日语商务谈判

合集下载

商务日语会话 商务日语谈判实例

商务日语会话 商务日语谈判实例

商务日语会话商务日语谈判实例お知り合いになれて大変うれしく思います。

——非常高兴能认识您。

お会いできて大変うれしく存じます。

——非常高兴见到您。

/ 幸会。

お互いに努力しましょう。

——让我们共同努力吧。

御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。

——我们期待着贵公司的友好合作。

お宅はおなじみのお得意先です。

——贵公司是我们的老客户了。

私たちはもう旧知の仲です。

——我们已经是老朋友了。

会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。

——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。

この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。

価格は数量に応じて割り引きます。

——根据数量的多少来确定折扣率。

値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。

——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?この値段だと、もう商売にはなりません。

——如果是这个价格的话,生意就无法做了。

メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。

——请代为与厂方洽商降价事宜。

この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。

——若依此价,实难成交。

この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。

——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。

5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。

——恳请将价格降到5000万日元。

この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。

値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。

——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。

品質はこちらが間違いなく保証します。

——质量我们绝对保证。

この価格は決着値ですので、値引きできません。

——这个价格是实盘价,不能再低了。

オッファー(オファー)を出してください。

——请报价。

当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。

——我们衷心期待着洽谈圆满成功。

お聞きとどけいただければ幸いです。

日语商务谈判

日语商务谈判

第四回目 国際商談の周辺知識 ーー政策、法律、制度を中心にーー
<案件2>: CIFをめぐる紛争 分析: ・ 商品到着遅れは、だれの責任? 答え:CIF条件の下では、海上運送中のトラブルによる商 品の到着遅れは、H社にとっては免責。特別条約の 追加により、H社とD社の間で締結されたCIF条約は ハイ・リスクのものになり、トラブルの元になる可能性 があります。
第四回目 国際商談の周辺知識 ーー政策、法律、制度を中心にーー 知的所有権の豆知識: ・著作権隣接権の実例:
・有名な実用新案の実例:
花王の「クイック・ワイパー」
http://www2.ias.biglobe.ne.jp/patent/SUB-Topi03-3.html http://www.kao.co.jp/
第四回目 国際商談の周辺知識 ーー政策、法律、制度を中心にーー
・国際貿易の法律Ⅲ:<日本>
F PL法 'Product Liability、製造物責任法( 欠陥商品によってその消費者の生命、身体、財産に損 害を与えた場合、その製造メーカー'注:海外商品の場 合輸入業者も(が責任を負わなければならない賠償責任 のことである。
著作権と著作隣接権: 著作隣接権とは、実演家・レコード製作者・放送事業者が著作物を利用する 際に認められる、著作権に準ずる権利。録音・録画・複製などに関する権利。 特許権と実用新案権: 実用新案とは、物品の形状・構造または組み合わせについて、産業上利用で きる新規の考案をすること。出願により登録を受けると実用新案権が得られる。
・ Bの違約行為? 答え:①船のアレンジ、到港日を厳守する義務 ②遅れがあるとき、あらゆる損失を賠償する義務
第四回目 国際商談の周辺知識 ーー政策、法律、制度を中心にーー

新版商务谈判日语+重要单词、句子整理

新版商务谈判日语+重要单词、句子整理

ビジネス日本語整理外来語1、マーケティング市场2、システム系统3、ポイント要点,点,得分4、ユーモア幽默5、パートナ伙伴6、レイオフ暂时解雇;下岗7、フリーター自由人(合同工)8、リストラ重组,下岗,重建9、アドレス地址,网址10、ホワイトカラー白领11、ブルーカラー蓝领12、ビックチャンス重要机会13、デザート饭后水果14、セルフサービス自助15、ドーナツ炸面包圈16、エチケット礼节;规矩17、アポイントメント预约18、マナー礼仪19、リラックス松弛;宽松20、キャリア经历21、ヘルス·ルーム健身房22、アニメーション动画片23、ローラー·スケート旱冰24、ターミナルビル候机楼25、ファーストクラス头等舱26、エコノミクラス经济舱27、ビジネスクラス商务舱28、ロビー大厅29、ホーム站台30、ワンマンカー无人售票车31、モーニングコール叫醒32、ジーンズ牛仔裤33、ラフ随便;粗略34、ライブ·ハウス现场音乐室35、ロックン摇滚36、ホームページ网页,主页37、インターネット因特网38、カクテル·パーティー鸡尾酒会39、サミット首脑会谈40、インタビュー采访会见41、キャバレー夜总会42、ナイトクラブ夜总会43、グループ集团44、トップ最高层,最前头45、バーラン酒吧侍者46、バランス平衡47、プロジェクト项目,课题48、メリット有点,长处49、ディメリット缺点,短处50、キャッシュ现金51、クレジットカード信用卡52、シンボル象征53、アナログ模拟54、デジタル数字55、ハードウェア硬件56、ソフトウェア软件57、インプット输入(入力にゅうりょく)58、アウトプット输出(出力しゅつりょく)59、オン·ライン联机60、オフ·ライン脱机61、ハングアップ死机62、ダウンロード下载63、アップロード上网64、スキャナー扫描器65、スポンサー赞助者66、アンテナ天线67、ベスト·セラー热门书68、スタイル大标题,刊头69、キーワード关键词70、ペーパレス无纸71、テロリスト恐怖主义者72、メーカー厂家73、ユーザー用户74、ブランド名牌75、ダンピング倾销76、リーズナブル合理77、オファー报价78、ストック库存,存货79、ライセンス许可80、マーケット市场81、ファームオファー实盘82、アフターサービス售后服务83、 フィードバック 反馈 84、 リベート 回扣 85、 バーゲン 大甩卖 86、 リスト 目录 87、 カタログ 样本88、 ディスカウント 折价,减价 89、 オーダーリスト 订货单 90、 ピーク 顶峰 91、 パッキング 包装 92、 グロスウェイト 毛重 93、 テープ 带子 94、 ブリキ 铁皮95、 トータル 总计,合计 96、 オール·リスク 综合险 97、 ウオー·リスク 战争险 98、 プロセス 过程,程序 99、 インボイズ 发票100、 オーダー·シート 订购单,订货单 101、 オリジナル 正文,原文 102、 ラベル 标签103、 ケースナンバー 箱号 104、 コンテナ 集装箱 105、 リスク 风险 106、 パートナ 合作者 107、 ライバル 竞争对手 108、 ターゲット 目标 109、 インフラ 基础设施 110、 インフレ 通货膨胀 111、 ポジション 位置,立场 112、 ボトルネック 瓶颈113、 コミッション 回扣,佣金 114、 ノウハウ 技术115、 ショック 冲动,震动 116、 ミサイル 导弹 117、 エコロジー 生态学 118、 エネルギー 能源,能量 119、 セールス 推销単語1、 お別わかれパーティー 告别晚会 2、 あらすじ 梗概,概要3、 包装ほうそう包装4、 支払しはらい 付款5、 小売こうり零售6、 積出つみだし 装运7、 値引ねびき 减价8、 見積みつもり 估计,报价 9、バラ積づみ 散装10、 仕入しいれ 采购11、 手触てざわり 手感12、 販売はんばいルート 销售渠道13、 出回でまわり 上市14、 市場しじょうシェアー 市场占有率15、 相場そうば汇率,行情16、 諸掛しょがかり各项费用17、 割わりもどし 回扣,让利18、 前払まえばらい 预付19、 後払あとばらい 后付款20、 力点りきてん力点,重点21、 土台どだい根基,基础22、 勘定書かんじょうしょ账单23、 原価げんか原价24、 割引わりびき 折扣25、 代金だいきん货款26、 手付金てつききん订金27、 手頃てごろ适中28、 値引ねびき 降价29、 赤字あかじ赤字30、 黒字くろじ盈利31、 説得せっとく劝导32、 品不足しなぶそく短缺33、 返品へんぴん退货34、 在庫品ざいこひん库存品35、 現物げんぶつ现货36、 先物さきもの期货37、 売上高うりあげだか销售额 38、 きっかけ 契机39、 預金通帳よきんつうちょう存折40、 預金よきんのステートメント 对账单41、 残高ざんだか余额42、 金利きんり利息43、 融資ゆうし融资44、 国債こくさい国债45、 株式かぶしき股份46、 上場じょうじょう上市47、 急騰きゅうとう暴涨48、 穴埋あなうめ 填补49、 手てを打うつ 采取措施50、 一覧払いちらんばらい 见票即付51、 取引所とりひきじょ交易所52、 低迷ていめい呆滞,低潮53、 取扱注意とりあつかいちゅうい小心轻放54、 ガラス注意ちゅうい小心玻璃 55、 さびどめ 防锈56、 トップに置おくな 勿放顶上57、 別途べっと另外,另行58、 積つみ下おろし 装卸59、 寸法すんぽう尺寸60、 保険加入ほけんかにゅう投保61、 引当金ひきあてきん准备金62、 弁済べんさい结清,偿还63、 徴収ちょうしゅう征收64、 寄付金きふきん捐款65、 租税そぜい税收66、 割当額わりあてがく分配率67、 相殺そうさい相抵,抵消68、 年金ねんきん 养老金69、 着荷ちゃくに到货70、 意味合いみあい 意义,用意71、 手てに入はいる 拿到手,得到72、 居酒屋いざかや酒馆73、 室内装飾しつないそうしょく房屋装修74、 仲立業なかたちぎょう经纪业75、 問屋業とんやぎょう批发业76、 銘柄めいがら商标,品种77、 仮契約かりけいやく临时合同78、 コピー件けん复印件79、 引渡ひきわたし 交货80、 送おくり状じょう货单81、 入札にゅうさつ投标82、 立地りっち选址83、 現地げんち当地84、 マクロ経済けいざい宏观经济85、 ミクロ経済けいざい微观经济86、 請負うけおい承包87、 競売きょうばい拍卖88、 大蔵省おおくらしょう财政部 89、 がむちゃら 鲁莽,冒失90、 曲まがり角かど拐角,需做抉择的关头1、 贵公司计划打入国际市场么? 貴社は海外への進出計画がありますか。

商务日语口译第二课 スケジュール

商务日语口译第二课 スケジュール
周荘は日帰りとしたらどうでしょうか。 鈴 木:はい、お任せします。 張 偉:承知しました。ほかにどこか行きたいところがありますか。 鈴 木:去年、オリンピックが行われた北京にも行ってみたいですが。 張 偉:分りました。もし時間の余裕があれば、スケジュールに組み入れます。 鈴 木:わがままなお願いばかりして申し訳ございません。 張 偉:いいえ、どういたしまして。せっかくですから。
○ ご説明が分かりやすくてよく理解しました。 (您的说明很容易明白,我已经完全懂了。)
大连理工大学出版社
补充单词
第二課 スケジュール
案件(あんけん)ⓞ 個人的(こじんてき)ⓞ 理解(りかい)①
[名] [形動] [名・他サ]
议案;事件 个人的 理解
大连理工大学出版社
第二課 スケジュール
译员须知
【好译员如同空气】 在座谈会或谈判的场合,翻译的好坏直接关系到谈判的结果。当事人
名刺の交換にもマナーがあります。もらった後は、丁寧に名刺入れにしまう か、商談の際などはしばらくテーブルの上に置き肩書きや名前を頭に入れた後で さりげなく名刺入れにしまうやり方が普通です。相手の名刺をぞんざいに扱ったり、 メモ用紙代わりに使ったりするのは厳禁です。
大连理工大学出版社
いところに行きたいと言っています。 張 偉:中国らしいところと言うと、朱家角や周荘はお勧めしたいと思います。 鈴 木:上海に近いですか。
大连理工大学出版社
第二課 スケジュール
張 偉:そうですね。上海の近くにあります。観光バスで行くなら、大体2 時間ぐらいかかるでしょう。
鈴 木:それはいいですね。じゃ、どちらかにしましょう。 張 偉:分りました。皆さんは短期滞在なので、上海市内観光は一日で、

地道商务日语会话

地道商务日语会话
那么,11点怎么样?
どちらへお伺いすればよろしいでしょうか。
去哪里拜访比较好呢?
?预约
●确认时间(日時を確認する)
それでは、5日の午後3時にお伺いします。
那好,5号下午3点我去拜访您。
※为了不出差错,最后要复述一遍预约的时间和地点等,以便进行确认。
鈴木さん、これ、使ってもいい?
铃木先生,这个可以用一下吗?
※「~でもいい?」(...可以吗?)是对同事以及关系亲密的人使用的,不可以对前辈以及上司使用。「~てもいいですか」、「~てもよろしいですか」、「~てもよろしいでしょうか」依次是更加礼貌的表达方式。
?访问?来客 (訪問?来客)
这还得拜托你想想办法。
※拜托一次被拒绝之后,再次请求时使用的表达方式。
サンプルを送ってもらえれば、助かるんですが。
如果能寄样品过来就太好了。
●接受委托(依頼を受ける)
はい、わかりました。
好的,知道了。
※在公司内部用「わかりました」就可以了,但是对客户最好用「承知しました」。商店或银行等的工作人员对客户会用更加礼貌的语言,像「承知いたしました」、「かしこまりました」等等。
では、明日「みょうにち」15時ということで、お願いします。
那就约在明天下午3点了。
※「みょうにち」是「あした/あす」的郑重表达方式。
●迎接方的反应(受け入れる側の対応)
はい、5時で結構です。
好的,5点可以。
※当被对方问到「5時ではどうですか」(5点可以吗)时,如果没有问题就照这样回答。也可以回答说「5時で大丈夫です」。
ええ、構いませんよ。
好的,没关系。
もちろん、いいですよ。

日语商务谈判

日语商务谈判

第五回目 クレーム
C 仲裁の豆知識 <中日の国際貿易仲裁機関> 中国:中国対外経済貿易仲裁委員会/北京 日本:日本商事仲裁協会/東京
第五回目 クレーム
D 訴訟 国際取引において起きる紛争が和解、調 停、仲裁のいずれによっても解決できない場 合は、訴訟が最終的手段となる。訴訟とは、 裁判所の判決によってトラブルやクレームを 解決する方法である。
第五回目 クレーム
<案件3>: 「針論争」 B社よりのリクエスト・リスト: ・お客様にすでに支払った100万円の賠償金 ・在庫商品の再検査料金 ・商品の回収や欠品などが原因で発生したその他の料金 ・問題再発防止のための措置
第五回目 クレーム
<案件3>: 「針論争」
Z社の対応、および事件の結末:
・お客様にすでに支払った100万円の賠償金 ・在庫商品の再検査料金 ・商品の回収や欠品などが原因で発生したその他 の料金 ・問題再発防止のための措置 ○ △ △ ○
第五回目 クレーム
<案件4>: 「魚臭い」論争
・中国の輸出W社は、イギリスのA社に冷凍の鴨を輸出。 ・商品仕様:冷凍加工、毛なし、頭なし、内臓なし ・商品はイギリス現地で販売を開始後、一部の消費者よ り、 商品に「強い魚の匂いがあり」、「食品として不適当 だ」 というクレームがあった。 ・A社は、「魚臭い」を理由にW社に損害賠償を求めた。
・PCS数1912PCS ・実重量は4866トン、契約時の理論重量より74トン減、 (過不足値 1.5%<2.5%)。
・A社は、以上の過不足値を理由に、B社に20%の残金を 支払い拒否。
第五回目 クレーム
E 数量過不足
<案件5>: スチール・パイプの数量不足
質問: A社のクレームのつけ方は、正しいでしょう か。

商务日语(ビジネス日本语)词汇大全

商务日语(ビジネス日本语)词汇大全

商务日语(ビジネス日本語)词汇大全(1)1.出回る(でまわる):上市;充斥2.計画書(けいかくしょ):计划书3.ハイレベル:高层次4.~と協力する(~ときょうりょくする):同~合作5.職務上の怠慢(しょくむじょうのたいまん):失职6.策を立てる(さくをたてる):策划7.右肩上がり(みぎかたあがり):逐年增加8.交渉のテーブル(こうしょう):谈判桌9.結ぶ(むすぶ):签订契約を結ぶ:签合同10、取り扱う(とりあつかう):经营11、空席(くうせき):空缺;缺额;空位12、業態(ぎょうたい):营业情况;企业情况13、誓約書(せいやくしょ):誓约书14、約束を果たす(やくそくをはたす):履约15、バックバーン:主心骨;骨干16、ナンセンス:无厘头17、プロジェクトマネージャー:项目经理18、社是(しゃぜ):公司(社团)的根本方针19、入札(にゅうさつ):投标20付議(ふぎ):提到议程上,提出讨论,议程21販路(はんろ):销路22階層(かいそう):阶层23、経営学(けいえいがく):工商管理24、合意書(ごういしょ):协议书25、ビジネスマン:实业家;公司职员;商人,处理实务的人26、駐在員(ちゅうざいいん):常驻代表27、配下(はいか):手下;部下,属下28、取引先(とりひきさき):客户29、得意先(とくいさき):老客户30、ビジネス上の信用(びじねすじょうのしんよう):商誉31、名刺入れ(めいしいれ):名片夹32、回転式椅子(かいてんしきいす):转椅33、電話機(でんわき):电话34、シュレッダー:碎纸机35、日系企業(にっけいきぎょう):日资企业36、附則(ふそく):附则37、経営陣(けいえいじん):高层领导38、仕込む(しこむ):采购,买进;进货39、価格水準(かかくすいじゅん):价位40、資本(しほん):资本41、当社(とうしゃ):敝社42、営業(えいぎょう):营业43、コンテナ:集装箱44、展示即売会(てんじそくばいかい):展销会45、展示会(てんじかい):展览会46、案内状(あんないじょう):通知,请帖47、案内所(あんないじょ):咨询台48、金物屋(かなものや):五金商店49、カーボン紙(し):复写纸50、カードケース:卡片匣;名片盒51、収入印紙(しゅうにゅういんし):印花税票52、公用車(こうようしゃ):公车53、交通手当(こうつうてあて):车贴,交通补助54、緊急対応ブラン(きんきゅうたいおう):预案55、一式の二通(いちしきのにつう):一式两份56、管理責任者が最後の決定を下す(かんりせきにんしゃがさいごのけっていをくだす):拍板57、軌道に乗る(きどうにのる):上轨道58、業界関係者(ぎょうかいかんけいしゃ):业内人士59、価値が上がる(かちがあがる):升值60、アウトライン:轮廓,概要,概况,大纲61、アフター・サービス:售后服务,售后保修62、労働契約書(ろうどうけいやくしょ):劳动合同63、内示(ないじ):非正式提示,在内部拿出来给看64、究明(きゅうめい):研究明白,调查明白65、根絶する(こんぜつ):杜绝,消灭;连根拔66、調査し研究する(ちょうさしけんきゅう):调研67、争点(そうてん):争论点68、配置(はいち):配置,安置,布置,部署69、広域珠江デルタ経済圏(こういきしゅこうでるたけいざいけん):泛珠三角经济圈70、船会社(ふながいしゃ):船务公司71、違約金(いやくきん):违约罚金72、生命保険買取ビジネス(せいめいほけんかいとり):生命保险买入73、営業部(えいぎょうぶ):营业部74、意思決定(いしけってい):决策75、上場企業(じょうじょうきぎょう):上市公司76、代理販売をする(だいりはんばい):代销77、取扱人(とりあつかいにん):经办人78、手抜き工事(てぬきこうじ):豆腐渣工程79、出稼ぎの若い女性(てかせぎのわかいじょせい):打工妹80、サービス介助士(かいじょし):服务看护人81、よみがえりビジネス:循环使用事业82、登記資本金(とうきしほんきん):注册资金83、プロジェクトを立ち上げる(たちあげる):立项84、製造ロット(せいぞう):生产批号85、個人主義(こじんしゅぎ):个人主义86、脳力レーナー(のうりょく):脑力训练器87、相談役(そうだんやく):资深顾问88、40、50工程(こうてい):40、50工程89、直接対話(ちょくせつたいわ):直问直答90、フリーライター:自由撰稿人91、入世(にゅうせい):入世92、三通(さんつう):三通93、スケジュール:程序表,时间表,安排表,一览表94、相贏(そうえい):双赢95、サラリーマン:工薪阶层96、デリバリーサービス:送货服务97、プチブル:小资98、ユーロ:欧元99、アタッシュケース・カンパニー:皮包公司100、直渡し(じきわたし):交现货。

最实用商务日语—职场日语(120句)商务必备

最实用商务日语—职场日语(120句)商务必备

最实用商务日语—职场日语(120句)商务必备职场日语120句(商务日语必备)1.お世話になっております日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。

不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。

2.よろしくお願いします另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。

不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。

3. 御社(おんしゃ)指对方公司「御社」.直接称呼客户公司的名称对一个职场人事来讲是一个小小的不对。

当然找工作面试时候也要说「御社」。

4. 弊社(へいしゃ)对应「御社」。

指自己所在的公司。

5.午後イチ「午後イチ」指下午一点。

与其对应,有「朝イチ」「昼イチ」例: 山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。

6.ペンディング(pending)暂时中止。

实际上结束或中止某项目时,用「ペンディング」要比「やめる」「中止する」会多一点。

例如「この件に関しましてはいったんペンディングということで……」7. コストパフォーマンス(cost performance)成本投资效率。

例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。

8. 席を外しております电话用语:暂时不在位子上。

一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。

9. アポ(appointment)预约アポイントメント的缩略语。

「アポを入れる」10. ネゴ(negotiation)交涉、谈判ネゴシエーション的缩略语。

11. コンセンサス(consensus)をとる取得谅解和同意。

12. 逆(ぎゃく)にいうと哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。

但在职场中也常用。

例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。

这点不同于哲学辩证法。

商务谈判日语口语test(学生)

商务谈判日语口语test(学生)

商务日语会话期末考试
考试内容:商务日语会话
考试形式:抽选1个内容回答。

1.人を紹介する時、どんなことに注意しなければなりませんか。

2.日本OLの仕事には、どんなことが含まれていますか。

3.フリーペーパーとは?
4.日本で宿命のライバル企業の例を挙げてください。

5.日本人の人間関係の特徴としてどんなことばがありますか。

6.電話をかける場合にどんなことに注意しなければなりませんか。

7.電話で伝言を頼む時、どんなことに注意しなければなりませんか。

8.電話で伝言を頼まれた時、どんなことに注意しなければなりませんか。

9.取引相手の信用調査をする時、まずどんな機構に問い合わせをしますか。

10.コンピューター犯罪について話してみてください。

11.市場調査の方法は?
12.取引する時、商品の品質をどう把握しますか。

13.日本のTQCとアメリカのQCはどう違いますか。

14.価格破壊現象とは?
15.ジャパン・プレミアムとは?その原因は何ですか。

16.輸出する場合、どんな手続きが必要ですか。

17.輸入する場合、どんな手続きが必要ですか。

18.関税の目的について話してください。

19.過剰包装はどんな問題を起こしていますか。

20.日本の会社はどんな税金を課されますか。

注意事项:
1.注意发音,语速,语法,态度,动作,情节的合理性等。

2.现场不能看任何资料。

3.控制好时间。

2024版新编国际商务日语谈判

2024版新编国际商务日语谈判

2024版新编国际商务日语谈判合同编号:__________合同各方:1. 甲方:甲方名称:甲方地址:甲方联系人:甲方联系电话:2. 乙方:乙方名称:乙方地址:乙方联系人:乙方联系电话:第一条合同标的1.1 本合同标的为乙方提供国际商务日语谈判的服务。

1.2 乙方向甲方提供的服务应符合行业标准及甲方的合理要求。

第二条服务内容2.1 乙方应根据甲方的需求,为甲方提供专业的国际商务日语谈判培训服务,包括但不局限于:(1)日语商务口语培训;(2)日语商务礼仪培训;(3)日语商务文化培训;(4)模拟商务谈判。

2.2 乙方应根据甲方需求,提供定制化的培训方案,确保培训效果达到甲方的预期目标。

第三条服务期限3.1 本合同自签字盖章之日起生效,服务期限为____个月。

3.2 乙方应在服务期限内按照约定的服务内容为甲方提供服务。

第四条服务费用4.1 乙方向甲方提供的服务费用为人民币(大写):____元整(小写):¥_____。

4.2 甲方应按照本合同约定的付款方式及时支付服务费用。

第五条付款方式5.1 甲方支付服务费用的方式为:____。

5.2 甲方应在合同签订后____个工作日内支付首期服务费用,剩余服务费用在服务期限内按期支付。

第六条违约责任6.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或者造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,违约金为本合同服务费用的____%。

6.2 乙方未按照约定提供服务,甲方有权要求乙方支付违约金,并有权解除本合同。

第七条争议解决7.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

7.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

第八条其他约定8.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

8.2 本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方(盖章):乙方(盖章):签订日期:____年____月____日。

日语商务谈判案列

日语商务谈判案列

日本商務談判李:はい、大阪松下電気でございます。

楊:済南松下電気の営業部の楊と申しますが、人事部の部長曾様いらっしゃいますか。

李:楊虹様でいらっしゃいますね。

いつもお世話になっております。

楊:いいえ、こちらこそお世話になっております。

李:少々お待ちください、ただいま替わります。

曾:お待たせいたしました。

曾枝でございます。

いつまお世話になっております。

楊:こちらこそいつもお世話になっております。

いまお話をしてよろしいでしょうか。

曾:はい、どうぞ。

楊:私どもは今月貴社へ経営方針について訪問を行うと思います。

ご都合がよろしいでしょか。

曾:そうですか。

今月の15日の10時がどうですか。

楊;はい、かしこまりました。

今月の15日10時に貴社に行います。

どうぞよろしくお願いします。

曾:そちらこそ。

李:いらっしゃいませ。

任:私は済南松下電気の営業部の任欠欠と申します。

こちらは部長楊虹です。

李:楊虹さまと任欠欠さまですね。

いつもお世話になっております。

任:こちらこそ。

本日の10時より貴社の人事部の曾枝さまにご約束をいただいております。

李:はい、かしこまりました。

こちらへどうぞ。

(応接間)任:はじめまして。

私は営業部の任欠欠と申します。

こちらは営業部部長楊虹です。

こちらは本社の人事部部長曾枝さんと係員姜冠群さんです。

楊:はじめまして。

私は楊虹と申します。

どうぞよろしくお願いします。

(名刺)曾:こちらこそ。

私は人事部の曾枝と申します。

姜:私は人事部の係員姜冠群と申します。

どうぞよろしくお願いします。

曾:こちらへどうぞ。

楊:ありがとうございます。

先週お送りした経営方針のプロジェクトについて、どのようなお考えでしょうか。

曾:そうですか。

そうしたら一番いいと言われます。

その方針に製品の地域化というのは重要だと思います。

楊:そうですね。

それでは、任さん、今月の売買実績を聞かせてください。

任:はい。

今月の売買実績は上がってきました。

新版商务谈判日语+重要单词、句子整理

新版商务谈判日语+重要单词、句子整理

ビジネス日本语整理5、把这份文件放大成A4大小好吗?この书类をA4に拡大してくれませんか。

6、我们非常欢迎日本朋友到大连访问。

日本友人の皆様の大连访问を心から歓迎いたします。

7、参观单位都安排好了。

日程排的很紧,可以么?见学先は手配済みです。

大変ハードなスケジュールですが、よろしいでしょうか。

8、我们虽然在日本仅仅逗留一周,但确实感到了‘百闻不如一见’。

われわれの日本滞在日数はわずか一周间ですが、しかし、诚に「百闻は一见に如かず」という感じがしました。

9、请在这儿喝点茶,休息一会。

ここでお茶でも召し上がりながら、しばらくお休みになってください。

10、给您添了很多麻烦,抱歉。

いろいろご迷惑をかけしてすみませんでした。

11、对不起,今天可以加班么?ちょっと悪いけど、今日残业してくれませ19、我认为掌握外语的关键在于积极地说才行。

外国语をマスターするコツは、积极的に话すということじゃないかと思います。

20、根据消费者的需求开发新产品。

消费者のニーズによって新制品を开発しています。

21、信息业作为一种新兴产业,应该以类似拍卖和招标的方式加入市场竞争机制。

情报业界は新しい産业として、竞売と入札のような方式で市场竞争のメカーズムに加盟すべきです。

22、因是手织毛衣,适合小批量多品种生产。

手编のセーターですから、少量多品种の生産にいいです。

23、价格按款式、原料、尺寸而定,不能一概而论。

値段は柄と原料とサイズによりますから、ちょっと一概には言えませんね。

24、现正研究贵方的询价,几天之内便给您回信。

いま贵方からいただいた引合书を検讨中ですので数日のうちにご返事をいたします。

33、日本从中国进口的冻虾深受日本人的喜爱,且数量仅次于印度。

日本は中国からの冷冻エビの输入量はインドに次いで、しかも日本人に亲まれています。

34、包装好的话,会刺激消费者的购买欲的,因此,打算在这方面下番功夫好好做。

包装がよければ消费者の购买欲を刺激できるわけですね。

商务谈判日语刁鹂鹏编著第四课赠答

商务谈判日语刁鹂鹏编著第四课赠答

贈答のマナー
ここに注意してもらいたいのは、一つは、 すぐにお返しをしないこと。あるいはしば らくしてからします。二つ目は、お返しを 品物として、半返しぐらいに品物を選んで ください。つまり高価すぎるお返しなら、か えって相手を困らせますから。三つは、お 祝いの贈り物なら、例えば卒業祝い、進 学祝いなど、お返しをしなくてよいことに なっています。
暑中見舞いとお中元
お中元は7月初旪から15日のあいだに贈り、 これを過ぎたら暑中見舞い。のし紙の表書き は、「暑中御見舞」または「暑中御伺」とする。 ただし、地域によっては、月遅れのお盆(8月 15日頃)を行う習慣がり、お中元をそれに合 わせるケースがある。 なお、お歳暮は、12月の初旪から25日くら いまで。それを過ぎてしまったら、新年を迎え てから「御年賀」と表書きして贈るのが一般 的。
【豆知識】ーー根回し
「根回し」とは、本来、木を植え替えるときの方法 である。しかし、日本の企業では「根回し」は「交 渉や会議がうまく運ぶように、事前に関係者のコ ンセンサスを作り上げる過程」を意味するように なった。根回しの過程で関係者の最終合意が得 られるようにけっこう時間がかかる。 「根回し」ということは、日本企業の組織風土の一 つが反映されると言える。
専門用語
専門用語: 暑中見舞い 水引 寒中見舞い 持参 礼状 取引先 忌中 進学
のし紙 冠婚葬祭 お歳暮 お中元 る飾りで贈答品の包み紙などにかける 紅白や黒白などの帯紐。贈答品や封筒に付 けられる飾り紐のことで、その形や色により 様々な使い分けを行う。
第三課 贈答
1.贈答のマナー
2.専門用語 3.関連表現 4.豆知識
贈答のマナー
■ 贈物をする時期 日本では大切な贈り物の時期というと、 お中元とお歳暮です。お中元もお歳暮も もともと神や仏に供える宗教行事でした が、現在では世話になっている人に感謝 の印として贈り物をするという習慣になっ ています。

经贸日语洽谈实务—洽谈价格

经贸日语洽谈实务—洽谈价格

经贸日语洽谈实务—洽谈价格A:こんにちは。

——您好!B:こんにちは。

——您好!A:さっそくですが、今日は主として価格についてご相談したいと思います。

どうぞ、よろしくお願いします。

——我想今天主要就价格问题进行协商,请多关照。

B:はい。

御社から出されたオッフゔーについて、一応検討してみましたが、少し高いようですね。

——好的。

对贵公司所报价格,我们进行了研究,似乎偏高了。

A:そんなことはないと思います。

——我想那是不可能的。

B:今回のオッフゔーは前回の契約と比べれば5%も高くなっていますし、他所(よそ)よりも5%ないし10%ぐらい高くなっています。

——这次的报价与上次的合同相比,高出五个百分点,比其它公司也高出五到十个百分点。

A:それはそうかもしれませんが,皆様もご存じの通り,生産コストや人件費などが年ごとに上がっているものですから,この値段で、決して高くはないと思います。

——那倒有可能。

不过,正如各位也知道的,生产成本、人工费用年年都在上涨,所以这个报价一点儿也不高。

B:それには納得しかねます。

御社より安いところが確かにありますから。

——我们很难接受这种说法。

因为确实有比贵公司报价低的公司。

A:値段だけで評価されては困ります。

品質の点も考慮していただかないと……。

他所(よそ)では一割ぐらい安いようですが、品質を比べてみれば、ご納得がいくと思います。

——不能只看价格,还必须看质量。

看起来别的公司似乎比我们便宜一成左右,但比较一下产品质量,我想您会理解的。

B:御社の製品の品質がよいということは認めます。

しかし、販売競争が激しいため、上質で安い値段の物がよく売れるのが普通ですね。

——我们承认贵公司的产品质量的确很好。

但是由于销售竞争十分激烈,所以通常是物美价廉的东西销路看好。

A:うちの物は銘柄品(めいがらひん)ですから、値段が高いのもごくあたりまえのことだと思います。

——本公司的产品都是名牌产品,所以价格高一点也是理所当然的。

日本商务谈判成功案例(推荐3篇)

日本商务谈判成功案例(推荐3篇)

日本商务谈判成功案例(推荐3篇)日本商务谈判成功案例(推荐3篇)日本商务谈判成功案例篇1日本国内红豆欠收,日本一家公司急需从中国进口一批红豆。

中国有相当多的库存,但有相当一部分是前一年的存货,我国希望先出售旧货,而日方则希望全是新货。

中国和日本分别派出官方的商务经理作为谈判代表团的负责人,并且日本方面派出了很厉害的谈判专家以及中国问题专家。

3.2确定谈判态度在商业活动中面对的谈判对象多种多样,我们不能拿出同一样的态度对待所有谈判。

我们需要根据谈判对象与谈判结果的重要程度来决定谈判时所要采取的态度。

中方和日方都希望达成统一的协定,完美的完成这笔红豆交易,并且双方都希望借此为契机在电子、建材、医疗等各个方面开启更多的合作,中日双方都希望建立起长期的贸易合作关系。

因此这场谈判中中方决定在保证中方利益以及底线的前提下可以作出相应的让步,以促成红豆的出口,同时在谈判的过程中要向日方展现出良好的形象以及专业的态度,以得到日方谈判代表的信任为日后的更深入的合作铺平道路。

3.3充分了解谈判对手在商业活动中面对的谈判对象多种多样,我们不能拿出同一样的态度对待所有谈判。

我们需要根据谈判对象与谈判结果的重要程度来决定谈判时所要采取的态度。

了解对手时不仅要了解对方的谈判目的、心里底线等,还要了解对方公司经营情况、行业情况、谈判人员的性格、对方公司的文化、谈判对手的习惯与禁忌等。

这样便可以避免很多因文化、生活习惯等方面的矛盾,对谈判产生额外的障碍。

还有一个非常重要的因素需要了解并掌握,那就是其它竞争对手的情况。

比如,一场采购谈判,我们作为供货商,要了解其他可能和我们谈判的采购商进行合作的供货商的情况,还有其他可能和自己合作的其它采购商的情况,这样就可以适时给出相较其他供货商略微优惠一点的合作方式,那么将很容易达成协议。

如果对手提出更加苛刻的要求,我们也就可以把其他采购商的信息拿出来,让对手知道,我们是知道底细的,同时暗示,我们有很多合作的选择。

日语商务谈判

日语商务谈判

Goal !
第三回目 国際商談概論· 国際商談概論·宿題
以下の オファー例 専門術語の 以下の<オファー例>を日本語に訳してください。線がついている専門術語の訳し方に 日本語に してください。 がついている専門術語 注意してください してください。 は特に注意してください。 Product: Toilet Tissue T-30 Material: 100% wooden pulp : Sheet weight: 20gsm(±1gsm) 20 ± Height per roll: 110mm Length per roll: 30 metres Packing: No inidivual pack;12 rolls/handle polybag(4×3); : × 8 handle polybags/carton(96 rolls/carton) Carton size : 81×41×33.7cm × × Capacity : Around 602 cartons/40HQ container Price : FOB Jiangmen:US$1.51/12rolls Min.Order : 20000PCS Delivery Time : 30 days after the receipt of your order The quotation will be available in 10days
第三回目 国際商談概論
商談結果や合意を厳守し それを実行 実行す 2 商談結果や合意を厳守し、それを実行す ること。 ること。 ● 谈判的「不二性原则」 谈判的「不二性原则」
第三回目 国際商談概論
·「国際商談」のおおまかな流れ: 国際商談」のおおまかな流
STEP1: 1 STEP2: : STEP3: : STEP4: 見積もり依頼と 询价与回复) 意図> 見積もり依頼と返事 (询价与回复) <意図> もり依頼 报盘与还盘) オファーとカウンター·オファー (报盘与还盘) オファーの承諾 接受报盘) オファーの承諾 (接受报盘) 签订合同) 法的効力> 契約 (签订合同) <2~4法的効力>

新实用日语翻译教程第2单元 商务谈判支持

新实用日语翻译教程第2单元 商务谈判支持
毎日2交替で生産しています。
模块一 C任务 关键句子分析:
6,每道工序都有质量检查员负责质量检查。 每道工序:各工程,工程ごとに。 译文→各工程に品質管理担当者がいるので、工
程ごとに検査を行っています。
7,我们公司一直非常重视质量。 译文→わが社では昔から品質を重視しています。
C任务 结束
第2单元 模块一 翻译技巧
(2)为客户量身订制《效益分析表》;同时要善于利 用已经成功的案例以及相关的数据分析来进行与客 户的对话。
(3)在谈判中要注意一些要点,比如尽量以沟通的态 度去面对客户,不能以居高临下的态度去以品牌压 迫对方,当然也不能因为对方是大经销商就感觉到 底气不足。
模块二 A任务
关键句子分析 1,我们直入主题,对于我们的报价,贵方有何想法? 直入主题:さっそく、本題に入る。 译文→さっそくですが、私どものオファーにつきまして、率直
模块一 C任务 1、企业常用词汇
(2)生产、经营相关
広報(广告)文書(文件)設備(设备)株式(股份) 法務(法务)品質(质量)採用(聘用)人事(人事) 給与(工资)研修(培训)会計(会计)予算(预算) 原価(成本)資金(资金)手形(汇票)経費(经费) 税務(税务)決算(结算)在庫(库存)職員(员工) 部品(零件)発注(订货)受注(接单)棚卸(盘点) 販売(销售)入金(收账)債権(债权)仕入(进货) 検査(检验)工数(工时)作業(操作)顧客(顾客) 製品(产品)設計(设计)備品(备件)
を出します。 4,希望贵方研究,等待贵方的回复。 按照意思翻译即可。 译文→ご検討頂きますようお願い申し上げます。ご返事
をお待ちしております。
B任务 结束
模块一 C任务
请确认企业介绍的翻译过程 中,会出现哪些关键词?应 该怎么翻译呢?
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第十五回目 <二>ビジネス·レター 豆知識:季節の挨拶語 豆知識:季節の
http://www.post.japanpost.jp/navi/season/index.html
/cat269/post_33.html
第十五回目 <二>ビジネス·レター
実例1 一般的なビジネス文書の 実例1.一般的なビジネス文書の書式 なビジネス文書 No.JP0688 . 2005年10月17日 年 月 日 名古屋興商株式会社 海外商品部部長 渡辺 徹 様 宇通公司 アジア部 アジ万全に 前準備は万全に 必要な A 要領 B 必要な資料 ·かける時間帯 時間帯に ·かける時間帯に要注意 要領を簡潔に ·要領を簡潔に ·最終確認 電話の ·電話の切り方Ⅱ
C メモ
第十五回目 電話と <一>電話と商談
3.電話の取り方 電話の
·電話にすぐ出られるとき 電話にすぐ出 にすぐ 電話にすぐ にすぐ出 ·電話にすぐ出られないとき 当事者はほかの電話に はほかの電話 A 当事者はほかの電話に出ているとき 客様を B お客様を待ってもらうとき <長く/短く> 緊急なとき C 緊急なとき 留守のとき D 留守のとき
実例1 一般的なビジネス文書の 実例1.一般的なビジネス文書の書式 なビジネス文書
追加注文のお願い 追加注文のお願 のお 錦秋の 貴社ますますご清栄のこととお ますますご清栄のこととお喜 げます。 拝啓 錦秋の候、貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。 平素は格別のご愛顧をいただき のご愛顧をいただき、 くお礼申 礼申し げます。 平素は格別のご愛顧をいただき、厚くお礼申し上げます。 さて、<正文>···。 、<正文 さて、<正文>···。 つきましては、当社注文書第221号を同封いたします。) いたします。) (つきましては、当社注文書第 号 同封いたします まずは、 追加注文まで まで。 まずは、取り急ぎ追加注文まで。 末筆ながら 貴社ますますのご繁栄を よりお祈 ながら、 ますますのご繁栄 げます。 末筆ながら、貴社ますますのご繁栄を心よりお祈り申し上げます。 敬具 注文書No. No.221(別紙) 記:注文書No. (別紙) 以上
第十五回目 電話と <一>電話と商談
4.クレーム電話の受け方 クレーム電話の 電話
·言い返しをしないこと ·まずはお詫 ·まずはお詫び 肯定的な づちを打 ·肯定的な相づちを打つ 相手を ·相手を疑わないこと 解決策の主導権を ·解決策の主導権を握る ·うそをつかない 同僚の ·同僚の力を借りる たらし回 ·「たらし回し」にしない 最後にもう一回礼を にもう一回礼 ·最後にもう一回礼を言う
外 贸 谈 判
外国语学院日语系
宋 翔
第十五回目 電話と <一> 電話と商談 1.電話の受け方 電話の
·電話にはすぐに出よう 電話にはすぐに出 にはすぐに 用件をまとめる ·5W1Hで用件をまとめる 電話の ·電話の切り方Ⅰ
第十五回目 電話と <一>電話と商談
2.電話のかけ方 電話のかけ方 のかけ
相关文档
最新文档