汉译英句子翻译练习

合集下载

整句翻译(汉译英 30题 含解析)中考英语专题练习

整句翻译(汉译英 30题 含解析)中考英语专题练习

整句翻译(汉译英 30题含解析)中考英语专题练习一、汉译英 30题1.让我们看看十年后我们中多少人能实现自己的梦想。

2.你还没看过这次艺术展览,是吗?3.Mike的妈妈警告他不要在河里游泳。

4.当他八岁的时候,他就开始环游世界了。

5.暑假期间,我想要带孩子去一个放松的地方。

6.Sally发现课堂上记笔记很重要。

7.你让别人久等是不礼貌的。

8.夏天临近,气温越来越高。

9.商场是一个会见朋友和放松的好地方。

10.这位科学家从小就对声音感兴趣。

11.一到那里,我们就被分成四个小组。

(汉译英)12.自古以来,许多名人留下了赞誉扬州之美的诗篇。

(汉译英)13.他足够勇敢,愿意随时接受挑战。

(汉译英)14.妈妈常告诉我,既不要炫耀也不要失去自信。

(汉译英)15.他三年前开始学习拉小提琴。

16.你通常怎样使用零花钱?17.我十点前就得上床睡觉。

18.当我回到家里,我总是先做作业。

19.你会什么体育运动??20.但是大象正处于巨大危险中。

.21.他们能给你讲故事。

22.她走着去上学吗?23.对许多学生来说,去上学是容易的。

24.我们必须要准时上课。

. 25.他爸爸和叔叔在看电视上的龙舟比赛。

26.他正在读报纸吗??27.昨天一整天都在下雨,他们只好待在家里。

28.那个女孩非常有创造力,总能想出新主意。

29.他并没有参与做出此决定。

30.大声朗读更容易记住英语单词。

参考答案:1.Let’s see how many of us can achieve our dreams in ten years.【详解】让我们看看:let’s see;十年后:in ten years;我们中多少人:how many of us;能实现自己的梦想:can achieve one’s dream。

结合语境,句子是let型祈使句,句子采用一般现在时,see后接how many引导的宾语从句,从句也应用一般现在时,主语为how many of us,one’s应用our表示,情态动词can后加动词原形。

高考英语翻译训练-汉译英(整句)100题(含参考答案)

高考英语翻译训练-汉译英(整句)100题(含参考答案)

高考英语翻译训练-汉译英(整句)100题(含参考答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.我认为你在上司面前卖弄知识并不明智,因为你可能会冒犯到她。

(offend)2.我们还没来得及讨论细节,时间就过去了。

(run out)(汉译英)3.规定每位小提琴手都必须演奏一首中国作品以弘扬中华文化。

(require)4.如果你需要任何帮助,请尽管联系我。

(not hesitate to do)(汉译英)5.如果没有我以前的老师,我就不会成为一名记者,因为是她激励了我们去为未来努力。

(But)____________________6.按照先前安排,我开车去接她,并送她到办公室。

(As, drop)____________________7.被他的团队认可和接纳,他有了一种归属感。

(sense)8.四分之一受访的学生承认过马路时被手机分心。

(survey, distract)____________________9.考虑到当日达递送服务的收费要高不少,我们不一定非得使用它。

(necessarily)10.我今天得坐计程车去上班,因为我的车正在被修理。

(现在进行时被动语态) ___________________11.重要的是我们应该有一个对待学习的正确的态度。

(名词性从句)___________________12.如果您能雇用我我将不胜感激。

(employ, appreciate)___________________13.轻松的背景音乐会对工作效率产生积极的影响吗?(effect)14.我梦想着有一天我能被我心仪的大学所录取。

(dream of)___________________15.我正在公交站等车,这时我发现一个男的正怒视着我。

(spot, glare at)___________________16.据说吃胡萝卜对眼睛很有好处。

句子翻译练习(汉译英)

句子翻译练习(汉译英)

一、翻译下列句子,注意选词:1.人民现在为什么拥护我们?就是这十几年有发展。

2.由于全球气候变暖,海平面在一点点地上升。

3.改革开放也使民族精神获得了解放。

4.我们的企业应着重提高国际竞争力。

5.中国的现代化建设离不开与世界各国的经济合作与贸易往来。

6.湖区水位提高可能要危及竹子的生长。

这意味着以竹子为食物的大熊猫也将受到威胁。

参考译文:1.Why do people support us? Because our economy has been developing.2.The sea level is rising little by little in the consequence of global warming.3.Reforms and the open policy have also emancipated the minds of the people.4.We need to be enhancing international competitiveness.5.China's modernization is inseparable from her economic cooperation and trade ties withother nations.6.Higher water levels in the lake area may endanger the growing of bamboos, whichmeans giant pandas that feed on these plants will suffer, too.二、物称与人称(翻译下列句子,注意运用物称表达法)我想到希望,忽然害怕起来了。

他气得话也说不出来。

我一时想不起他的名字。

我疏忽了这个问题。

我兴奋得什么话都说不出来。

走过草地几步,我们就到了一个华丽的大酒店。

你只消仔细比较一下,就会发现不同。

高三英语翻译练习汉译英100句

高三英语翻译练习汉译英100句

2025届高三英语翻译练习汉译英100句1.我们大家深受感动,结果把所有的零用钱都给了那个穷男孩。

2.他们夜以继日地工作,为了能按时修建起这座大桥。

3.我认为买一本大的英汉词典很有必要。

4.他的话听起来很合理,但是我们不知道他是否说了实话。

5.我们宁可步行也不愿意挤乘这么拥挤的公共汽车去学校。

6.他说什么并没有关系,重要的是他怎么干。

7.碰巧我带着一张上海地图,因此没有迷路。

8这己不是我第一次来上海了。

我第一次来上海时对所见所闻都觉得有趣。

9.除非你说实话,否则你不会得到我们的帮助。

10.你打个电话给她,她马上就会把你所需要的东西送来的。

11.像那样谈论是没有用的。

我们必须制定一个计划,然后加以实施。

12.你真好,提醒了我有个重要的会议。

13.当我们听到他被选为队长的消息,我们禁不住欢呼起来。

14.如果有必要,我会请人把剩下的票都买下来。

15.只要你让我管这个孩子,我就会让他用功。

16.任何不守规则的人都要受到惩罚。

17.他们一定挺忙的,因为他们必须准备考试。

18.你一定丢失了什么东西,不然不会看起来这么焦虑。

19.据报道,那个国家的军队正在攻击其邻国。

20.你真幸运,你的数学老师被认为是全校最好的老师。

21.直到所有的病人都得到了治疗,医生才离开他的办公室。

22.随着上海的发展,上海人民的生活条件已大为改善。

23.有老师们的帮助和鼓励,学生们的进步越来越大。

24.我从未看到过这么激动人心的足球赛,它比我想象的精彩得多。

25.只有当你理解领会了这种知识,才能把它记住。

26.他们来上海已经一个半月了,但至今还未找到工作。

27.过了一个月他才回家,结果他的叔父已经离开了。

28.请把书刊放回原处。

29.“有志者事竟成”这是一条常见的英语谚语。

30.我们除了等待进一步的消息外什么也干不了,尽管我们并不愿意那么做。

31.但愿我能给你一点帮助,但事实上我自己也只能依靠别人。

32.如果你坚持要我一个人去,我愿惹服从你的命令。

初一语文句子翻译练习题及答案

初一语文句子翻译练习题及答案

初一语文句子翻译练习题及答案一、汉译英(共10题,每题2分,共20分)1. 我很高兴见到你。

2. 他正在读一本有趣的书。

3. 明天我会去看电影。

4. 他的父母是医生。

5. 这是一个美丽的花园。

6. 她正在吃一块巧克力。

7. 你应该每天早上锻炼身体。

8. 她非常喜欢唱歌。

9. 我们明天要去动物园。

10. 他们正在为考试做准备。

答案:1. I am glad to see you.2. He is reading an interesting book.3. I will go to the movies tomorrow.4. His parents are doctors.5. This is a beautiful garden.6. She is eating a piece of chocolate.7. You should exercise every morning.8. She likes singing very much.9. We are going to the zoo tomorrow.10. They are preparing for the exam.二、英译汉(共10题,每题2分,共20分)1. My brother is playing basketball with his friends.2. She is studying Chinese and math.3. The red dress looks very nice on you.4. They will go hiking next weekend.5. The dog is running in the park.6. The teacher is explaining the new lesson to the students.7. I want to buy a new computer for my birthday.8. Mary usually helps her mother with housework.9. The students are listening carefully in class.10. The baby is sleeping in the crib.答案:1. 我的弟弟正在和他的朋友们打篮球。

英语句子翻译(汉译英)及答案

英语句子翻译(汉译英)及答案

UNIT 11.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)2.他认为我在对他撒谎,但实际上我讲的都是实话。

(whereas)3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)6.这是他第一次当着那么多观众演讲。

(in the presence of sb.)1.你再怎么有经验,也得学习新技术。

(never too...to...)2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。

(use an appositional structure)3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

than+ adjective)5.人人都知道他比较特殊:他来去随意。

(be free to do sth.)6.看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。

(free as though)1.他说话很自信,给我留下了很深的印象。

(use "which"to refer back to an idea or situation)2.我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。

(use"so...that..."to emphasize the degree of something)(ill at ease)6.当地政府负责运动会的安全。

(take charge of )UNIT 11.She wouldn't take a drink,much less could she stay for dinner.2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.3.How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.The increase in their profits is due partly to their new marketno means a great writer.4.He has no interest in football and is indifferent to who wins to loses.5.The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.6.This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience.UNIT 31.You are never too experienced to learn new techniques.1.It is a great pleasure to meet friends from a far.2.It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3.You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.4.Allow me to take part in this project:I am more than a little interested in it.5.Everyone knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.6.Watching the unhappy look on her face,I felt as though she wishesUNIT 61.(Just) as a machine needs regular running,so does the body need regular exercise.2.He learned to play the piano while studying in the United States.3.To our disappointment,he turned down out invitation.4.The reality is that,for better or worse,the world has changed with advance of new technologies.5.Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions.6.The local government took charge of the security for the sports。

高考英语应用文拔高训练汉译英句子翻译练习(二)有答案

高考英语应用文拔高训练汉译英句子翻译练习(二)有答案

应用文汉译英句子翻译练习(二)1.我非常抱歉,在回家的路上弄丢了你的词典。

2.我是如此羞愧,以至于我晚上都睡不好。

3.直到我把词典找回来,我才会感觉舒服。

4.但是,我没有找到词典,我既沮丧又失望。

5.现在我必须做的是我给你买一本全新的词典以表达我的歉意。

6.他的建议是我们应该抓住一切机会说英语。

7.我想推荐成都作为你的旅游目的地,因为成都有许多景点,例如都江堰。

8.得知你在打篮球方面有许多经验,我写信真诚地邀请你加入我们的篮球俱乐部。

9.你可以告诉我包水饺的诀窍吗?10.现在,我们新学校的面积是10年前的三倍大。

11.我一直和我的同学相处得不好,我不知道如何和他们交流。

12.受邀在这里做演讲我感到荣幸。

今天我的演讲主题是“如果我是一名环卫工人”。

如果我是一名环卫工人,我会让我们的城市更干净,街上没有任何垃圾。

13.我有幸得到一次沿丝绸之路旅行的宝贵机会。

14.文化遗产代表我们祖先的智慧,因此我们国家决定不遗余力地保护它们。

15.只要你坚持,你最终会成功。

16.众所周知,兴趣是最好的老师。

17.我渴望有机会成为一名志愿者。

我的确希望您给我这个宝贵的机会。

18.打篮球是缓解我们巨大学习压力的最好方法,同时也能找到一些乐趣.19.我强烈建议你多读中国历史方面的书籍。

20.电子红包只是为了开心或者表达良好的祝愿,而无关钱的数量。

答案:1.I’m sorry to have your dictionary lost on my way home.2.So ashamed was I that I couldn’t sleep well at night.3.It was not until I got the dictionary back that I would feel comfortable.4.But I didn’t find the dictionary,frustrated and disappointed.5.Now what I must do is that I will buy you a brand-new dictionary to express my apology.6.His suggestion is that we should grasp every opportunity to speak English.7.I’d like to recommend Chengdu as your travel destination,because Chengdu has a large quantity of tourist attractions,such as Dujiangyan.8. Learning that you have a large quantity of/large quantities of experience in playing basketball,I’m writing to sincerely invite you to join our basketball club.9.Would you please tell me the trick of making dumplings?10. Now our new school is three times as large as what it was ten years ago.11.I have been getting on badly with my classmates and I don’t know how to communicate with them.12.I feel honored to be invited here to deliver a speech.Today the topic ofmy speech is “If I were a dustman”.If I were a dustman,I would make our city cleaner with no rubbish lying on the street.13.I am fortunate to get/in getting a precious opportunity to travel along the Silk Road.14.Cultural relics represent the wisdom of our ancestors,so our country has resolved to spare no effort to protect them.15. It will eventually lead to success as long as you persevere.16.As is known to us all/As we all know,interest is the best teacher.17.I am desperate for the chance to be a volunteer.I do hope you can offer me the precious opportunity.18.Playing basketball serves as the best way to ease our great study pressure and find some pleasure at the same time.19.I strongly suggest that you (should) read more books on Chinese history.20.E-hongbao is just for fun or giving best wishes rather than the sum of money.。

高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)

高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)

高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.我已经上了一年多的驾驶课了,仍然没有拿到驾照。

(现在完成进行时)(汉译英)2.在中国的中秋节期间,家人都聚在一起赏月。

(动词-ing形式作定语) (汉译英) 3.我们不允许在阅览室里大声说话。

(动词-ing形式作定语) (汉译英)4.在3月12日,传统的活动是植树。

(动词-ing形式作表语) (汉译英)5.我们昨晚看的那部电影非常感人。

(动词-ing形式作表语)(汉译英)6.这种词典是供大学生使用的。

(汉译英)7.维和人员在经历过摩擦与内战的地区监测和平进程,确保曾经的交战双方遵守协议。

(make sure)(汉译英)8.第二次世界大战给人类带来了许多恐怖事件,其中之一就是对平民的大规模轰炸。

(完全倒装句)(汉译英)9.难怪即使不是大多数,但也有许多中国领先的学者和科学家都是联大出身。

(It is no wonder that…)(汉译英)10.为了保护它们的教育和知识遗产,这三所大学在昆明合并为国立西南联合大学,亦称为“联大”。

(不定式作目的状语)(汉译英)11.现已确定,多接触春天清新的气息能治这种伴有虚弱乏力症状的病。

(determine)(汉译英)12.他刚冲下楼就踩到了香蕉皮,失去平衡摔倒在地,引起在场学生哄堂大笑。

(Hardly)(汉译英)13.听说国王已经宣太医了,正在缅怀过去美好时光的将军心里一块大石头落了地,这匹战马可是他生命中不可或缺的一部分啊。

(send)(汉译英)14.对沉浸在数字通讯里的人来说,很多社会规范根本没有意义。

(sense)(汉译英)15.袁隆平是中国最著名的科学家之一,他一生致力于农业。

(devote)(汉译英)16.他们是如何克服这个问题的还不得而知。

(overcome;unknown)(汉译英)17.他建议明年雇用更多的工人。

句子汉译英练习精选带翻译阅读

句子汉译英练习精选带翻译阅读

句子汉译英练习精选带翻译阅读如今英语的学习已经日趋重要,每天给自己一句英语美句,提高自己的英语能力,今天店铺在这里为大家分享一些精选句子汉译英练习,希望大家会喜欢这些英语语录。

句子汉译英练习精选【热门篇】1. 如果你时常请教老师的话,你将会受益匪浅。

(benefit,consult with)You will benefit greatly if you regularly consult with your teacher.2. 他认为自己能够逃过学习而考试,但最后他失败了。

( get away with )He thought he could get away with not studying for the exam, but in the end he failed.3. 除非你保持均衡的饮食,否则将会增加体重。

(a balanced diet, put on weight )Unless you keep a balanced diet, you will put on weight.4. 他对家乡的巨变十分惊讶。

(amaze)He was amazed at the great changes that had taken place in his hometown.5. 在做了一个令人惊叹的演讲之后,他又赢回了同事们的支持。

(win back…)After making a wonderful speech, he was able to win back the support of his colleagues.6. 那个国家最后终于脱离美国,赢得了独立。

(gain independence from)The country gained independence from the USA at last.7. 他屏住气,一头扎进河里。

(hold one’s breath)He held his breath and dived into the river.8. 农民们正在地里收割庄稼时,就在那时他们听到了溺水女孩在呼救。

初中句子翻译(汉译英)练习

初中句子翻译(汉译英)练习

初中句子翻译(汉译英)练习1.她生气了吗?2.你在和谁说话?3.今天早上他离开了这里。

4.今年暑假你打算做什么?5.为什么我们不听听音乐呢?6.树上的鸟儿在歌唱。

7.当我回来时,我会给你打电话。

8.我要为他举行一次大聚会。

9.你的寒假怎么样?10.你在北京多久了?- 1 -11.去年暑假我去了那儿。

12.对我来说说好英语很难。

13.昨天下午你为什么不在家?14.这里经常下雨,因此我很少出门。

15.昨天下午我看到他和他的朋友在树林里玩。

16.商店里有很多新玩具。

17.他去哪儿了?18.树上的苹果又大又红。

19.昨天的英语课怎么样?20.你读完这本书了吗?- 2 -21.这些天你在做什么?22.今天早餐你吃了什么?23.如果我步行去那儿,我会迟到。

24.第一次到达这个小岛时,我什么都没有。

25.我有太多的作业,因此我没有时间做我喜欢的事情。

26.商丘是一个拥有悠久历史的城市。

27.我不知道该怎么办。

28.自从我生病,他就对我精心照顾。

29.你的生日是什么时候?30.广场上有很多人在跳舞。

- 3 -31.这个人我认识。

32.这个周日有一场关于如何学好英语的报告。

33.这恰恰是我所需要的。

34.许多孩子善于打电脑游戏而对研究不感兴趣。

35.这是一个例子。

36.老师让我们尽可能认真地写作业。

37.做听力练是学好英语的秘诀之一。

38.如果你不能清楚地看到黑板上的每一个单词,你可以坐到前面。

39.你喜欢在业余时间里做什么?40.对他来讲做出一个决定很难。

- 4 -41.玩电脑游戏会妨碍你的研究。

42.那些坏孩子过去经常让我给他们带一些零食吃。

43.为了不让他父母失望,他下决心从今以后努力研究。

44.我的父母想要我放学后帮他们做家务,因为他们很忙。

45.我已经等他很长一段时间了,我不打算再等了。

46.如果我父母不在我身边,我就能做我想做的事情。

47.没有同伙的生活很枯燥。

48.我要交更多的同伙,由于同伙能使我们的生活更加美好。

高考英语汉译英专项训练

高考英语汉译英专项训练

汉译英(整句)1.传统中医安全可靠,最早可追溯到三千多年前,是中国古代人民的智慧结晶。

(represent) (汉译英)2.今年的春晚(The Spring Festival Gala)好戏连台,有悦耳动听的歌曲,美轮美奂的舞蹈,还有风趣幽默的相声,观众们在喜庆的气氛中辞旧迎新。

(so that) (汉译英)3.实现梦想之前,一个人要经历一段时间的艰难,这是常有的事。

(That) (汉译英)4.因缺少资金,公众直到最近才得以进入这个商业中心。

(accessible) (汉译英)5.读书让我领悟到了人生的真谛,当我迷茫时,书犹如一只明亮的火炬指引我前进的方向,增强我的勇气和自信心。

(allow) (汉译英)6.数学是我的短板,我得多花一点精力。

(put) (汉译英)7.在春暖花开的日子里,人们常常外出游玩,欣赏春天的美景。

(when) (汉译英)8.这位艺术家虽然遭遇不幸,但从不怨天怨地,而是潜心钻研,在绘画领域成绩斐然。

(despite) (汉译英)9.面对重重挑战,员工们指望经理带领公司朝着正确的方向前进。

(look to) (汉译英)10.这部春节档电影明星云集,情节曲折,制作精良,实现了票房与口碑的双丰收。

(release) (汉译英)11.我想特别强调的是你可以利用媒体来学习汉语,因为这样的话你长时间学习也不会感到疲劳。

(主语从句+表语从句) (汉译英)12.为了增进两校的理解和友谊,我们将会赠送给你们100册各种类型的图书。

(不定式表目的) (汉译英)13.读了这本书让我觉得自己好像从长眠中醒来,终于睁开了眼睛,看到了这个世界!(使用as if从句) (汉译英)14.体育的价值不仅仅是强身健体,还在于培养锻炼青少年的责任感和意志力。

(lie) (汉译英)15.各类电子产品方便了人们的工作生活,然而如何处理废旧电子产品却成为一大难题。

(though) (汉译英)16.不努力一把,怎么知道人生会不会有更多的可能?(If) (汉译英)17.过去的三年里,这个曾经无人问津的小村庄吸引了大量游客。

高中英汉互译练习题及讲解

高中英汉互译练习题及讲解

高中英汉互译练习题及讲解一、英译汉练习1. 练习题: "The rapid development of technology has brought about profound changes in our daily lives."答案:技术快速发展已经给我们的日常生活带来了深刻的变化。

2. 练习题: "The novel 'Pride and Prejudice' is considered a classic in English literature."答案:小说《傲慢与偏见》被认为是英国文学中的经典之作。

3. 练习题: "The government has taken measures to reduce the impact of pollution on the environment."答案:政府已经采取了措施来减少污染对环境的影响。

4. 练习题: "Despite the heavy rain, the marathon was still held as scheduled."答案:尽管下着大雨,马拉松比赛还是如期举行了。

5. 练习题: "The concept of 'sustainable development' is becoming increasingly important in today's society."答案:“可持续发展”的概念在当今社会变得越来越重要。

二、汉译英练习1. 练习题:我们应当尊重每个人的文化背景和价值观。

答案: We should respect everyone's cultural background and values.2. 练习题:随着科技的进步,远程工作变得越来越普遍。

答案: With the advancement of technology, remote work is becoming more and more common.3. 练习题:他不仅是一位杰出的科学家,也是一位受人尊敬的教育家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1)这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要
显现。

2)凭窗站了一会,微微的觉得凉意侵入。

转过身来,忽然眼花缭乱,
屋子里的别的东西,都隐在光云里;……
3)这架收音机该有多大的重量啊!它载着解放区人民的心,载着全
中国人民的希望,载着我们国家的命运。

4)看着信,林震不禁独自笑起来了,他拿起笔把“中于”改成“终
于”,准备在回信时告诉他们下次要避免别字。

5)人无千日好,花无百日红。

6)除了我这间房,大院里还有二十多间房呢。

一共住着多少家子,
谁说得清住两间房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走。

我没那么好的记性。

大家见面,招呼声“吃了吗”透着和气。

7)肝炎是全球关注的健康问题。

亚洲是全世界肝炎患者最多的地区。

8)特别是比较偏僻落后的农村,还残存着少数包办买卖婚姻的陋习。

9)于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影,雨里、雾里、
风里、雪里,只盼着早些回家……
10)判断我们各方面工作的是非是失,归根到底,要以是否有利于
发展社会主义社会的生产力,是否有利于增强我国的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平为标准。

11)小路两边,是两行小柳树。

树枝细细的,柳叶沙沙响。

嫩叶上
刷着一层白色的绒毛。

12)密蜂是在酿密,又是在酿造生活;不是为自己,而是为人类酿
造最甜密的生活。

13)几件小摆设,每一件都代表着一个故事,珍藏着它们就象珍藏
着一份份美好的回忆。

14)我听了他的话,试着站直了身子,突然视野开阔了,天地变大
了,只见身前是水,身后是水,水连着天,天连着水。

15)在那里,古树摇曳春秋,山花自谢自开,植被茸茸生烟。

16)我厂生产的地毯图案新颖、色调雅致、美丽大方富丽堂皇。

17)天气这样闷,十之八九要下雨。

18)我们要培养出适应社会主义现代化建设需要的一代“四有新
人”。

19)花朵虽然看上去可爱,但风吹不得,日晒不得。

20)她虽是女流,但不受旧思想约束,担任了一家进步杂志的编辑。

21)语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功不可。

22)为此我拼命干活,连春节也不例外。

23)他见到你连魂都丢了。

24)我突然发现童稚是一种最机智最完美的智慧,甚至这种智慧隐
寓着深刻的哲理。

25)素以能“吃苦耐劳”而著称的中国人,现在竟自觉不如“西洋
人”或“东洋人”能吃苦了。

26)搞环境保护的同志真马虎,昨晚下那场大雪,竟没有校园巡
视。

……
27)有一位歌手,有一次地唱完了歌,竟没有一个人鼓掌。

28)她双眼无一丝表情,人们简直以为她根本没有看见对方。

29)人们啊,往往如此,有时在一起工作几十年,却依然形同陌路,
有时,才碰头,就好象几辈子之前就相知了。

30)他个子足有二米,每进屋门必须低头,才能躲过门框子的拦击。

31)唉,和前一辈做父亲的一比,我觉得我们这一辈生命力薄弱得
可怜。

32)节日的高潮是除夕夜,在旧年与新年交替之时,家庭全体成员
要聚在一起吃年饭,菜中有道菜是鱼,而且有人讲究不能把它吃守,图个“年年有余”的吉利。

33)对于爱恋中的情人来说,这不是雾,是晶莹温暖的初雪,是撩
动情肠的万缕情丝。

34)湛江港素有“南海明珠”之称。

港内水域宽阔,水深浪静,万
吨轮船通行无阻,五万吨轮船可乘潮自由进出。

35)必须采取措施,改善投资环境。

还要采取有效措施,切实制止
对企业乱摊派、乱收费的错误做法。

36)上海近两年遇到了好机遇,变化很大,这既是对全国的推动也
是全国对上海鞭策的结果。

简洁地概括为三句话;中央关心,全国支持,上海争气。

37)安居工程指中国政府指出的旨在使住房困难的居民早日获得
住房的系统工程。

38)热烈欢迎世界各地客商来此进一步加强合作,建立和发展贸易
关系。

39)下倾盆大雨了。

40)实事求是地说,解决中国人的吃饭问题,任务艰巨,困难不少,
但潜力很大,前景广阔。

41)你们一定知道,这种打字机轻便高效,经久耐用又经济实惠,
适合高中学生使用。

42)一切科技成就是建立在理性思维的基础上的,没有理性思维就
不可能有科学。

43)世界上最大的都市有日本的东京,美国的纽约,英国的伦敦和
中国的上海。

44)复杂的计算我们可以用计算机进行,因为它能迅速地求出准确
的答案。

45)早期的电影是无声的,你既听不到演员的对话,也听不到动作
所发出的响声。

46)这两种文明产生于不同地区,它们的发展并行不悖,互不影响。

47)大多数高校已有效地将权利下放给系主任,也就是说,系主任
有了确定本系人员编制和按原则使用现有经费的自主权。

48)新建的住宅小区不仅有商业网点、供电供水、垃圾转运等齐全
的设备,还有学校幼儿园、派出所和医疗站。

49)不但树林能为野生动物提供栖息之所,而且野生动物也能使树
木茂起来。

50)写信也好,打电话也好,打电报也好,反正你得通知他。

51)深秋,冷雨霏霏,屋里静悄悄的。

他们看了一个下午的书。

52)一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

53)他放下烟斗,两手交叉着放在脖子后面,转过去看窗子。

54)阿谀比怨恨更危险,因为阿谀掩饰了污点,而怨恨却能使人消
除污点。

55)人们认为美国队将赢得这场足球赛,彼得也是这样想的,我却
认为并非如此。

56)英译汉不如英译法容易。

57)叫他干什么他都愿意,只要不再过以往那种日子就行。

58)念死书念出来的学问是没有多大用处的。

59)一个民族的伟大不取决于人口多少,正如一个人的伟大不取决
于他的身长一样。

60)在火车离开的前几分钟他阔步穿进火车站。

61)我们在傍晚凉爽的时候在森林里漫游。

62)他把这个故事讲给他妻子听,他妻子把听到的记下来,然后由
他整理出来,让人们转抄传阅。

63)我们必须学习其他国家的经验,与其他国家实行合作和技术交
流。

64)航行中,我们遇到了大风暴,晚到两天,但平安到达目的地。

到达后,很多朋友在码头迎接我们。

65)我们确信,在平等互利的基础上,通过努力加强各种形式的经
济贸易合作,相互间的贸易关系一定有着广阔的前景。

66)王先生每天起得很早,如果天冷,他就点炉子,先暖和暖和再
出去。

有一天,他正向办公室里走,发现通往大门的院子里的那棵树上有一只红色的小鸟。

67)不管遇到多少困难,我们决心为实现四个现代化而努力工作,
使中国在本世纪末成为一个强大的社会主义国家,对人类做出较大的贡献。

68)知识分子从书本上得来的知识在没有同实践结合的时候,他们
的知识是不完全的,或者是很不完全的。

69)夜幕已经降临,淡淡的月光照在蜿蜒的道路上,静悄悄的,一
点声音也没有,一个人影也没有。

70)杭州,自然风景优美,旅游资源丰富,是全国重点风景旅游城
市。

“上有天堂,下有苏杭”,杭州历来为世人所倾慕,赞誉的诗篇枚不胜举。

相关文档
最新文档