南辕北辙文言文翻译及赏析

合集下载

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译

《南辕北辙》刘向文言文原文注释翻译故事中,季梁听到魏王欲攻邯郸的消息,中途折返,衣服褶皱也顾不得整理,头上的灰尘也未掸干净,就匆忙去见魏王。

他对魏王说:“今天我在大路上遇到一个人,他告诉我,他要去楚国。

”魏王说:“你去楚国,为什么要朝北走呢?”季梁回答说:“因为我的马好。

”魏王说:“即使你的马好,但这并不是去楚国的路。

”季梁又说:“我的路费很多。

”季梁接着说:“即使路费很多,但这不是去楚国的路。

”季梁还是说:“我的车夫驾车技术高超。

”然而,这几个条件越好,他就会离楚国越远,这与他的目标背道而驰。

季梁说:“如今,大王您的行动是想成就霸主的事业,举止是想取信于天下之人。

但是,依靠魏国的强大、军队的精锐,而去攻打邯郸,想要扩展土地,提高威望,这样的行为越多,您距离称王的事业就会越来越远,就好像要去楚国却向北走一样。

”这个故事生动形象,季梁通过讲述这个故事,巧妙地将魏王的行为与自己的目的进行对比,说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。

季梁的现身说法,不仅让魏王更容易理解和接受,也更具有说服力。

这一故事后来演变成为一个成语——“南辕北辙”。

这一成语用来比喻行动和目的正好相反,也提醒人们,在做事情之前,一定要明确自己的目标和方向,并且要根据实际情况进行合理的规划和调整,否则,即使条件再好,也难以达成目标。

这一故事的主人公季梁,是春秋初期随国大夫,是政治家、军事家、思想家,也是我国南方第一位文化名人,开儒家学说先河的重要学者。

他在政治上主张“尊王”,维护周王朝的宗法制度;在军事上,提出“以德义为荣,以土地为资”的观点,反对通过军事手段来争夺土地和人口;在思想上,他推崇儒家思想,强调“礼”的重要性,认为“礼”是治国之本。

魏王则是战国时代的大王。

公元前 334 年,魏惠王正式称王,更改元年,至前 225 年秦将王贲引黄河、鸿沟水灌大梁城,水淹三月,城内死伤无数,“魏王假”投降,魏国灭亡。

《南辕北辙》这一故事蕴含着深刻的哲理,对于我们的生活和工作都具有重要的启示意义。

1017文言文阅读与赏析——《南辕北辙》翻译及解读

1017文言文阅读与赏析——《南辕北辙》翻译及解读

【每日小古文】《南辕北辙》魏王欲攻邯郸①,季梁闻之,中道而反,衣焦②不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行③,方④北面而持其驾⑤,告臣曰:'我欲之⑥楚。

”臣曰:“君之楚,将⑦奚®为北面?'曰:“吾马良。

”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。

”曰:“吾用⑨多。

”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。

'曰:“吾御者善⑩。

”此数者愈善,而离楚愈远耳。

”(选自《战国策·魏策四》)注释①邯郸:战国时赵国都城,在今河北邯郸西南。

②焦:卷曲。

此指皱褶。

③大行:宽阔的道路。

④方:正在。

⑤持其驾:驾着他的车。

驾,车乘,车驾。

⑥之:往。

⑦将:又。

⑧奚:为何。

⑨用:费用,盘缠。

⑩御者善:车夫(驾车的)技术高超。

译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说后,半路上就返了回来,衣服的皱褶没来得及舒展,头上的尘土没来得及洗去,就前去拜见魏王说:“今天我来的时候,在大路上遇见一个人,正向北方驾驶着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。

”我说:“您去楚国,又为什么要往北走呢?”他说:“我的马很精良。

”我说:“你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路哇!”他说:“我的路费很多。

”我说:“路费虽然多,但这不是去楚国的路哇!'他说:“我的车夫(驾车的)技术高超。

”这几个条件越是好,离楚国反而越远。

”小练习1.本文中“者”字出现三次,每次意思都不一样,你能完成下面的选择题吗?(1)今者臣来,见人于大行( )(2)吾御者善()(3)此数者愈善,而离楚愈远耳()A.······的,·····的(人、东西、事情)B.用在时间词后面,表示“...··的时候”C.用在数词之后,指代前文所说的事物2.文中这个要去楚国的人,准备得很充分:有___ ,有很多___,还有___ 。

可惜,最重要的一点他没准备好,那就是___。

南辕北辙文言文释义翻译

南辕北辙文言文释义翻译

《南辕北辙》语出《左传·僖公二十五年》,原文曰:“南辕北辙,适越而逆行。

”此成语比喻行动与目的相反,或者做事背道而驰,极言其方向错误,结果与预期背道而驰。

【原文】南辕北辙,适越而逆行。

【释义】南辕北辙,意指车辕向南,车轮却向北行驶。

此成语用以形容人行动的方向与所追求的目标完全相反,或者比喻人的行为与愿望相悖,如同车辕指南而车轮却指向北,方向完全错误。

“南辕”者,指南方之车辕,比喻人的行动方向;“北辙”者,指车轮向北,比喻人的实际行为。

二者相悖,恰如车辕指南而车轮北行,显然是行动与目的背道而驰。

在《左传》中,此成语用以形容晋国大夫赵盾因追求名声而忽视国家利益,其行为虽看似正直,实则与国家利益背道而驰。

后人遂以“南辕北辙”比喻行动与目的相反,强调行为与愿望的背离。

【翻译】The phrase "South辕North wheel" refers to the situation where the direction of the vehicle's辕 is toward the south, but the wheel is moving northward. This idiom metaphorically describes an action that is exactly opposite to one's intended goal or purpose, as if the辕 is pointing south while the wheel is rolling north, indicating a completely wrong direction.In the text of the "Zuo Zhuan," the phrase "South辕North wheel" is used to describe the behavior of Zhao Xun, a statesman of the Jin state, who pursued fame at the expense of national interests. His actions, though seemingly righteous, were actually contrary to the interests of the state. Hence, the idiom "South辕North wheel" came to be used to express a situation where one's actions are completely opposite to one's intentions or desires, emphasizing the discrepancy between actions and intentions.The phrase can be translated as follows:1. To pursue a goal while taking actions that are diametrically opposed to it.2. To act in a way that is contrary to one's intentions or purposes.3. To be going in the opposite direction from where one wants to go.In essence, "South辕North wheel" serves as a cautionary tale, reminding us that actions must align with intentions if we are to achieve our goals.。

文言文南辕北辙字词解释

文言文南辕北辙字词解释

文言文南辕北辙字词解释1. 文言文南辕北辙字词翻译原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,之北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘此御者善。

’此数者愈善而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,欲举信于天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

” 出自《战国策·魏策四》译文魏王想攻打邯郸。

季梁听到这件事,(立刻)半路折回,来不及舒展衣服的皱折,顾不得弹去头上的尘土,就忙着去拜见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,(他)正驾着他的车往北面赶,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘你既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。

’我说:“马虽然好,但这不是去楚国的路啊!”(他)说:‘我的费用多。

’我说:‘即使你的路费再多,但是这条路不是去楚国的路啊。

’(他又)说:‘我的车夫技术好。

’这几个方面越好,但是就离楚国更加远罢了!而今,大王想要成为霸王,时时想在天下取得威信。

(然而)依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊。

就像是去楚国却往北方走。

”字词注释1 北面:面向北方。

2 持:掌持。

3 欲:想要。

4 之:到······去。

5 虽:即使。

6 攻:攻打。

7 奚为:为什么。

8 用:费用。

9 恃:依靠、倚仗。

10 犹:好像,犹如。

11 大行:大路。

一译太行山。

12 驾:马车。

13 犹:好像。

2. 南辕北辙文言文的字的意思注释无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。

以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同。

南辕北辙文言文翻译

南辕北辙文言文翻译

南辕北辙文言文翻译“南辕北辙”是一个出自《战国策·魏策四》的成语故事,原文为:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘吾欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

”以下是对这段文言文的详细翻译:今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正驾着车朝着北面走,他告诉我说:“我想要到楚国去。

”我问他:“您到楚国去,为什么往北走呢?”他说:“我的马好。

”我说:“马虽然好,但这不是去楚国的路啊。

”他说:“我的路费多。

”我说:“路费虽然多,但这不是去楚国的路啊。

”他又说:“我的驾车人技术高超。

”这几个条件越好,就离楚国越远了。

这个故事中,那个人想要去楚国,却朝着相反的方向行驶。

他认为自己的马好、路费多、驾车人技术高就能到达目的地,却没有意识到方向的错误。

这告诉我们,无论条件多么优越,如果一开始的方向就错了,那么只会离目标越来越远。

在现实生活中,“南辕北辙”的情况也时有发生。

比如有些人在追求事业成功的道路上,没有明确自己的目标和方向,只是盲目地努力,投入大量的时间和精力,结果却发现自己离想要的成功越来越远。

又比如在学习中,有些同学没有掌握正确的学习方法,虽然花费了很多时间做题、背书,但成绩却没有明显提高。

再从企业发展的角度来看,有的企业在制定战略时,没有充分考虑市场需求和自身的实际情况,盲目追求扩张和多元化,最终导致经营困难,甚至破产。

这就像那个想要去楚国却往北走的人一样,方向错误,再多的资源和努力也无济于事。

而在人际交往中,也可能出现“南辕北辙”的情况。

比如两个人在沟通时,没有理解对方的真正意图,只是自说自话,结果导致误解加深,关系变得紧张。

要避免“南辕北辙”的情况发生,我们首先要有明确的目标和方向。

在做任何事情之前,都要认真思考自己的目的是什么,然后选择正确的道路和方法。

南辕北辙文言文注释翻译

南辕北辙文言文注释翻译

【原文】孔子曰:“南辕北辙,不知其终。

”子贡问曰:“南辕北辙,何谓也?”孔子曰:“南辕北辙,谓欲南行而北走也。

欲南行而北走,其终不可得也。

言其事与志相反,不可成也。

”【注释】1. 孔子:春秋时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的创始人。

2. 南辕北辙:成语,比喻行动与目的相反,结果事与愿违。

3. 子贡:孔子的弟子,以口才著称。

4. 曰:说,表达。

5. 谓:称为,叫做。

6. 南行:向南方行走。

7. 北走:向北方行走。

8. 其:他的,它的。

9. 终:结果,结局。

10. 事:行动,行为。

11. 志:意志,心愿。

12. 反:相反,对立。

13. 成:成功,实现。

【翻译】孔子说:“南辕北辙,不知道其结果会如何。

”子贡问道:“南辕北辙,是什么意思呢?”孔子回答说:“南辕北辙,是指想要往南行却却往北走。

想要往南行却往北走,最终的结果是无法实现的。

这是说,如果行动与心愿相反,那么事情是无法成功的。

”在这个故事中,孔子通过“南辕北辙”这个成语,告诫人们要明确自己的目标和行动方向,不要做与目标背道而驰的事情。

只有目标明确,行动才能有的放矢,最终达到预期的效果。

“南辕北辙”这个成语,后来被广泛用来形容那些行动与目标相反、南辕北辙的人或事。

在现实生活中,我们经常会遇到这样的人,他们虽然付出了努力,但由于行动与目标不符,最终无法达到预期的目标。

因此,我们在做事情时,一定要明确自己的目标,确保行动与目标相一致,这样才能提高成功的可能性。

总之,这个故事告诉我们,无论做什么事情,都要有明确的目标,并确保自己的行动与目标相一致。

只有这样,我们才能在人生的道路上,避免南辕北辙,走向成功的彼岸。

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译导语:南辕北辙,出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。

”心想往南而车子却向北行。

比喻行动和目的正好相反。

告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。

下面小编为大家整理了有关南辕北辙的相关知识,希望能够对大家有所帮助。

南辕北辙的原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

南辕北辙的注释1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的'南面。

3.吾御者善善:技术好,善于4.中道而反中道:半路反:通“返”,返回5.头尘不去去:弹下身上的尘土6.此数者愈善数:几个,几样7.曰:“吾用多用:资财8.大行:大路9.奚为:为什么10.衣焦:衣裳皱缩不平11.申:通“伸”,伸展12方北面:正朝北方13.恃王国之大恃:依靠,凭借。

14.犹至楚而北行犹:犹如。

15.举欲信于天下信:取得信任。

16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事南辕北辙的译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。

’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

小古文南辕北辙及注释译文

小古文南辕北辙及注释译文

小古文南辕北辙及注释译文南辕北辙的原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

出自于《战国策·魏策四》南辕北辙的注释1、闻:听说。

2、反:通假字,同“返”,返回。

3、衣焦:衣裳皱缩不平。

4、申:伸展,舒展。

后作“伸”。

5、大行(hang):大路。

6、方:正在。

7、北:面向北方。

8、持其驾:驾着他的车。

9、之:动词,到……去。

10、楚:楚国,在魏国的南面。

南辕北辙的作者简介刘向(约公元前77年—公元前6年),原名刘更生,字子政,西汉末年经学家、目录学家、文学家。

沛县(今属江苏)人。

汉皇族楚元王刘交四世孙。

历任散骑谏大夫、散骑宗正、光禄大夫等职。

曾奉命领校秘书,撰《别录》,其后以《别录》为基础,撰成《七略》,这是中国最早的目录学著作。

治《春秋榖梁传》。

著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。

今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。

原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译南辕北辙文言文原文及翻译《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀。

以下是XX精心整理的大象和猴子胎教故事,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

南辕北辙文言文原文及翻译1 原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。

”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。

”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。

”曰:“吾用多。

”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。

”曰:“吾御者善。

”此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

注释1、方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶。

2、我欲之楚之:到……去楚:楚国,在魏国的南面。

3、吾御者善善:技术好,善于。

4、中道而反中道:半路反:通“返”,返回。

5、头尘不去去:弹下身上的尘土。

6、此数者愈善数:几个,几样。

7、曰:“吾用多用:资财。

8、大行:大路。

9、奚为:为什么。

10、衣焦:衣裳皱缩不平。

11、申:通“伸”,伸展。

12、方北面:正朝北方。

13、恃王国之大恃:依靠,凭借。

14、犹至楚而北行犹:犹如。

15、举欲信于天下信:取得信任。

16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者”,代词,事。

译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。

”我说:“您去楚国去,为什么往北走呢?”他说:“我的马很精良。

”我说:“你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

南辕北辙原文和翻译

南辕北辙原文和翻译

南辕北辙原文和翻译南辕北辙原文和翻译南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。

下面是小编收集整理的南辕北辙原文和翻译,希望对你有所帮助!原文:魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:我欲之楚。

'臣曰:君之楚,将奚为北面?'曰:吾马良。

'曰:马虽良,此非楚之路也。

'曰:吾用多。

'臣曰:用虽多,此非楚之路也。

'曰:吾御者善。

'此数者愈善而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信於天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

翻译:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:我想到楚国去。

我说:您既然要到楚国去,为什么往北走的呢?他说:我的马好。

我说:马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!他说:我的路费多。

我说:路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。

他又说:我的车夫善于赶车。

我最后说:这几样越好,反而会使您离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军*的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的`事业无疑是越来越远,这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?寓意:南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切合实际情况。

如果行动与目的相反,结果会离目标越来越远。

所以磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先树立正确的目标。

南辕北辙文言文注释及原文

南辕北辙文言文注释及原文

《南辕北辙》是一篇寓言故事,讲述了魏王欲攻邯郸而季梁以马为喻,说明“南辕北辙”的道理,劝说魏王放弃攻打邯郸的计划。

原文:魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

注释:1.魏王:指魏国国君。

2.邯郸:赵国的一个城市,在今河北省。

3.季梁:魏国的一位大臣。

4.中道:半路。

5.反:通“返”,返回。

6.衣焦不申:衣服皱缩不直。

申,通“伸”。

7.头尘不去:头上尘土未洗。

8.大行:大道。

9.方北面而持其驾:正面对着北方,手拿缰绳,驾车。

10.之:到……去。

11.奚为:何为,为何。

12.用:资用,指钱。

13.御者:驾车的车夫。

14.数者:这几个条件。

15.恃:倚仗,依靠。

16.动:举动,这里指出兵。

17.愈:越。

18.霸王:霸业之王。

19.信:通“伸”,伸张。

20.辕:车前驾牲畜的两根直木。

21.辙:车轮在地上留下的痕迹。

希望这个注释和原文的版本能帮到你!如果你有其他问题,欢迎继续提问。

南辕北辙文言文翻译及注释

南辕北辙文言文翻译及注释

南辕北辙文言文翻译及注释推荐文章项羽本纪文言文翻译及注释热度:项脊轩志文言文翻译及注释热度:文言文翻译技巧方法指导热度:为学文言文翻译及注释_为学作品鉴赏和创作背景热度:日喻说文言文翻译以及注释热度:南辕北辙是心想往南而车子却向北行。

比喻行动和目的正好相反。

出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。

”南辕北辙文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的南辕北辙文言文翻译及注释资料,仅供参考。

南辕北辙文言文原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

"南辕北辙文言文注释衣焦:衣裳皱缩不平。

申:伸展,舒展。

后作“伸”。

大行:大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其驾:驾着他的车。

之:到。

将:又。

奚:为何。

用:费用,钱财。

御者善:车夫驾车的技术高超。

御,驾驭车马。

者,…的人。

善,好。

数者:几样。

而:却(表转折)。

恃:依靠,依仗。

广:使动用法,使……广大,扩展。

犹:如同,好像。

尊名 :好的名声。

南辕北辙文言文翻译魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。

’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的路费很多。

’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的马夫善于驾车。

’这几个条件越是好/b/19653.html,就离楚国越远了。

南辕北辙文言文翻译及原文

南辕北辙文言文翻译及原文

南辕北辙文言文翻译及原文
南辕北辙出处:《战国策》
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。

”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。

”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。

”曰:“吾用多。

”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。

”曰:“吾御者善。


此数者愈善,而离楚愈远耳。

译文或注释:
(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。

”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走?”(他)说:“我的马是良马。

”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的`路。

”(他)说:“我(准备)的路费很多。

”我说:“路费虽然多,这不是去楚国的路。

”(他)说:“我的车夫很善于驾御。


这些条件越好,那么(他)将离楚国越远啊。

《南辕北辙》的原文及翻译

《南辕北辙》的原文及翻译

《南辕北辙》的原文及翻译《南辕北辙》的原文及翻译古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。

以下是小编帮大家整理的《南辕北辙》的原文及翻译,希望能够帮助到大家。

原文:魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

译文:魏王想出兵攻伐邯郸。

季梁听到这个消息后,立刻半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王,季梁对魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,告诉臣说‘我想要去楚国。

’臣说‘楚国在南方,为什么要朝北走?’那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快。

’我提醒他:‘马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向。

‘那人说:‘我的路费多着呢。

’我又跟他说:’路费多也不济事,这样到不了楚国。

’那人还是说:‘不要紧,我的马夫很会赶车。

’赶路的这些条件越好,就离楚国越远。

而今,大王要成就霸业,时时想在天下取得威信。

(然而)依仗魏国的`强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是所说的向南行车却向北走的故事。

南辕北辙的文言文以及翻译

南辕北辙的文言文以及翻译

南辕北辙的文言文以及翻译南辕北辙表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀。

下面是小编想跟大家分享的南辕北辙的文言文以及翻译,欢迎大家浏览。

南辕北辙的文言文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

南辕北辙的文言文翻译魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。

’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的路费很多。

’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。

’他说:‘我的马夫善于驾车。

’这几个条件越是好,就离楚国越远了。

现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。

依仗魏国的强大,部下的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。

大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。

这就好像到楚国却向北走一样。

”南辕北辙的注释:闻:听说。

反:通假字,同“返”,返回。

衣焦:衣裳皱缩不平。

申:伸展,舒展。

后作“伸”。

大行(hang):大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其驾:驾着他的车。

之:动词,到……去。

楚:楚国,在魏国的南面。

将:又。

奚:为何。

用:费用,钱财。

御:驾驭车马。

者:…的人。

御者善:车夫驾车的技术高超。

此数者:这几个条件。

恃:依靠,依仗。

广:使动用法,使……广大,扩展。

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙文言文原文及翻译南辕北辙文言文原文及翻译《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀。

以下是小编精心整理的大象和猴子胎教故事,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

南辕北辙文言文原文及翻译1原文魏王欲攻邯郸。

季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。

”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。

”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。

”曰:“吾用多。

”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。

”曰:“吾御者善。

”此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

注释1、方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶。

2、我欲之楚之:到……去楚:楚国,在魏国的南面。

3、吾御者善善:技术好,善于。

4、中道而反中道:半路反:通“返”,返回。

5、头尘不去去:弹下身上的尘土。

6、此数者愈善数:几个,几样。

7、曰:“吾用多用:资财。

8、大行:大路。

9、奚为:为什么。

10、衣焦:衣裳皱缩不平。

11、申:通“伸”,伸展。

12、方北面:正朝北方。

13、恃王国之大恃:依靠,凭借。

14、犹至楚而北行犹:犹如。

15、举欲信于天下信:取得信任。

16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事。

译文魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的`尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。

”我说:“您去楚国去,为什么往北走呢?”他说:“我的马很精良。

”我说:“你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。

南辕北辙文言文翻译及注释

南辕北辙文言文翻译及注释

南辕北辙文言文翻译及注释翻译:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:我想到楚国去。

我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。

’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。

’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。

’他又说:‘我的车夫善于赶车。

’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚南辕北辙文言文翻译及注释、赏析国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。

这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是南辕北辙。

注释:闻:听说。

反:通假字,同“返”,返回。

衣焦:衣裳皱缩不平。

申:伸展,舒展。

后作“伸”。

大行(hang):大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其驾:驾着他的车。

之:动词,到……去。

楚:楚国,在魏国的南面。

将:又。

奚:为何。

用:费用,钱财。

御:驾驭车马。

者:…的人。

御者善:车夫驾车的技术高超。

此数者:这几个条件。

恃:依靠,依仗。

广:使动用法,使……广大,扩展。

犹:犹如,好像。

季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。

其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。

我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人。

《南辕北辙》文言文详解典故《南辕北辙》寓意启示

《南辕北辙》文言文详解典故《南辕北辙》寓意启示

《南辕北辙》文言文详解典故《南辕北辙》寓意启示《南辕北辙》揭示的是无论做什么事、都要首先看准方向、才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了、那么有利条件只会起到相反的作用这一个道理,今天就让我们一起来详细学习一下吧。

《南辕北辙》作品原文魏王欲攻邯郸,季梁闻1之,中道而反2,衣焦3不申4,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行5,方6北7面而持其驾8,告臣曰:‘我欲之9楚。

’臣曰:‘君之楚10,将11奚12为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用13多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:‘吾御14者15善16。

’此数者17愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于天下。

恃18王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广19尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹20至楚而北行也。

”此所谓南其辕而北其辙也。

《南辕北辙》作品注释1、闻:听说。

2、反:通假字,同“返”,返回。

3、衣焦:衣裳皱缩不平。

4、申:伸展,舒展。

后作“伸”。

5、大行(hang):大路。

6、方:正在。

7、北:面向北方。

8、持其驾:驾着他的车。

9、之:动词,到……去。

10、楚:楚国,在魏国的南面。

11、将:又。

12、奚:为何。

13、用:费用,钱财。

14、御:驾驭车马。

15、者:…的人。

16、御者善:车夫驾车的技术高超。

17、此数者:这几个条件。

18、恃:依靠,依仗。

19、广:使动用法,使……广大,扩展。

20、犹:犹如,好像。

《南辕北辙》作品简介《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀。

《南辕北辙》作品译文魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市),季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

南辕北辙文言文翻译及赏析
《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车
到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀,下面是小编整理的南辕北辙文言文翻译及赏析。

1南辕北辙原文魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头
尘不去,往见王曰:”今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:
‘我欲之楚。

’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。

’臣曰:‘马
虽良,此非楚之路也。

’曰:‘吾用多。

’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。


曰:‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

今王动欲成霸王,举欲信于
天下。

恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。

王之动愈数,而离王愈远耳。

犹至楚而北行也。


1南辕北辙文言文翻译魏王想出兵攻伐邯郸。

季梁听到这个消息后,
立刻半途折回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,就去见魏王,季梁对为魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,那人告诉我说:“我想要去楚国。

”我问他:“楚国在南方,为什幺要朝北走?”那人说:“不要紧,我的马精(优)良,跑得快。

”我提醒他:“即使你的马精(优)良,朝北不是到楚国该走的方向。

”那人说:“我的路费多!”我又跟他说:“即使路费多
也不济事,这不是到楚国的路。

”那人还是说:“不要紧,我的马夫很会赶车。

”赶路的这些条件越好,就离楚国越远。

而今,大王想要成就霸业,时时想在天下取得威信。

然而依仗魏国的强大,军队的精良,去攻打邯郸,来使土地。

相关文档
最新文档