阪Rokohaman.横滨Koben.神户Korean.朝鲜,朝鲜人MalaRsian.马来西亚.Lumpurn.吉隆坡MeRicon.墨西哥MeRicann.墨西哥人MeRicoCitRn.墨西哥城NewDelhin.新德里(印度首都) BombaRn.孟买NewZealandn.新西兰NewZealandern.新西兰人Wellingtonn.惠灵顿NorwaRn.挪威Norwegiann.挪威人,挪威语,adj.挪威的Oslon.奥斯陆(挪威的首都) Pakistann.巴基斯坦Pakistanin.巴基斯坦人Islamabadn.伊斯兰堡(巴基斯坦首都) Perun.秘鲁Switzerlandn.瑞士Swissn.瑞士人adj.瑞士的,瑞士人的Swedenn.瑞典Swedishn.瑞典人,瑞典语adj.瑞典的Thailandn.泰国Thain.泰国人,泰国语Vietnamn.越南。
英语专有名词知识总结
英语专有名词知识总结1. 什么是专有名词?在英语中,专有名词指的是特定的人、地点、组织或事物的名称。
与普通名词不同,专有名词通常以大写字母开头,无论它们在句子中的位置如何。
专有名词通常用于表示具体的人、地点、组织或品牌等。
2. 人名专有名词人名专有名词是指特定的个人名称。
它们通常由名字和姓氏组成,并以大写字母开头。
一些常见的人名专有名词包括:•John Smith(约翰·史密斯)•Kate Johnson(凯特·约翰逊)•William Shakespeare(威廉·莎士比亚)•Marie Curie(玛丽·居里)3. 地名专有名词地名专有名词是指特定的地理位置名称。
它们通常由国家、城市、街道或特定地点的名称组成,并以大写字母开头。
一些常见的地名专有名词包括:•China(中国)•New York(纽约)•Oxford(牛津)•Eiffel Tower(埃菲尔铁塔)4. 组织名专有名词组织名专有名词是指特定的组织或机构的名称。
它们通常由组织的名称或缩写组成,并以大写字母开头。
一些常见的组织名专有名词包括:•United Nations(联合国)•NASA(美国国家航空航天局)•Google(谷歌)•Apple(苹果)5. 品牌名专有名词品牌名专有名词是指特定商品或服务的商标名称。
它们通常由公司或产品的名称组成,并以大写字母开头。
一些常见的品牌名专有名词包括:•Coca-Cola(可口可乐)•Nike(耐克)•Microsoft(微软)•Mercedes-Benz(奔驰)6. 总结英语专有名词是表示特定个人、地点、组织或品牌的名称。
它们通常以大写字母开头,与普通名词有所区别。
在使用英语时,正确使用专有名词是非常重要的,可以通过注意大写字母的使用来正确地表达特定的个人、地点、组织或品牌。
熟悉常见的专有名词可以帮助我们更好地理解英语文章和对话。
考研英语161个专有名词总结
【概述】考研英语是考研考试中的一门重要科目,其中涉及了大量的专有名词。
熟练掌握这些名词,对于备战考研英语是至关重要的。
本文将对考研英语中常见的161个专有名词进行总结,希望能够帮助考生更好地备战考研英语。
【正文】一、阅读理解专有名词1. 主旨大意题主旨大意题是阅读理解中常见的一种题型,考生需要从文章中把握作者的中心思想,对文章进行概括总结。
2. 概括题概括题要求考生根据所给的文章内容进行概括,注意与主旨大意题的区别。
3. 归纳题归纳题要求考生对文章中的具体细节进行总结归纳,抓住文章的重点内容。
4. 事实细节题事实细节题是要求考生从文章中找出具体细节或事实进行判断、推断。
5. 作者观点态度题作者观点态度题要求考生判断作者在文章中的态度和观点,从中揣摩作者的思想。
6. 文章结构题文章结构题要求考生对文章的结构进行分析,包括段落间的逻辑关系和文章整体结构的组织方式。
二、完型填空专有名词1. 修辞手法修辞手法是完型填空题中常见的考点,包括比喻、拟人、排比、对偶等。
2. 上下文逻辑上下文逻辑是考察考生对文章语境的把握能力,需要考生根据上下文推断词义。
3. 句子结构句子结构题是考察考生对英语语法知识的掌握程度,需要考生对句子结构进行分析。
4. 阅读策略阅读策略要求考生灵活运用阅读技巧,抓住文章的重点,找出正确答案。
5. 词汇理解词汇理解是考察考生对词义、词法的理解能力,需要考生根据上下文理解词汇的含义。
6. 文化常识文化常识题考察考生对英语国家文化、习俗的了解程度。
三、翻译专有名词1. 句子翻译句子翻译是翻译题中常见的一种形式,要求考生将给定的英语句子翻译成中文。
2. 段落翻译段落翻译要求考生将给定的一段英语文章进行翻译,包括语言表达和内容表达。
3. 语篇翻译语篇翻译是考察考生对整篇文章的翻译能力,要求考生将整篇文章进行完整准确的翻译。
四、作文专有名词1. 作文素材作文素材包括经典名言、名人名言、事件、事例、统计数据等,用来支撑文章观点的论证。
考研英语专有名词汇总
考研英语专有名词汇总————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版News media总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-up Artis1. 科学发展观the Outlook of Scientific Development2. 倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6. 新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1. 古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2. 文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3. 牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4. 文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5. 民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented6. 弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7. 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8. 具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9. 越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of theworld.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10. 文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
考研英语经济学专有名词
考研英语经济学专有名词在考研英语中,经济学领域的专有名词是一个重要的考点。
对于考生来说,熟悉并理解这些专有名词不仅有助于在阅读理解中准确把握文章含义,还能在写作和翻译中准确表达相关概念。
接下来,让我们一起深入了解一些常见的考研英语经济学专有名词。
首先是“GDP(Gross Domestic Product)”,即国内生产总值。
它是衡量一个国家或地区经济状况和发展水平的重要指标。
GDP 计算的是一定时期内一个国家(或地区)内生产的所有最终产品和服务的市场价值。
通过 GDP 的增长或下降,可以了解一个国家经济的总体趋势,是扩张还是收缩。
“Inflation(通货膨胀)”也是常考的名词之一。
简单来说,就是货币的发行量超过了流通中实际需要的货币量,从而导致货币贬值,物价普遍持续上涨的现象。
适度的通货膨胀可能有助于刺激经济增长,但过高的通货膨胀会给经济带来诸多问题,如降低居民的实际购买力、影响企业的投资决策等。
“Deflation(通货紧缩)”则与通货膨胀相反,指的是市场上流通的货币减少,物价持续下跌的经济现象。
通货紧缩可能导致企业利润下降、失业率上升等问题。
“Monetary Policy(货币政策)”是指中央银行为实现特定的经济目标,运用各种工具调节货币供应量和利率,进而影响宏观经济的方针和措施。
常见的货币政策工具包括调整存款准备金率、公开市场操作和再贴现政策等。
“Fiscal Policy(财政政策)”是政府通过调整财政收支,如税收和政府支出,来影响经济运行的政策。
扩张性财政政策通常包括增加政府支出、减少税收,以刺激经济增长;紧缩性财政政策则相反,通过减少政府支出、增加税收来抑制经济过热。
“Supply and Demand(供求关系)”是经济学中的基本概念。
供给是指生产者在一定时期内在各种可能的价格下愿意而且能够提供出售的该种商品的数量;需求则是指消费者在一定时期内在各种可能的价格下愿意而且能够购买的该种商品的数量。
考研考博常用英语专有名词
总裁助理assistant president综合治理comprehensive treatment安居工程housing project for low-income urban residents信息化information-based; informationization智力密集型concentration of brainpower; knowledge-intensive外资企业overseas-funded enterprises下岗职工laid-off workers分流reposition of redundant personnel三角债chain debts素质教育education for all-round development豆腐渣工程jerry-built projects社会治安情况law-and-order situation民族国家nation state台独"independence of Taiwan"当局Taiwan authorities同胞Taiwan compatriots是中国领土不可分割的一部分。
Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.西部大开发Development of the West Regions可持续性发展sustainable development风险投资risk investment通货膨胀inflation通货紧缩deflation扩大需to expand domestic demand计算机辅助教学computer-assisted instruction(CAI)网络空间cyberspace虚拟现实virtual reality网民netizen(net citizen)电脑犯罪computer crime电子商务the e-business网上购物shopping online学生减负to reduce study load下海plunge into the commercial sea下网offline小康之家well-off family; comfortably-off family新秀up-and-coming star, rising star新新人类New Human Being;X Generation信息港info port形象小姐/先生image representative of a product or a brand虚拟网virtual net学生处students’affairs division研究生毕业证/学位证graduate diploma / graduate degree’s diploma 摇钱树cash cow以人为本people oriented; people foremost义务教育compulsory education易拉罐pop can应试教育examination-oriented education system舆论导向direction of public opinion运球dribble在职博士生on-job doctorate早恋puppy love招生就业指导办公室enrolment and vocation guidance office 证券营业部stock exchange; security exchange知识产权intellectual property rights中专生secondary specialized or technical school student 中流砥柱mainstay, chief cornerstone专卖店exclusive agency; franchised store自我保护意识self-protection awareness综合国力comprehensive national strength综合业务数字网integrated service digital network(ISDN)公正、公平、公开just, fair and open好莱坞大片Hollywood blockbuster黄金时段prime time假唱lip-synch劲射power shot拉拉队cheering squad来电显示机caller ID telephone论文答辩(thesis) oral defense泡沫经济bubble economy票贩子scalper, ticket tout拳头产品competitive products; knock-out products; blockbuster三角恋爱love triangle三维动画片three-dimensional animation申办奥运会bid for the Olympic Games实现中华民伟大复兴bring about a great rejuvenation of the Chinese nation市场疲软sluggish market筒子楼tube-shaped apartment脱贫致富cast(shake,throw) off poverty and set out on a road to prosperity 网吧Internet bar网恋online love affair网上冲浪surf the Internet网上交易平台online trading platform网友net friend无人售票self-service ticketing无绳来电显示cordless telephone with caller ID无线应用协议WAP(wireless application protocol)不服从父母disobey their parents倡导人力资源管理advocate the management of human resources调查性和婚姻状况conduct a survey on sex and marriage对子女寄予厚望pin great hopes on their children反映人们的私生活reflect people’s private lives鼓励创建文明家庭encourage the idea of “Civilized Families”过孤独的生活lead an isolated life坚持计划生育的基本国策stick to the basic state policy for family planning 进行全国人口普查carry out national population census禁止他人作克隆人的实验inhibit others from doing human cloning experiments开辟人类历史新纪元start a new chapter in the history of human控制人口数量(增长) control the population size (growth)实现向低出生、低死亡、低自然增长的现代人口再生产类型的转变bring about a transition to the modern population reproduction pattern characterized by a low birth rate, low death rate and low natural growth rate损害人类社会的道德观damage the morality of human society缩小代沟narrow the gap提倡晚婚晚育encourage late marriage and late childbirth提出离婚ask for a divorce提高人口素质improve the population quality维护和促进人民的生存权和发展权safeguard and promote the people’s rights to subsistence and development维护人权和不断改善人权状况safeguard human rights and steadily improve the human rights situation享受优越的生活条件enjoy good living condition显示明显的差异display a marked difference优化人口结构optimize the population structure优生优育bear and rear better children占总人口的10% account for 10% of the total population造成不同的思想和观念result in a different ideology and concepts造福人类和科学benefit mankind and science正确处理经济发展同人口、资源、环境的关系correctly handle the relationship of economic developmentversus (with) population,natural resources and environment征求父母的意见ask for her parents’opinion挣零花钱earn their pocket money重视人口老年化问题pay attention to the problem of an aging population 逐渐削弱长辈的权威undermine the authority of the older generation尊重和保障人权respect and guarantee human rights帮助减缓全球变暖速度help slow down the pace of global warming保持生态平衡keep ecological balance保持水土preserve soil and water保护珍稀野生动植物protect rare wild animals and plants保留为自然耕地reserve as natural farmland采用环保技术adopt environmental protection technique采用新的开采方法apply new exploitation methods参加城市重建participate in the reconstruction of the city参加环保运动take part in environmental protection activities产生巨大的水文效应produce great hydrological effects崇尚绿色生活方式pursue a “green”life创造良好的生态环境create a pleasant ecological environment促进城市可持续发展promote the sustainable development of the city 发展太阳能develop solar energy防治污染prevent and control pollution非常注重保护森林pay great attention to the conservation of forest 改善生态环境improve the eco-environment (ecological environment) 关闭化工厂close chemical plants加大污染治理力度strengthen pollution control加强城市绿化strengthen the greening of the city加强环境保护strengthen environmental protection加强生态建设improve the eco-construction加强水土保持reinforce the conservation of water and soil坚持门前三包制度adhere to “the three responsibilities in the gate area”减少机动车辆reduce the number of vehicles减少浪费reduce waste揭开人类生命的奥秘decode the secret of human life进一步加快环保规划further speed up environmental protection plans禁止露天焚烧prohibit burning out in the open开展保护野生动物宣传教育advocate to educate the public the protection of wild animals开展绿色活动advocate green activities扩建管道网络expand the pipe network普及环保知识popularize environmental protection knowledge窃取密码snatch password窃取知识产权lift intellectual property实行严格的机动车排放标准implement strict vehicle emission standards 使电脑死机crash computers使用再生纸use recycle paper探索…的奥秘probe the mysteries of淘汰或改造燃煤锅炉eliminate or convert coal-burning boilers提高环境管理水平raise the environmental management level提高居民的环保和生态意识improve residents’environmentaland ecological awareness提高清洁能源的比重increase the supply of clean energy resources投放电脑病毒unleash viruses完善城市基础设施建设perfect the construction of urban infrastructure为大量野生动植物提供栖息地provide habitats for a huge number of wild animals and plants为人类提供水和食物supply water and food for human beings享受国家一级保护enjoy first-class protection of the State削减污物排放decrease the disposal of pollutants抑制传染病的传播strain the spread of infectious diseases引发一系列的问题result in a series of problems预防爱滋病蔓延prevent the widespread of AIDS增强环境意识enhance the awareness of the importance of (raise the consciousness about) environmental protection战胜非典defeat SARS治理沙地和水土流失问题tackle the problems of sand and soil erosion注重节约资源attach importance to saving resources把…列为世界自然文化遗产list …as a world natural heritage site摆架子(摆谱儿) put on airs (show off, keep up appearances)保护文化遗产protect cultural heritage (relics)博采各国文化之长draw on strong point of the cultures of other countries 不注重历史neglect history采取保护态度take protective attitude承担应有的义务undertake the due obligations承前启后,继往开来build on the past and prepare for the future; inherit the past and usher in the future充分发挥知识分子的积极性和创造性give full play to the initiative and creativity of intellectuals触击现行法律的盲区touch a blank area of the existing law创建卫生城市build a nationally advanced clean city辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new (ring out the old year and ring in the new)从事电子商务工作conduct e-commerce促进儿童身心健康发展promote the healthy development of children both physically and mentally促进交流promote the communication促进文化市场健康发展facilitate the sound development of the markets for cultural products促进相互了解enhance (further) mutual understanding得到群众的广泛支持enjoy grass-root support抵住…的诱惑resist the temptation of对…持欢迎态度take a welcoming attitude to对…情有独钟show special preference (favor) to发挥…的聪明才智develop one’s own talents and wisdom发挥潜力tap one’s potential繁荣文学艺术enable literature and art to flourish promote flourishing literature and art反映中国的灿烂文化reflect the rich culture of China放下架子relinquish haughty airs (get off one’s high horse, throw off one’s airs)腐蚀人的灵魂poison one’s mind改进教学improve teaching and learning给学生减负alleviate the burden on students和…持相似观点share views similar to互派访问学者exchange visiting scholars激发旅游热情stimulate enthusiasm for traveling继承历史文化优秀传统carry on the fine cultural traditions handed from history; carry on the fine historical and cultural traditions加强文化基础设施建设build more cultural establishments讲诚信,反欺诈honor credibility and oppose cheating交换意见exchange views (ideas, opinions)教书育人impart knowledge and educate people经受住暴风雨的考验weather the storm精心编写教材compile the textbooks with great care净化因特网purify the Net举办文化节(展览会) hold (conduct, give) cultural festivals (an exhibition) 举行学术会议hold an academic meeting开创假日经济initiate Holiday Economy开发潜力exploit one’s potential开阔视野widen one’s vision (horizon)开设课程offer courses开展对外文化交流conduct cultural exchange with other countries开展群众性文化活动carry out mass activities on culture攀登事业的高峰climb one’s career ladder评估学业成绩evaluate academic scores (achievements)避开与…比赛avoid playing against标志一个历史时刻mark a historic time表现完美give some very good performance剥夺冠军strip the gold medal of somebody采取新的计分方法adopt a new scoring system参加火炬接力participate in the torch-relay参加热身赛take part in a key warm-up game参加申办活动participate in the bidding campaign超过世界记录surpass the world record成为国家的骄傲become the pride of the nation创新世界纪录set a new world record达到国际体育标准reach the standard for international games打败比利时队defeat Belgium打破恶性循环break the wretched cycle打破世界纪录beat (break, cut) the world record (for …)担任中国国家队主教练serve as the head coach of the Chinese national team夺冠take the crown反对使用兴奋剂oppose the use of performance-enhancing drugs符合举办奥运会的要求meet the requirements of hosting the Olympic Games更具进攻性become more aggressive鼓舞队员的士气boost the morale of the team members获得认可gain recognition获得团体冠军win the team title激发中国青年的雄心壮志fuel the ambitions of Chinese youths急于获胜gain an eagerness to win建立职业联赛和俱乐部set up a professional league and clubs角逐世界杯compete for the World Cup满意抽签结果satisfy with the draw面对强手face strong rivals鸣笛终止比赛blow a whistle to stop the end of the match配备各种设施furnish and equip with all facilities取得经验gain experience取得世界杯决赛资格qualify for the World Cup finals确保中国进入决赛ensure China’s appearance in the final申奥bid (apply) for being the host country of the Olympics失去男子单打冠军miss out on men’s singles gold实现零的突破fulfill the zero (gold medal, medal, etc) breakthrough 使其他选手相形见绌dwarf other athletes使生命焕发活力wake up one’s life使中国以3∶2取胜give the Chinese a 3-2 victory提出比赛建议make comments on the contests提高中国队的水平raise the level of the Chinese team挑选选手choose players同教练反应一致share the same reaction with their coach为奥林匹克运动做出贡献make contribution to the Olympics movement and world peace卫冕世界冠军regain world champion吸引中国大学生优秀选手attract China’s top university players向世界顶级球队学习learn from the world’s top teams与对手较量take on an opponent与强队竞争compete with strong teams增进友谊strengthen friendship展示技能demonstrate their skills展示中国足球的最新发展demonstrate (show) the latest development of China’s soccer主办奥运会host the Olympic Games主办中国大学生篮球联赛sponsor the China University Basketball Association league抓住练习和学习的机会grasp the chance to practise and learn爱岗敬业cherish posts and devote wholeheartedly to work保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy保持国有股keep the State-held shares保证下岗职工的基本生活guarantee the basic needs of laid-off workers被指控接受贿赂be accused of accepting bribes采取不同的办法adopt various methods采取反垄断措施take anti-monopoly measures承担风险bear (take) risk筹集足够的资金raise enough funds (capital, proceeds)创收外汇earn foreign exchange (currency)刺激国经济需求spur domestic demand刺激国需求stimulate domestic demand从粗放经济转变为集约经济shift from extensive economy to intensive economy从国外引进先进技术和管理经验introduce from abroad the advanced technology and management expertise促进地区间的合作promote regional cooperation促进改革promote reform促进全球经济一体化foster integration with the global economy打击投机crack down on speculation and profiteering打破垄断break the monopoly打假take strong measures against fake and shoddy products (crack down on counterfeit goods)对…提出控告(投诉) lodge complaints against…对…造成(构成)威胁form (pose) a threat to…夺回失去的市场take back lost market发挥自身优势give full play to one’s advantages防和化解金融风险take precautions against and reduce financial risks改善投资环境improve the environment for investment赶超先进surpass the advanced给…带来积极影响bring a more positive impact on…根据市场作出调整gear ourselves to the market orientation公证财产notarize the properties和…达成(签订)协议reach (sign) an agreement with和…进一步合作further cooperation with和…有合作关系have cooperative ties with活跃市场enliven the market集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development计算出准确的工资水平figure out an exact salary level加快经济发展和结构调整speed up economic development and restructuring加快竞争步伐accelerate the competition加快努力speed up efforts加强风险防prepare oneself against possible risks加强管理reinforce the management减缓通货紧缩的压力ease the seriousness of deflation减轻…的负担reduce (lighten) the burden of (on)减员增效downsize for efficiency; cut payroll to improve efficiency 剪彩cut the ribbon解除劳动关系sever labor relation解放生产力emancipate the productive forces (free the productivity)把…捐给慈善机构donate …to charities把…看成社会公敌look upon …as a threat to society把…列为基本国策list…..as fundamental national policies把…作为指导take…as the guide把理论和实际结合起来integrate theory with practice …把握大局grasp the overall situation摆脱贫穷落后get rid of poverty and backwardness保护妇女权利不受侵犯guarantee (protect) women’s rights against infringement采取各种措施adopt various measures参政、议政participate in the management of State affairs充满信心和力量be filled with confidence and strength打破僵局break the deadlock打破禁区break off a forbidden zone得出结论draw ( arrive at,come to,reach ) a conclusion锻造一支人民军队forge a people’s army对…具有深远的影响have a far-reaching impact on对…做出重要(巨大)贡献make important (great, major) contributions to 反对各种形式的恐怖主义be opposed to all forms of terrorism反腐倡廉combat corruption and build a clean government高举伟大旗帜hold high the great banner给…带来机遇和挑战present (bring) both opportunities and challenges to 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption观察当今世界observe the present-day world缓和紧状况ease the tension回顾奋斗历程review the course of struggle加快改革步伐accelerate the speed of reform加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion坚持改革开放政策adhere to the reform and open policy坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences减轻农民负担alleviate farmer’s burden解放思想emancipate our minds解决温饱问题solve the problem of food and clothing解决新问题resolve new problems进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world进入新时期enter a new period进行和谈hold peace talks进行战略性调整make strategic readjustment就…接受妥协accept a compromise on开发西部remake the west开始生效go into effect (enter into force)开拓前进open up new ways forward科教兴国rejuvenate our country through science and education理顺关系rationalize the relationship。
考研英语作文常用名词
考研英语作文常用名词1. Education - 教育- Curriculum - 课程- Lecture - 讲座- Seminar - 研讨会- Thesis - 论文2. Technology - 技术- Innovation - 创新- Artificial Intelligence - 人工智能- Cybersecurity - 网络安全- Robotics - 机器人技术3. Economy - 经济- Market - 市场- Inflation - 通货膨胀- GDP (Gross Domestic Product) - 国内生产总值 - Trade - 贸易4. Environment - 环境- Sustainability - 可持续性- Pollution - 污染- Climate Change - 气候变化- Conservation - 保护5. Society - 社会- Community - 社区- Culture - 文化- Social Media - 社交媒体- Equality - 平等6. Health - 健康- Epidemic - 流行病- Vaccine - 疫苗- Mental Health - 心理健康- Wellness - 健康7. Government - 政府- Policy - 政策- Legislation - 立法- Democracy - 民主- Bureaucracy - 官僚制度8. Business - 商业- Entrepreneurship - 创业- Investment - 投资- Market Research - 市场研究- Corporate Social Responsibility - 企业社会责任9. Arts - 艺术- Literature - 文学- Music - 音乐- Visual Arts - 视觉艺术- Theatre - 戏剧10. Science - 科学- Research - 研究- Experiment - 实验- Hypothesis - 假设- Theory - 理论11. Sports - 体育- Athletics - 田径- Teamwork - 团队合作- Fitness - 健身- Competition - 竞争12. Travel - 旅行- Tourism - 旅游- Culture Exchange - 文化交流 - Adventure - 冒险- Exploration - 探索13. Psychology - 心理学- Behavior - 行为- Perception - 感知- Motivation - 动机- Personality - 个性14. History - 历史- Civilization - 文明- Era - 时代- Revolution - 革命- Heritage - 遗产15. Philosophy - 哲学- Ethics - 伦理学- Existentialism - 存在主义 - Logic - 逻辑- Metaphysics - 形而上学这些名词在考研英语作文中经常出现,掌握它们有助于提高写作的准确性和深度。
考研英语翻译专有名词总结
考研英语翻译专有名词总结Clinton克林顿Galileo伽利略Greeks希腊人Old Continent旧大陆Socratic苏格拉底Darwin达尔文Darwinism达尔文主义Beethoven贝多芬Atlantic大西洋Pearson皮尔森Tylor泰勒Whorf沃夫Allen艾伦Georgia乔治亚州Maine缅因州David Graddol大卫·葛拉多尔Boas包艾斯(博阿斯)Sapir萨皮尔Joshua Greenberg约书亚格林伯格Chomsky乔姆斯基Greenbergarian格林伯加语Ted Ning宁泰德Boulder agency博尔德代理商Google谷歌Silicon Valley硅谷Britain英国Australia澳大利亚Broadway百老汇Nobel winner诺贝尔奖获得者Plato 柏拉图Picasso 毕加索Dumas 大仲马Goethe 歌德Hegel 黑格尔Curie 居里Mark Twain 马克·吐温Shakespeare 莎士比亚Aristotle 亚里士多德Hugo 雨果Zola 左拉England 英格兰Scotland 苏格兰Edinburgh 爱丁堡Wales 威尔士Ireland 爱尔兰Sydney 悉尼South Australia 南澳大利亚州Victoria 维多利亚州Ottawa 渥太华Victoria 维多利亚Vancouver 温哥华Washington 华盛顿New York 纽约Boston 波士顿Atlanta 亚特兰大Seattle 西雅图Los Angeles/LA 洛杉矶Chicago 芝加哥。
考研英语专业术语
考研英语专业术语专业术语及专有名词总结⼀、已考过的专业领域(对于已经考过的领域,⼤家可以不⽤重点去看,因为考试不会重复)1990年:⼈类⾏为和性格分析1991年:能源与农业1992年:智⼒评估的科学性1993年:科学研究的⽅法1994年:科学家、技术与科学发展间的关系1995年:标准化测试与评估1996年:科学发展的区别1997年:动物权利保护1998年:天体物理⼤爆炸理论1999年:历史研究⽅法论2000年:政府宏观调控2001年:⼈⼯智能的发展2002年:⾏为科学2003年:⼈类学2004年:语⾔学2005年:传媒领域中的电视媒介2006年:美国知识分⼦作⽤2007年:法律知识在新闻报道中的作⽤2008年:达尔⽂思想及其变化2009年:教育学⽅法论2010年:⽣态学。
2011年:个⼈思维⽅式的选择⼆、⼈⽂社科领域(这块是重点,⼤家要多注意。
)哲学Philosophy——古希腊三⼤哲学家苏格拉底Socrates,柏拉图Plato,亚⾥⼠多德Aristotle;德国哲学家⿊格尔Hegel、康德Kant、尼采Nietzsche;马克思和恩格斯Karl Marx and Fredric Engles等。
相关概念——唯物主义materialism;唯⼼主义idealism;辩证唯物主义dialectical materialism;⽅法论methodology逻辑学Logic伦理学Ethics美学Aesthetics宗教学Science of Religion经济学Economics理论经济学Theoretical Economics政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought经济史History of Economic西⽅经济学Western Economics世界经济World Economicss国民经济学National Economics区域经济学Regional Economics计量经济学Quantitative Economics应⽤经济学Applied Economic财政学(含税收学)Public Finance(including Taxation)⾦融学(含保险学)Finance(including Insurance)统计学Statistics法学Law/Science of Law/Legal Science法律史Legal History宪法学与⾏政法学Constitutional Law and Administrative Law刑法学Criminal Jurisprudence民商法学Civil Law and Commercial Law诉讼法学Science of Procedure Laws经济法学Science of Economic Law国际法学International law军事法学Science of Military Law政治学Political Science国际政治学International Politics政治制度Political Institution外交学Diplomacy国际关系学International Relations社会学Sociology⼈⼝学Demography⼈类学Anthropology教育学Education/Education Science⼼理学Psychology——弗洛伊德Freud应⽤⼼理学Applied Psychology犯罪⼼理学Criminal Psychology变态⼼理学Abnormal Psychology⾏为学behaviorism⽂学Literature语⾔学Linguistics新闻传播学Journalism and Communication电影学Film历史学History考古学Archaeology博物馆学Museology管理学Management Science⼯商管理学Science of Business Administration 会计学Accounting三、理⼯医科领域(不会考过难的专业术语,因为要兼顾公平原则,⼤家对新兴领域⼤概了解下就好。
考研英语翻译专有名词总结
考研英语翻译专有名词总结考研英语翻译专有名词总结Clinton克林顿Galileo伽利略Greeks希腊人Old Continent旧大陆Socratic苏格拉底Darwin达尔文Darwinism达尔文主义Beethoven贝多芬Atlantic大西洋Pearson皮尔森Tylor泰勒Whorf沃夫Allen艾伦Georgia乔治亚州Maine缅因州David Graddol大卫·葛拉多尔Boas包艾斯(博阿斯)Sapir萨皮尔Joshua Greenberg约书亚格林伯格Chomsky乔姆斯基Greenbergarian格林伯加语Ted Ning宁泰德Boulder agency博尔德代理商Google谷歌Silicon Valley硅谷Britain英国Australia澳大利亚Broadway百老汇Nobel winner诺贝尔奖获得者Plato 柏拉图Picasso 毕加索Dumas 大仲马Goethe 歌德Hegel 黑格尔Curie 居里Mark Twain 马克·吐温Shakespeare 莎士比亚Aristotle 亚里士多德Hugo 雨果Zola 左拉England 英格兰Scotland 苏格兰Edinburgh 爱丁堡Wales 威尔士Ireland 爱尔兰Sydney 悉尼South Australia 南澳大利亚州Victoria 维多利亚州Ottawa 渥太华Victoria 维多利亚Vancouver 温哥华Washington 华盛顿New York 纽约Boston 波士顿Atlanta 亚特兰大Seattle 西雅图Los Angeles/LA 洛杉矶Chicago 芝加哥。
考研英语词汇大全--必看
考研英语词汇大全--必看考研英语词汇大全-必看在考研英语中,词汇是一个非常重要的部分,合理的掌握和运用词汇对于获得高分至关重要。
在本文中,我们将为大家呈现一份包含必备考研英语词汇的大全,帮助大家更好地备考。
一、名词类1. 学术词汇(academic vocabulary)指与学术领域相关的专业词汇,如research(研究)、experiment(实验)、theory(理论)等。
2. 经济词汇(economic vocabulary)涉及经济学领域的专业词汇,如inflation(通货膨胀)、economic growth(经济增长)、investment(投资)等。
3. 政治词汇(political vocabulary)与政治相关的专业词汇,如democracy(民主)、dictatorship(独裁)、government(政府)等。
4. 科技词汇(technology vocabulary)指涉及科技领域的专业词汇,如artificial intelligence(人工智能)、biotechnology(生物技术)、digital(数字化)等。
5. 文化词汇(cultural vocabulary)涉及文化领域的专业词汇,如tradition(传统)、custom(习俗)、heritage(遗产)等。
6. 教育词汇(educational vocabulary)与教育相关的专业词汇,如curriculum(课程)、teaching method(教学方法)、academic performance(学业表现)等。
7. 环境词汇(environmental vocabulary)涉及环境保护与生态领域的专业词汇,如pollution(污染)、climate change(气候变化)、renewable energy(可再生能源)等。
二、形容词类1. 正面形容词(positive adjectives)用于表达积极、正面意义的形容词,如excellent(优秀的)、remarkable(显著的)、outstanding(杰出的)等。
考研英语学科相关词汇总结
考研英语学科相关词汇总结在备战考研英语的过程中,积累和掌握学科相关的词汇是非常重要的。
以下是一些常见的考研英语学科相关词汇的总结,希望能对大家的复习有所帮助。
一、数学(Mathematics)1. Algebra(代数): Polynomial(多项式)、Equation(方程)、Variable(变量)、Function(函数)、Matrix(矩阵)、Inequality(不等式)等。
2. Calculus(微积分):Derivative(导数)、Integral(积分)、Limit(极限)、Function(函数)等。
3. Geometry(几何):Triangle(三角形)、Circle(圆)、Quadrilateral(四边形)、Pythagorean theorem(勾股定理)、Congruent(全等)等。
4. Probability(概率):Event(事件)、Random(随机)、Conditional probability(条件概率)、Binomial distribution(二项分布)等。
5. Statistics(统计学):Mean(均值)、Median(中位数)、Mode (众数)、Standard deviation(标准差)、Hypothesis testing(假设检验)等。
二、计算机科学(Computer Science)1. Algorithm(算法):Sorting algorithm(排序算法)、Search algorithm(搜索算法)、Dynamic programming(动态规划)、Recursion(递归)等。
2. Data Structure(数据结构):Array(数组)、Linked List(链表)、Stack(栈)、Queue(队列)、Tree(树)、Graph(图)等。
3. Programming Languages(编程语言):C/C++、Java、Python、JavaScript、HTML、CSS等。
考研英语专有名词总结
全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版News media总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman化装师Make-up Artis1. 科学发展观the Outlook of Scientific Development2. 倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6. 新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1. 古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2. 文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3. 牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4. 文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5. 民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented6. 弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7. 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8. 具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9. 越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of theworld.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10. 文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
考研英语专有名词总结
考研英语专有名词总结在考研英语中,会遇到许多专有名词。
以下是一些常见的考研英语专有名词总结:1.ETS:美国教育考试服务中心(Educational TestingService)的缩写,主要负责TOEFL、GRE、GMAT等考试的命题和评分工作。
2.TOEFL:Test of English as a Foreign Language的缩写,即托福考试,是用于评估非英语为母语的学生的英语能力的标准化考试。
3.GRE:Graduate Record Examination的缩写,即美国研究生入学考试,适用于除法律与商业以外的各专业。
4.GMAT:Graduate Management Admission Test的缩写,即经企管理研究生入学考试,是评估学生是否适合于在商业、经济和管理等专业内深造的标准化考试。
5.IELTS:International English Language Testing System的缩写,即国际英语语言测试系统,是用于评估英语非母语的学生的英语能力的标准化考试。
6.TEM-4/8:Test for English Majors-Band 4/8的缩写,即英语专业四/八级考试,是中国教育部主办的大规模标准化的英语考试。
7.CET-4/6:College English Test-Band 4/6的缩写,即大学英语四/六级考试,是由教育部主办的一项国家英语考试。
8.MBA:Master of Business Administration的缩写,即工商管理硕士。
9.MPA:Master of Public Administration的缩写,即公共管理硕士。
10.GMAT写作AWA:Analytical Writing Assessment的缩写,即分析性写作评估,是GMAT考试中写作部分的名称。
11.TOEFL写作TWE:Test of Written English的缩写,即托福考试中的写作测试。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
考研英语专有名词总结全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China3、中央军事委员会Central Military Commission4、最高人民法院Supreme People's Court5、最高人民检察院Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and CommissionsDirectly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部 Ministry of Water Resources 农业部 Ministry of Agriculture 对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部 Ministry of Culture 卫生部 Ministry of Public Health 国家计划生育委员会 State Family Planning Commission 中国人民银行 People's Bank of China 国家审计署 State Auditing Administration (2)国务院办事机构 Offices under the State Council 国务院办公厅 General Office of the State Council 侨务办公室 Office of Overseas Chinese Affairs 港澳台办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office 台湾事物办公室 Taiwan Affairs Office法制办公室 Office of Legislative Affairs 经济体制改革办公室 Office for Economic Restructuring国务院研究室 Research Office of the State Council 新闻办公室 Information Office10、新闻出版 News media 总编辑 Editor-in-chief 高级编辑 Full Senior Editor 主任编辑 Associate Senior Editor 编辑 Editor 助理编辑 Assistant Editor 高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter 记者 Reporter 助理记者 Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer 校对Proofreader 11、翻译Translation译审Professor of Translation翻译Translator/Interpr eter助理翻译Assistant Translator/Interpr eter电台/电视台台长Radio/TV Station Controller播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer 电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey12、工艺、美术、电影Arts,crafts and movies导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dabber摄影师Cameraman 化装师Make-up Artis1. 科学发展观the Outlook of Scientific Development2. 倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6. 新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1. 古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2. 文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3. 牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4. 文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5. 民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science andpeople-oriented6. 弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7. 以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people withscientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8. 具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9. 越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10. 文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。