对外汉语教材编写的几个细节问题

合集下载

论对外汉语教材解释语言编写的几个问题

论对外汉语教材解释语言编写的几个问题

论对外汉语教材解释语言编写的几个问题对外汉语教材编写的科学性对汉语教材的解释性语言有严格的要求,如果教材的解释语言存在一些问题,如生词英文解释不准确,语法点注释讲解不严谨,教材生词与课文词语用法不一致等问题,就会影响汉语教学的学习效率。

对此,提出改进建议以供教材编写者参考。

标签:对外汉语;教材编写;解释语言;问题改进对外汉语教学的教材语言主要包括课文、解释和练习的语言,它为学习者提供重要的语言输入功能。

教材语言中的解释语言是对有关语言点和相关知识作介绍的语言,必须清晰易懂。

在使用姜丽萍主编《体验汉语·基础教程(上册)》教材进行教学中,我们发现其教材的解释语言存在值得探讨的问题,它会导致汉语学习者错误理解目的语的意义和用法。

在此提出改进建议,供教材编写者和对外汉语教师参考。

一、教材生词英文解释的准确性影响理解字义、词义和句义英语常常作为汉语初学者的中介语,而汉语学习者在学习汉语的初级阶段一般会运用语法翻译法来理解字义、词义和句义,所以初级汉语教材中英文释义的准确性就显得尤为重要。

(一)“想”的译法教材第11课,第13课和第17课分别出现“想”、“觉得”和“考虑”等生词。

因教材中生词“想”和“考虑”的英文解释都为“tothink”,学习者会错误地认为“想”和“考虑”的用法相同,便造出“你想你买什么?”“你考虑买什么?”的偏误错句。

实际上,“想”可做动词和能愿动词。

做动词时表示①用脑子思考,如“我想了很久。

”;②想念,如“我想家了。

”;③认为,如“我想他一定会来。

”。

做能愿动词时,一般放在动词的前面表示一种愿望,做的事常常有“打算”之意,如“我想回国。

”“你想买什么”中的“想”显然为能愿动词,表“打算做某事”。

英语不应该翻译为“tothink”,应该翻译为“wouldliketo”,这样,运用语法翻译法可解释为以下几种。

“A:你想买什么?”(whatwouldyouliketobuy?)“B:我想买铅笔。

对外汉语教学中若干问题研究

对外汉语教学中若干问题研究

对外汉语教学中若干问题研究对外汉语教学中存在着许多问题,这些问题既有教学方法和策略上的问题,也有教材和教师素质上的问题。

在对外汉语教学中,以下几个问题是亟待解决的。

教学方法和策略上存在一些问题。

传统的教学方法注重教师的讲解,学生被动接受,缺乏互动和参与。

这种教学方法缺乏趣味性和生动性,容易引起学生的厌倦和不感兴趣。

教学方法应更加灵活多样化,注重培养学生自主学习的能力,倡导课堂互动和合作学习。

教材的编写和选择也存在问题。

目前的教材内容往往过于简单和机械,缺乏实用性和趣味性。

教材不仅应该包含丰富的语言知识,还应该涵盖丰富的文化背景,以帮助学生更好地理解和运用语言。

教材的编写还应充分考虑学生的兴趣和需求,提供多样化的学习资源和活动,以激发学生的学习动力。

教师的素质也是影响教学质量的重要因素。

一些教师在教学中缺乏对学生的关注和理解,只关注知识传递而忽视了学生的个性差异和学习问题。

教师应具备一定的教学技巧和沟通能力,能根据学生的实际情况进行差异化教学。

教师还应具备与学生和家长进行有效沟通的能力,以促进学生学习的主动性和参与度。

考试评价体系也是一个需要探讨的问题。

目前的教学评价往往重视书本知识的掌握,而忽略了语言运用的实际能力。

应该更加重视学生的语言实际运用能力,注重学生的语言表达和交际能力的培养。

对外汉语教学中存在着一些问题,包括教学方法和策略上的问题,教材和教师素质上的问题,以及考试评价体系的问题。

解决这些问题需要教学方法的改革,教材的创新,教师素质的提高,以及评价体系的改进。

只有不断探索和改进,才能提高对外汉语教学的质量和效果。

浅谈关于对外汉语教材使用的几点思考

浅谈关于对外汉语教材使用的几点思考

浅谈关于对外汉语教材使用的几点思考概要:随着汉语学习者的人数与日俱增,所涉及人群的面不断扩大,对外汉语教材所面临的挑战越来越大。

近年来,无论是教材的使用者还是对外汉语学术界都指出了当前教材存在的一些问题,这些问题的提出反映了教材的不足,实则是在提醒教师如何处理教材的不足,本文打算就教材已有问题和教师应当如何灵活利用好现有教材、如何做到趣味教学发表一点个人的看法。

一、教材存在的问题1、释义不准确不论在对外汉语学术界还是师生间,都有不少人曾反映过对外汉语教材生词释义的问题。

批评意见最多的是生词的注释不够准确,致使学生误解词义、误用词语。

对外汉语教材生词释义问题不仅是译注不当的问题,涉及到汉语词语的结构、词汇教学的方法、汉英词语差别、教材设计等诸多方面。

我们的学生基本上是成年人,已经形成了一套完整的思维和表达习惯,他们知道其母语与目的与存在巨大差别,会有意识地比较两种语言,学生相信教材,多数时候对教材的信任程度高于对教师的信任。

因此教材的错误不仅会直接导致学生产生错误,严重的会使学生质疑教材甚至质疑教师,从而不利于教学的开展。

2、如何实现趣味性教材趣味性一直是学术界关注和研究的热点,李泉(2002)、刘颂浩(2000,2005)、孟国(2005)等都对教材的趣味性进行过研究。

多数研究者都强调趣味性是教材编写的一条重要原则,指出已有教材普遍缺乏趣味性。

但也有学者认为教材的编写不能盲目追求趣味性,刘颂浩(2005)指出,教材编写的原则有:实用性、针对性、科学性、思想性、知识性等,教材编写原则不是同样重要,趣味性作为选材的一条原则,其重要性不及“语言合适”以及“内容合适并且多样”两条。

笔者认为,趣味性是受主观因素影响的,就通用性教材而言,教材编写时要求考虑到所有学习者,并尽量突出个性需求,趣味性是教材编写应遵循的原则,但不是衡量教材好坏的惟一标准,实现趣味性还有其他途径可寻。

3、交际性练习不足大量针对教材练习的研究发现,教材对语言技能的重视不够,教材重语法,轻功能的问题突出,用于提高学生交际能力的练习不足。

对外汉语教材编写原则

对外汉语教材编写原则

对外汉语教材编写原则
对外汉语教材编写原则包括以下几个方面:
1.针对性原则:教材的编写应该考虑学习者的特点,不同国别、
不同年龄、不同目的的学习者,教材的编写应该有所区别。

2.实用性原则:教材的内容应该符合学习者的学习需求,选取实
用的语言知识和文化知识,让学习者能够在实际生活中运用。

3.科学性原则:教材的编写应该遵循语言学习和语言教学的规
律,词语、语法结构的安排应该循序渐进、由易到难、由浅入深、由简单到复杂。

4.趣味性原则:教材的编写应该考虑学习者的接受情况,教材的
形式与内容是否具有吸引学习者的特点。

5.文化性原则:教材应该介绍中国文化,让学习者了解中国传统
文化和现代文化,培养学习者的跨文化交际能力。

6.规范性原则:教材的编写应该遵循语言规范,确保语言的正确
性和准确性。

7.发性原则:教材应该鼓励学习者主动探索和学习,设置有趣的
任务和活动,激发学习者的学习兴趣和动力。

总之,对外汉语教材编写应该遵循针对性、实用性、科学性、趣味性、文化性、规范性和发性原则,以满足学习者的学习需求,提高教学效果和学习效果。

对外汉语教学细节问题不容忽视

对外汉语教学细节问题不容忽视
Байду номын сангаас
对外汉语教学细节问题不容忽视

在对外汉语教学中,有些细节问题往往被老师忽略,这样教起来就会有一 定的难度,例如老外们在学汉语的时候,怎么都不了解,为什么有些词有 些话会带有“儿”话音呢?早安汉语的老师就来详细的给你介绍一下。 在对外汉语教学中,“儿”连在别的音节后面作词尾时,就失去独立性, 和前面的音节融合成一个音节,使前一个音节的韵母带上一个卷舌动作的 韵尾,成为卷舌韵母即儿化韵。这种现象叫做“儿化”。但它在意思的表达 上是有一定作用的。有些词儿化后表示喜爱的心情。如: 鲜花儿、女孩 儿、好玩儿、山歌儿;有些词儿化后表示“小”、“少”的意思。如: 小孩儿、 竹棍儿、门缝儿、一会儿;有的词儿化后表示温和的态度。如: 您慢慢 儿地说、我和你说说贴心的话儿;有些动词、形容词儿化后变成名词。如: 盖(动词)──盖儿(名词) 画(动词)──画儿(名词) 尖(形容词) ──尖儿(名词);有些词儿化后意思变了。如: 眼(眼睛)──眼儿(“ 小洞”之义) 头(脑袋)──头儿(“负责人”之义)。 在对外汉语教学中,即便是我们母语是汉语的中国人也不见得回答上 来一些细节问题,可见对外汉语教学细节问题不容忽视,对待问题要有严 谨的态度。

对《对外汉语教材》编写的几点意见

对《对外汉语教材》编写的几点意见

除 了课 文按 内容 分 类之 外 ,课 文 要 生 动 地 、真 实 地展 现 国情 、传授 知 识 。而 丰 富精 美 的插 图则 是
达 到教 学 目的 的关键 所 在 。我 们 在力 求 运用 规 范又
传说 和文 化背 景 知识作 为课 文 主要 内容 的模 式 ,力
求体 现 出鲜 明的 时代感 、丰 富 的 知识 、广 泛 的 趣 味
异 同。
的居 住及 环境 ;3 中 国人 的亲 情 及 交 往 ;4ห้องสมุดไป่ตู้) )中 国
人的择 业 、工 作 及 业 余 生 活 ;5 中 国 人 的 医疗 保 )
健 ;6 中 国的文化 艺 术 及科 技 ;7 中 国的 教 育 体 ) )
制 ;8 )中 国的政 治 和历史 ;9 )中国 的 自然 概 况 。 这 样 ,无 意 中促进 和 激发 学 生学 习 的主 动 性 和 热忱 。遗憾 的是 , 目前 许 多 教材 在 内 容 上并 没 有 一
通 占地
06 .% 疗 养 地 和 运 动 场 地
17 . % 其 他
的具体 内容 。例如 ,农业 经 济 5 .%的 占地 面 积 包 51
的教 材 在 内容编 排 、分类方 面 还很 混 乱 ;在 图 文 并 茂 、生动 形象 地 介绍 知识方 面 还很 欠 缺 ;在 展 示 生
活方式 、思 想 感 情 和 价 值 观 念 等 方 面 也 都 缺 少 幽 默 、诙谐 、趣 味性 等特 点 。为 了使 我们 的教 材 得 到 更进 一步 的 善 ,笔者 提 出以下 几点 意见 :

5 ・ 7
维普资讯
国 土 面 积 的 利 用 5 .% 51 3 . 14 农 业 经 济 森 林 河 流 及 其 他 水 资 源

我国对外汉语教材编写的成就与问题

我国对外汉语教材编写的成就与问题

达意念 的各种方式 , 在语法点 的确定 、 分和编排方式上体 现了汉语 作为第二语言教学 的特 点” 。 切 … 2 0世 纪 7 O年代 出版的教材 主要有商务 印书馆 出版 的《 础汉语》 17 ) 汉语课 本》 17 ) 这两本教 材没有突 破 基 ( 9 1 和《 ( 97 。 《 汉语 教科 书》 确定的语法蓝本 , 但借鉴 了结构语 言学的理论 , m了句 型教学 , 突 实践性较强 。 但是 由于时代 的限制 , 课文 的
半个 多世 纪以来 , 国对外 汉语教学事业 在学科建设 、 我 教材建设 、 师资建设诸 方面 都取得 了很 大 的成绩 , 但也面 临着 很多挑 战。 在众 多的挑 战中 , 外汉语教材 的编写无疑是 我们所 面临的最大 的挑战之 一 。 对 本文拟在 爬梳历 史的基础上 , 对
我 国对 外 汉 语 教材 所取 得 的 成 绩 及 存 在 的 问题 进 行 总 结 和 反 思 , 望 能 对 未 来 的对 外 汉 语 教 材 的 编 写 提 供 镜 鉴 。 希


2 O世 纪 5 0年 代 以来 对外 汉 语 教 材 编 写 的简 要 回 顾
据 李 泉 研 究 , 中 国 的教 材 编 写 始 于 15 新 9 0年 第 一 批 东 欧 留学 生 来 华 。 初 的对 外汉 语 教 材 足 为 满 足 教 学 急 需 而 编 写 最
的散篇教材 , 特点是对话 体课 文 , 法现象用英语和俄语加 注。 语 第一 部铅印 的教 材是《 语法教材 》 特点是 以语法 为纲。 中 , 新
语 学 习者的 实际需 求。 以此为基础 , 我们 才可能编 写 出能够最 大限度 满足各 国汉语 学 习者需要的对外 汉语 国别化
教 材 。 论是 在 政 府 层 面 , 是 在 专 家学 者 看 来 , 无 还 在教 材 体 系建设 中 , 发 国别 化 的初 级 汉语 教 材 已成 为 当务 之 急 。 研 [ 键 词 ]对 外 汉 语 教 学 ;对 外 汉语 教 材 ; 材 体 系 ;国别 化 关 教 [ 图 分 类 号 ]H15 中 9 [ 献 标 志 码 ]A 文 [ 章 编 号 ] 10 — 7 9 2 1 )4 0 3 — 4 文 0 1 4 9 (0 10 — 0 1 0

对外汉语教材编写的几个细节问题

对外汉语教材编写的几个细节问题

对外汉语教材编写的几个细节问题作者:王曦来源:《现代语文(语言研究)》2010年第12期摘要:本文通过对教学中教材的使用和对外汉语教材编写的实践,提出了一些教材编写过程中编写者应该关注的细节问题,以期对对外汉语教材的编写提供一些具体的可借鉴的意见和建议。

关键词:对外汉语教学教材编写规范化教材作为教学结构中的三大要素之一,在对外汉语课堂教学中起着至关重要的作用,它是教师教学和学生学习的依据。

对外汉语教材是外国人学习汉语的重要工具和手段,是汉语学习者的语言学习范本。

学习者通过对教材所提供的范例和范本的模仿来掌握汉语的结构规则和运用规律,进而在创造性地使用汉语的过程中掌握汉语。

如果“范例”和“范本”不够规范,就难以实现这样的目的(赵金铭,2004)。

教材的规范性是对外汉语教材的基本属性之一,是指教材的内容应该符合汉语语音、词汇、语法、语篇等的规范以及汉字的书写和使用规范,也就是对上述教学内容的选择、处理和解说具有“正确”“准确”“标准”“恰当”等含义(李泉,2008)。

一部好的对外汉语教材,首先应该是内容准确的教材,即对汉语的语音、语法、汉字等语言文字知识的陈述和解说是准确的、规范的。

众多的对外汉语专家对对外汉语教材的属性、对外汉语教材编写的原则、基本程序等宏观问题都作了大量的研究。

作为对外汉语教学第一线的教师,笔者根据多年的教学经验与对外汉语教材编写实践,就如下几个细节问题,对对外汉语教材的编写提出一些可操作性强的意见和建议。

一、注音拼写法的规范问题语音是语言的物质外壳,语音教学是汉语教学的基础,语音教学的目的是让学习者掌握汉语语音的基础知识和汉语普通话正确、流利的发音,为用口语进行交际打下基础(赵金铭)。

初级汉语教材,无论是口语还是综合,无论是生词语还是课文,都离不开汉语拼音。

汉语拼音是帮助初学者学习汉字和普通话的重要工具。

如何在教材中展现规范的、准确的汉语拼音对学习者形成正确的汉语拼音拼写习惯尤为重要。

对外汉语教材分析

对外汉语教材分析

对外汉语教材分析对外汉语教材是指向外国学习者教授汉语的书本或教材资源,主要在语言学校或国际课堂中使用。

随着经济全球化和中华文化的日益普及,越来越多的国家开始引进汉语教学,并且对外汉语教材也不断出现新的变化和发展。

本文将从词汇、语法、文化等方面对对外汉语教材进行分析,旨在探讨其优缺点及未来发展趋势。

一、词汇掌握词汇是语言学习的基础,对外汉语教材在词汇部分的编排,需要尽量贴合学生的学习水平和实际需求。

目前,有些教材过于注重生僻词汇和语法细节的学习,而忽略了实用的基础词汇。

这种做法既使学生枯燥无味,还影响了对汉语学习的兴趣和积极性。

因此,对外汉语教材在设计时应该注重涵盖常用的基础词汇,同时结合教学实践,体现语境性和交际性,帮助学生更快、更好地掌握汉语词汇。

二、语法结构学习语法结构是汉语学习的难点,对外汉语教材在教授语法时需要摒弃传统的机械注重、死板枯燥的教学方法,采用更加活泼生动的教学方式,关注学生的语境理解和运用能力。

此外,教材的语法部分应该保持与实际汉语应用接轨,注重应用和实际意义的分析。

三、文化渗透宣传中国文化,增强对外汉语的国际影响力是对外汉语教材的一个重要方面。

对外汉语教材应该结合中国文化的特征和发展,渗透到教材中,帮助学习者更好地了解中国文化。

例如,教授普通话中可以涵盖与习俗、传统文化相关的解释、文化背景和历史短文。

同时,对于外国学习者来说,教材也可以通过讲授外部知识和学习中国计划和政策等内容,展示中国现代化历程和文化特色,吸引和激发外国学习者的兴趣和热情。

四、多样化的材料资源对外汉语教材应该在内容和形式上实现多样化。

这样既可以保证教材内容的丰富性和广泛性,也可以迎合不同文化背景和学习需求的学生,增强教材的吸引力和可玩性。

例如,结合普通话教材,可以使用各种多媒体、图像、口语交流等方式,利用多种材料形式,来使用多种数据分析工具,达到更好的教学效果。

总之,对外汉语教材在后期的开发中,需要把握各种教学要素,结合时代的变化和需求的变化,才能够切实有效地帮助外国人更好地学习汉语。

对外汉语初级口语教材课文编写评析

对外汉语初级口语教材课文编写评析

对外汉语初级口语教材课文编写评析
对外汉语初级口语教材课文编写评析:
1. 教材内容设计
初级口语教材适合零起点学习者,因此应包含基础的日常交际用语,如问候、介绍自己、问路等。

同时,应包含一些实用的生活场景,如购物、点餐、乘坐公共交通工具等,使学习者能够在实际生活中应用所学知识。

2. 课文难度
初级口语教材的难度应该适中,不能过于简单或者过于复杂。

需要结合学习者的实际情况,制定合适的课程计划和教学内容。

课文中的语言应该简单易懂,常用词汇和常见句式为主,避免使用生僻的词汇和复杂的语法结构。

3. 课文语言风格
初级口语教材的语言风格应该亲切友好,符合日常交际的基本规范。

同时,教材应该注重培养学习者的语感,让学习者在口语学习中逐渐形成语言表达的直觉。

4. 课文实用性
初级口语教材的课文应该具有实用性,能够帮助学习者应对日常生活中的各种情景。

在编写课文时,应该注重生活场景的还原和语言表达的真实性。

5. 练习形式
初级口语教材的练习形式应该多样化,包括口语交流、对话练习等。

同时,还应该结合学生的实际情况,采用多种教学方式,如听力、口语、阅读、写作等多种形式,以提高学生的学习效果。

总之,初级口语教材的编写要注重实用性,适应性和可操作性。

教材的编写应该针对学生的实际情况,注重教学方法的多样化,以提高学生的学习效果,达到良好的教学效果。

浅谈对外汉语教案写作的常见错误及解决方法

浅谈对外汉语教案写作的常见错误及解决方法

对外汉语教学是一项重要的教学任务,对外汉语教案的编写也显得尤为重要。

教案的好坏直接关系到教学效果,因此在教案的编写中,尤其需要注意常见的错误。

本文就浅谈对外汉语教案写作的常见错误及解决方法。

一、常见错误1.内容不全面在编写对外汉语教案时,有些人仅仅是满足于简单地讲解知识点,而忽略了学生的实际需求。

仅仅知道知识是不够的,学生们需要知道如何将所学知识应用到实际生活中,同时也需要知道这些知识在文化上的背景和特点。

因此,在编写对外汉语教案时,需要全面考虑学生的实际需求,将教案内容要点详细地讲解出来。

2.语言表述贫乏语言表述贫乏是对外汉语教案中非常常见的错误。

在教案编写过程中,如果语言表述不够浅显易懂,学生可能会有很大的难度,也容易让学生失去兴趣。

因此在编写教案时,需要注意语言的表述方式,尽量采用浅显易懂的语言来讲解。

同时,需要注意教案中用词的准确性和规范性。

3.讲解内容模糊教案中有些讲解内容可能会有些模糊,或者没有重点,导致学生无法快速理解教学内容。

这种情况下,教师需要彻底梳理讲解内容,确保每一个知识点都有重点讲解。

同时,需要加以比较和升华,使学生在理解基础上,能够得到更丰富、更深入的知识。

二、解决方法1.提前了解学生需求提前了解学生需求是解决对外汉语教案编写中的常见错误的最好解决方法之一。

教案不是写给自己看的,而是写给学生看的。

所以,在编写教案之前,教师需要先了解学生的学习需求、学习口语、听力和阅读等不同方面的强项弱项,进而将教案编写得更贴近学生的实际需求,有助于提高学生的学习兴趣和效率。

2.提高语言表述水平提高教师自身的语言表述水平也是解决对外汉语教案编写中的常见错误的一个非常有效的方法。

教师应该有扎实的语言功底,选好对外汉语教材,以学生的语言水平作为教案编写的基础,并结合学生的实际情况,使用恰当的语言进行讲解教学。

3.讲解重点突出编写对外汉语教案时,教师应该对课程的重点进行突出,将知识点进行解析、梳理。

关于对外汉语教材研发几个问题的思考

关于对外汉语教材研发几个问题的思考

关于对外汉语教材研发几个问题的思考1. 对外汉语教材研发的目的和意义是什么?对外汉语教材研发的目的是帮助学习者有效地掌握汉语语言和文化知识,提高其语言运用能力和跨文化交际能力。

同时,研发具有针对性、实用性、实时性和变化性的教材,可以满足不同国家和地区汉语学习者的需求,推动汉语教育国际化发展,加强中外交流和互动。

2. 对外汉语教材研发需要考虑哪些方面?对外汉语教材研发需要考虑以下几个方面:(1)学习者的需求和水平:教材应该根据学习者的背景、需求和水平量身定制,以提高学习效果。

(2)教学理念和方法:教材应该符合教学理念和方法,建立起科学的教学体系和教学模式。

(3)文化背景和特点:教材应该注重汉语语言和文化的本土传统和复杂性,以帮助学习者更好地融入汉语社会。

(4)教学资源和环境:教材应该考虑教学资源和环境,有效地利用现代技术手段和教学设备,提高教学的效率和质量。

(5)教材的实用性和普适性:教材应该具有实用性和普适性,能够应用于汉语教育的各个阶段和各个场景。

3. 如何评估对外汉语教材的质量?评估对外汉语教材的质量主要从以下几个方面考虑:(1)教材的适用性和针对性:教材是否符合目标学生的需求和水平,是否合理且具有实际应用性。

(2)教材的教学理念和方法:教材是否与当前的教学理念和方法相符合,是否能够发挥学习者的潜力。

(3)教材的内容和组织方式:教材的内容是否全面、准确和具有系统性,是否组织得当,是否能够激发学习者的兴趣。

(4)教材的实用性和普适性:教材是否具有实用性和普适性,能否应用到汉语教育的各个阶段和各个场景。

(5)教材的质量和修订方案:教材的质量的评估过程应该是动态的,随着教学实践的展开不断更新和完善,包括修订方案、教学效果评估和反馈等。

对外汉语教材编写的几个细节问题

对外汉语教材编写的几个细节问题

对外汉语教材编写的几个细节问题本文通过对教学中教材的使用和对外汉语教材编写的实践,提出了一些教材编写过程中编写者应该关注的细节问题,以期对对外汉语教材的编写提供一些具体的可借鉴的意见和建议。

标签:对外汉语教学教材编写规范化教材作为教学结构中的三大要素之一,在对外汉语课堂教学中起着至关重要的作用,它是教师教学和学生学习的依据。

对外汉语教材是外国人学习汉语的重要工具和手段,是汉语学习者的语言学习范本。

学习者通过对教材所提供的范例和范本的模仿来掌握汉语的结构规则和运用规律,进而在创造性地使用汉语的过程中掌握汉语。

如果“范例”和“范本”不够规范,就难以实现这样的目的(赵金铭,2004)。

教材的规范性是对外汉语教材的基本属性之一,是指教材的内容应该符合汉语语音、词汇、语法、语篇等的规范以及汉字的书写和使用规范,也就是对上述教学内容的选择、处理和解说具有“正确”“准确”“标准”“恰当”等含义(李泉,2008)。

一部好的对外汉语教材,首先应该是内容准确的教材,即对汉语的语音、语法、汉字等语言文字知识的陈述和解说是准确的、规范的。

众多的对外汉语专家对对外汉语教材的属性、对外汉语教材编写的原则、基本程序等宏观问题都作了大量的研究。

作为对外汉语教学第一线的教师,笔者根据多年的教学经验与对外汉语教材编写实践,就如下几个细节问题,对对外汉语教材的编写提出一些可操作性强的意见和建议。

一、注音拼写法的规范问题语音是语言的物质外壳,语音教学是汉语教学的基础,语音教学的目的是让学习者掌握汉语语音的基础知识和汉语普通话正确、流利的发音,为用口语进行交际打下基础(赵金铭)。

初级汉语教材,无论是口语还是综合,无论是生词语还是课文,都离不开汉语拼音。

汉语拼音是帮助初学者学习汉字和普通话的重要工具。

如何在教材中展现规范的、准确的汉语拼音对学习者形成正确的汉语拼音拼写习惯尤为重要。

在教学过程中,尤其是初级汉语教学过程中,“‘一’为什么在有的书上是一声,在有的书上是四声,拼音拼写的时候到底哪个是正确的?”类似这样的疑问是留学生经常提到的。

对外汉语教材编写、使用和分析

对外汉语教材编写、使用和分析

对外汉语教材编写、使用和分析1. 引言对外汉语教材的编写、使用和分析在汉语教学领域中起着至关重要的作用。

本文将从以下几个方面探讨对外汉语教材的相关问题,包括教材编写的原则、教材的使用方法以及对教材的分析和评价。

2. 对外汉语教材编写的原则对外汉语教材的编写需要遵循一系列原则,以保证教材的质量和有效性。

以下是几个主要原则:2.1 目标导向性对外汉语教材应该根据学习者的需求和目标来确定教学内容和语言点。

教材的编写应该以学习者的实际应用能力为目标,注重培养学习者的语言交际能力和文化素养。

2.2 渐进性教材的编写应该循序渐进,从简单到复杂,逐步引导学习者掌握汉语语言知识和技能。

教材中的语言点和练习应该按照一定的难度和层次进行组织,以帮助学习者逐步提高。

2.3 多样性教材的编写应该注重多样性,包括内容的多样性、题材的多样性和教学方法的多样性。

教材应该涵盖丰富的主题和话题,以及适应不同学习者的教学方法。

2.4 实用性教材的编写应该注重实用性,内容和语言点应该与学习者的实际生活和学习需求相结合。

教材中的例句和练习应该具有实际应用的情境,以帮助学习者将所学知识转化为实际语言运用能力。

3. 对外汉语教材的使用方法教材的使用方法直接影响学习者的学习效果。

以下是一些常见的对外汉语教材使用方法:3.1 教师引导教师在教学中应该充分发挥教材的作用,引导学习者合理使用教材。

教师可以根据教学计划和学习者的实际情况,选择和安排合适的教材内容,进行有效的教学活动。

3.2 学习者自主学习教材的使用并不只限于教师的引导,学习者也可以通过自主学习来掌握教材中的知识和技能。

学习者可以利用教材提供的练习和活动进行自主学习,同时还可以通过网络资源和多媒体工具来进一步拓展学习内容。

3.3 组织合作学习教师可以通过组织合作学习的方式来使用教材。

学习者可以在小组中进行互动和合作,共同完成教材中的练习和任务。

这样不仅可以提高学习效果,还可以培养学习者的团队合作意识和沟通能力。

关于对外汉语教材研发几个问题的思考

关于对外汉语教材研发几个问题的思考
材 建设 也 提 出更 高 的要 求 。本文 仅就 信 息时代 汉 语 国际 推广 的新形 势 下汉 语 教材研 发 的 几 个 问题 , 做一 些肤 浅 的思考 。
二 “ 教材 ” 的观念
众 所周 知 , 言“ 语 教材 ” 的定义 有狭 义 和广 义之 分 。狭义 的“ 教材 ” 课 程用 书 或 教 科 指 书 。Rcad 等学 者认 为 , 程 用 书 (or bo ) 语 言 教 学 中使 用 的教 材 , 常 为 系 列 i rs h 课 cus ok 指 e 通 教材 中的一 册 , 含 某 一 特 定 类 别 与 水 平 的学 习 者 所 需 的 所 有 教 学 材 料 ( i ad 包 Rc rs& h
习的任何材料” T mi o , 9 82 , ( o l s 19 :)包括磁带、 nn 录像 、 光盘 、 词典 、 语法书 、 读物 、 习册 、 练

1・
复 印 的练 习 , 可 以包括 报纸 、 品包装 、 片 、 母语 者 的实况谈 话 、 师 的讲授 、 还 食 照 操 教 写在 卡 片上 的学 习任务 、 生 的讨 论 , 学 等等 。换 言 之 , 教材 ” 以是 “ 目的 地 用 于增 长 学 习者 “ 可 有 的语 言 知识 和 ( ) 或 经验 的任何 材料 ” o l sn将 这种 宽 泛 的教 材观 念 称 之 为 “ 用 观 。T mi o n 实
《 外华文教育) o 9年第 2期 ( 海 2o 总第 5 期 ) l
关 于对 外汉 语 教 材 研 发 几 个 问题 的思 考
芦 伟
提要 本文从狭义与广义的教材观念 、 用教 学大纲与教材的本土化、 通 教材编写 的创 新 与现代 化 三 个方 面 , 就信 息 时代 汉 语 国际推 广新 形 势 下 对 外 汉语 教 材研 发 的 几个问题进行肤 浅的思考, 出必须更新教材观念和编写理念 , 指 在需求分析与 中外合 作 的基 础上 实施 本 土化教 材 的编 写 , 用 高新技 术 实现 教 材研 发过 程 与 结果 的创 新 应

常见对外汉语教材中文化因素分析与编写建议

常见对外汉语教材中文化因素分析与编写建议

常见对外汉语教材中文化因素分析与编写建议
对外汉语教材中文化因素分析与编写建议
《对外汉语教材》在国内外的广泛使用,已成为当前潮流。

在这些教材中蕴含着深厚的中国文化内涵,因此,如何在文字表达中传达出这些要素,以增强其可读性,是每位作家都应关注的重要事项。

首先,在编写教材时,格式应是清晰易懂的,有助于读者更好地理解。

一般来说,教材的结构要完整清晰,呈现出思路的完整性。

其次,正文中的文字表达应该简洁明了,补充特殊用法、结构框架以及相关汉语成语和口语表达,以更加生动的方式展示汉语的特点。

此外,应把汉语传统文化纳入教材,以深化读者对中国文化的理解。

如节日、习俗、历史文字资料、特殊节点等,可以与其他文字内容结合,使文字档案生动有趣。

最后,以图片、视频、歌曲等多元素宣传形式,精心设计一些有中国特色的活动,以增进读者对中国文化的认知,同时使学习汉语更有趣。

总得来说,旨在在对外汉语教材中体现中国文化特色,以更精彩的形式传播中国文化,应立足于有品位、内容连贯、表达清晰、有趣活动、吸引读者学习。

关于对外汉语教材研发几个问题的思考

关于对外汉语教材研发几个问题的思考

关于对外汉语教材研发几个问题的思考
对外汉语教材研发的几个问题:
一、教材编写的目标和定位
对外汉语教材应该针对不同学生群体的需求,如商务汉语、旅游汉语、科技汉语等,考虑不同学生群体的语言水平、文化背景和学习目标,
定位于满足学生实际应用的需求。

此外,还需考虑到时代发展和技术
进步对语言教学的影响,教材应该紧跟时代潮流,采用多种多样的教
学资源和手段,提高学生的学习兴趣和效果。

二、教材编写的内容和形式
教材编写的内容应该具备科学性、系统性和实用性。

要从语音、语法、词汇、文化等多个方面全面介绍汉语知识,并注重与实际应用场景的
结合,让学生学到的知识不只是理论,更要是实际操作。

同时,教材
形式也应该符合现代学生的需求和习惯,如多媒体教学、网络化教学、移动终端应用等,提高学生的互动性和自主性。

三、教材编写的教学方法和策略
教材的编写不仅仅是指纸质书籍的编写,还包括相应的教学方法、教
学策略等。

在教学方法上,应该采用灵活多样的教学手段,如交际法、任务法、情境教学法等,将各种教学方法相互结合,提高教学效果。

在教学策略上,应该注重学生的个性化需求,参考学生的学习特点和
习惯,量身定制对应的教学计划,让学生有针对性地进行学习。

四、教材编写的评估方法和标准
教材编写后,还需要考虑相应的评估方法和标准。

教材的评估主要考
虑学生的学习效果,应该定期进行测评,对学生的语言水平、语言技能、应用能力等方面进行全面性评估。

同时,还需要制定相应的评估
标准,以明确学生在学习过程中需要达到的要求和目标,让学生有目
标地进行学习。

对外汉语教材编写原则--以《开心语文》为例:

对外汉语教材编写原则--以《开心语文》为例:

对外汉语教材编写原则--以《开心语文》为例:
1. 语言简洁明了:对外汉语教材应采用简洁明了的语言,避免使用复杂难懂的词汇和句子结构,以方便学习者理解和掌握。

2. 学习任务和实践导向:教材应该设置明确的学习任务,引导学习者进行实践活动,提高其语言运用能力和交流能力。

3. 基础知识与实用技能并重:教材应平衡基础知识的学习和实用技能的训练,包括词汇、句型、语法、听力、口语、阅读、写作等方面的内容。

4. 多媒体融合利用:教材应充分利用多媒体技术,提供丰富的听力材料、视觉资料和互动练习,以提高学习者的学习兴趣和学习效果。

5. 文化融入教学:教材应融入中国文化元素,让学习者通过学习语言,了解中国的历史、文化、社会习俗等,并增进对中国文化的理解和欣赏。

6. 系统性和循序渐进:教材的编写应具有系统性,通过循序渐进的方式,从简单到复杂、由浅入深地引导学习者学习语言知识和技能。

7. 合理的练习设计:教材应设计合理的练习,加强学习者的巩固和复习,培养其独立学习的能力。

8. 学习者的个性化需求:教材应考虑学习者的个性化需求,根
据他们的兴趣、水平、学习目标等因素,提供不同的学习内容和练习方式。

9. 反馈和评估机制:教材应设有明确的反馈和评估机制,及时纠正学习者的错误,激励他们的学习动力。

10. 教材的更新和改进:教材应与时俱进,根据教学实践和学
习者的反馈不断更新和改进,以保持其教育的有效性和适用性。

不同教学环节对外汉语教案编写要点

不同教学环节对外汉语教案编写要点

教学环节是外汉教学中非常重要的一环,它直接关系到学生学习效果和教师的教学质量。

教师在编写外汉教案的时候,不仅需要合理地安排教学目标,还需要合理地设计教学环节。

本文将从不同教学环节出发,探讨外汉教案的编写要点。

一、预备环节预备环节是教学中的第一个环节,其功能是为后续教学铺平道路,让学生进学习状态。

在编写外汉教案的时候,预备环节需要包括以下几个方面。

1.外汉教学的前置知识外汉教学的预备环节需要考虑学生的前置知识,为学生提供适当的语音、语态以及文化方面的相关知识。

在编写外汉教案的时候,需要分析学生的前置知识水平,以便为学生提供合适的前期教育。

2.以音乐为媒介的教学外汉教学是一种非母语之间的语言交流方式,因此在预备环节中也要考虑适当的音乐元素,以帮助学生更好地学习外汉语音。

在教案编写时可以通过选取合适的音乐、歌曲等,来帮助学生更好地掌握外汉语音。

二、引入环节引入环节是外汉教学中第二个环节,其重要性不亚于预备环节。

它可以激发学生的学习兴趣,让学生通过不同的方式了解外汉语的使用情况,并为后续教学做好准备。

在编写外汉教案时,引入环节也需要考虑以下几个方面。

1.学生的背景信息引入环节需要考虑学生的背景信息。

在初学者的教学中,教师需要以学生熟悉的话题、情境为背景,通过生动、活泼的创意方式引入外汉语学习。

2.对话、小品、影视剧片断等各种形式创意化引入环节重在创意。

教师可以通过对话、小品、影视剧片断、实物展示等各种形式创意化,以吸引学生的注意力,激发学生的兴趣和积极性。

三、展示环节展示环节是外汉教学中的重要环节,它直接影响学生对知识的掌握和理解。

在展示环节中,教师需要考虑以下几个方面。

1.知识的呈现方式在外汉教学中,让学生理解和掌握知识是非常重要的。

在展示环节中,教师需要选择合适的呈现方式,比如以图片、动画等形式来呈现外汉语知识。

这样不仅可以降低学生在外汉语学习过程中的焦虑感,而且可以让他们更直观地了解外汉语知识。

2.实际例子的应用在展示环节中,为了加深学生的记忆效果,教师可以通过实际例子的应用,来帮助学生更好地掌握外汉语知识。

浅谈对外汉语教学基础教材的编写问题

浅谈对外汉语教学基础教材的编写问题

浅谈对外汉语教学基础教材的编写问题作者:杜嘉彬来源:《丝路视野》2018年第30期【摘要】对外汉语教学的不断发展,对对外汉语教材的要求也越来越严格,本文对对外汉语基础教材编写方面存在的问题进行了分析。

【关键词】对外汉语;基础教材;编写一、对外汉语教学基础教材编写现状我国对外汉语教材经过长时期的发展已经能够应对国内的教学需求,教材数量大幅增长,教材种类多层次多样化,编写理论和研究不断深入日趋成熟。

但是我国对外汉语教材的基础编写方面依旧存在一些问题,教材话题取材范广而不精,基础研究改善空间依旧比较大,语言不规范,国别化严重等问题。

二、对外汉语教学基础教材编写面临的问题(一)言语规范性问题语言教材的教学用语应当是具有规范性的,这是毋庸置疑的,但是,在对外汉语教材基础编写过程中语言的规范性不达标。

由于大家都处在一个说汉语的语言文化环境里,目前中国人受教育程度也比较高,在日常用语中不注重语言规范的问题,长此以往,这也导致现代汉语在书面用语中也还需要加强其规范性,教师在教学过程中的教学规范用语也有待提高。

对于教材中出现的言语不规范现况我们要加以重视。

基础性质的教材他的基本组成内容大部分都是口语方面的,就目前而言,有三方面需要注意。

(1)基础教材中过多出现书面语词汇以及书面语式句式,甚至出现超出初级阶段要求的古语词汇以及文言文句式。

(2)俚语方言也时长出现在教材中,尤其是北京方言。

(3)部分词汇会和语句存在争议,或者本身就是歧义句,优或者选用的例句本身存在歧义,这种类型的句子不适合出现在初级教材中。

不论是书面用于还是日常口语、现代汉语还是文言文,普通话和背景方言等,都是有很强的区分性的。

尽管如此,还是存在很多问题。

比如,“盖了帽了”“现而今哪”这类型的北京方言也在教材中出现,对外汉语的口语类教学,应当是中国的普通话而不是具有北京特色的京味方言。

会出现这种现象的原因,有一部分是现代汉语规范化程度不够,规范意识不强对书面用语和口语的区分不注重。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对外汉语教材编写的几个细节问题本文通过对教学中教材的使用和对外汉语教材编写的实践,提出了一些教材编写过程中编写者应该关注的细节问题,以期对对外汉语教材的编写提供一些具体的可借鉴的意见和建议。

标签:对外汉语教学教材编写规范化教材作为教学结构中的三大要素之一,在对外汉语课堂教学中起着至关重要的作用,它是教师教学和学生学习的依据。

对外汉语教材是外国人学习汉语的重要工具和手段,是汉语学习者的语言学习范本。

学习者通过对教材所提供的范例和范本的模仿来掌握汉语的结构规则和运用规律,进而在创造性地使用汉语的过程中掌握汉语。

如果“范例”和“范本”不够规范,就难以实现这样的目的(赵金铭,2004)。

教材的规范性是对外汉语教材的基本属性之一,是指教材的内容应该符合汉语语音、词汇、语法、语篇等的规范以及汉字的书写和使用规范,也就是对上述教学内容的选择、处理和解说具有“正确”“准确”“标准”“恰当”等含义(李泉,2008)。

一部好的对外汉语教材,首先应该是内容准确的教材,即对汉语的语音、语法、汉字等语言文字知识的陈述和解说是准确的、规范的。

众多的对外汉语专家对对外汉语教材的属性、对外汉语教材编写的原则、基本程序等宏观问题都作了大量的研究。

作为对外汉语教学第一线的教师,笔者根据多年的教学经验与对外汉语教材编写实践,就如下几个细节问题,对对外汉语教材的编写提出一些可操作性强的意见和建议。

一、注音拼写法的规范问题语音是语言的物质外壳,语音教学是汉语教学的基础,语音教学的目的是让学习者掌握汉语语音的基础知识和汉语普通话正确、流利的发音,为用口语进行交际打下基础(赵金铭)。

初级汉语教材,无论是口语还是综合,无论是生词语还是课文,都离不开汉语拼音。

汉语拼音是帮助初学者学习汉字和普通话的重要工具。

如何在教材中展现规范的、准确的汉语拼音对学习者形成正确的汉语拼音拼写习惯尤为重要。

在教学过程中,尤其是初级汉语教学过程中,“‘一’为什么在有的书上是一声,在有的书上是四声,拼音拼写的时候到底哪个是正确的?”类似这样的疑问是留学生经常提到的。

这类比较明显的注音拼写问题,学生会提出来,其实,在我们的各类对外汉语教材中,出现的注音的拼写错误与不规范现象还是相当普遍的。

对外汉语教材注音拼写法的规范化、标准化,已成为一个急需解决的问题。

其实,早在1988年,中国国家语言文字工作委员会就正式公布了《汉语拼音正词法基本规则》,为对外汉语教材注音的规范化、标准化提出了明确的要求,也为对外汉语教材中汉语注音拼写的统一提供了理论依据。

教材编写者只要仔细研读正词法,尽量把已形成习惯的拼写法统一到正词法上来,教材中的注音拼写就会日趋规范化、标准化。

我们在初级教材的编写与统稿过程中,发现注音拼写方面所犯的错误比较多。

下面根据中华人民共和国国家标准《汉语拼音正词法基本规则》列出教材中常见的一些注音拼写错误。

(一)“一”“七”“八”“不”标变调初级教材编写过程中,出现拼写不规范最多的是“一”和“不”。

无论是口语教材还是综合教材,在给课文标注拼音时,类似于“Wǒ yào yì bēi kāfēi.(我要一杯咖啡)”,“Bù, tā bú shì liúxuéshēng.(不,他不是留学生)”这样的句子中,把“一”“不”标成变调是很普遍的现象。

这种不规范的拼写范例常常使喜欢查字典的留学生产生疑惑(因为字典往往是规范的拼写法),并且直接导致留学生在最初的汉语学习中形成不正确的拼写习惯。

《汉语拼音正词法基本规则》明确规定,对于“一、七、八、不”的声调,“一律标原调,不标变调”。

仅仅是“在语音教学时可以根据需要按变调标写”。

(二)句末动词后的“了”与动词连写动词和“着”“了”“过”在一起拼写,常常连写,比如“kànzhe(看着)”“kànle (看了)”“kànguo(看过)”,对于这一点,编写者往往不容易犯错误,但是,句末动词后出现“了”时的拼写,却是教材编写中易犯的一个拼写错误,编写者仍然按照连写来拼写,比如“Dōngfāng Dàxué dàole.(东方大学到了)”。

《汉语拼音正词法基本规则》明确规定,动词和“着”“了”“过”连写,但句末的“了”分写。

(三)双音节词重叠连写单音节词重叠,连写;双音节词重叠,分写,比如“kànkan(看看)”“yánjiū yánjiū(研究研究)”,编写者在标注拼音时一般不会出现问题,但是对于重叠并列的“AABB”式结构的双音节词的拼写,编写者往往会忘掉中间的短横。

《汉语拼音正词法基本规则》明确规定,单音节词重叠,连写;双音节词重叠,分写;重叠并列及“AABB”式结构,当中加短横。

比如:qīngqīng-chŭchŭ(清清楚楚)。

(四)表示序数的“第”与后面的数词连写初级课本中标示课文顺序的“第一课”“第二课”的拼音拼写是否规范,是编写者最易忽略的。

我们发现,这个在每一课的标题中都出现的汉语拼音的拼写,在很多教材中表示序数的“第”与后面的数词连写,这是不规范的。

《汉语拼音正词法基本规则》明确规定,表示序数的“第”与后面的数词中间,加短横。

如“dì-yī kè(第一课)”。

(五)四言成语连写四言成语的拼音标注,是个相对复杂的问题。

不少教材的生词注音中,要么是全部连写,要么是分为两个双音节来标注。

比如“nòngxūzuòjiǎ(弄虚作假)”“lèbùsīshŭ(乐不思蜀)”“yŭwúlúncì(语无伦次)”。

《汉语拼音正词法基本规则》明确规定,四言成语可以分为两个双音节来念,中间加短横,如“fēngpíng-làngjìng(风平浪静)”;不能按两段来念的四言成语、熟语等,全部连写,如“zŏng’éryánzhī(总而言之)”“húlihútu(糊里糊涂)”。

有些四言词语,是分写还是连写比较模糊,我们建议,尽量统一到正词法的要求上去。

(六)汉语拼音移行时不按音节分开《汉语拼音正词法基本规则》明确规定,移行要按音节分开,在没有写完的地方加上短横,比如:“……………………………………………………………………‘guāng- míng(光明)’,不能移作‘gu-āngmíng’”。

二、生词语的注音解释问题我们认为,无论初级教材还是中高级教材,凡是生词语都要加注拼音,并标出词性。

加注拼音时,仍旧按照《汉语拼音方案》和《汉语拼音正词法基本规则》加注。

有的生词不止一个词性,故词性的标注要特别关注与课文中出现的生词的词性一致。

比如“白”,对留学生来说,最熟悉的当属作为颜色的形容词,但如果课文中出现“白瞪着眼”这样的句子时,生词中就应该对应列出副词的词性来。

关于对生词语的解释,根据多年的教学经验,我们建议初级教材还是采取外文对译比较好,但是需要特别注意外文翻译的规范性,并且释义一定要与课文中出现生词的义项一致。

对于中高级阶段教材生词的解释,可以采取中文释中文的方法。

因为教学对象是外国人,故以中文解释中文时,不宜照搬中文词典,以免学生不易看懂,同时还要避免释义不准确、循环释义和释义比生词更难懂的情况出现。

三、语法注释规范问题对外汉语教材中所使用的语法往往会根据教学对象的不同需求来进行有选择的、有针对性的语法教学,语法项目的选择、编排、描述与解释就显得很重要。

一般来说,汉语的“了”“把”字句、补语、量词的用法等都是教学重点和难点,针对外国学生学习的特点,在教材编写过程中用便于他们理解和接受的方式,准确、规范地把这些语法项目描述和解释出来,也不是一件容易的事。

我们在教学过程中,发现教材中很多语法解释,留学生看不懂。

原因就是解释语法的句子中生词太多,术语太多,示例中生词也太多,倒像是给中国学生看的。

所以,我们建议,在对外汉语教材中,对于语法的注释,特别是初级阶段的语法注释,鉴于留学生的词汇量不太丰富,应尽量简洁,尽量少用术语,示例用词尽可能贴近学生的汉语水平。

另外,由于我们中国人对汉语语法的认识还不是很全面很深入,汉语语法存在很多“例外”现象,比如副词不能修饰名词,是副词的基本规律,但是,我们也能看见“最中心”“马路上净石头”“什么假日不假日的”这样的用法。

所以,在语法教学过程中,有很多“说不清”的现象。

比如,“把”字句的使用条件、“了”的隐现规律等。

面对这种情况,如何准确地解释语法,就成为对外汉语教材编写过程中的一个难题。

我们建议采取李泉提出的“内容准确性和模糊性的统一”:凡是可以做到准确的就用准确的语言来表述,如“汉语的数词和名词中间要使用量词”,“汉语所有的定语一律居于中心词之前”等等;而凡是无法或不宜用准确语言来表述的就用模糊语言(如“一般来说”“大多数”“绝大部分”“往往”“常常”)来表达,当然应根据实际情况辅之以例证、使用条件、规则适用范围等说明。

(李泉,2008)四、初级教材的课文语言问题初级汉语教材的课文,以自编为主,一般应以贴近日常生活的、适合口语交际的谈话语体为主。

但是,我们在教学中发现,有些初级教材中的课文语言,似乎有些牵强、不地道,甚至有些滑稽,好像“英式汉语”。

比如“你是留学生吗?——不,我不是留学生。

”“你有词典吗?——是,我有词典。

”“现在几点了?——现在八点半了。

”这样的语言,实在改变了汉语的本来面貌。

作为范例的课文,如果都是这种语言,留学生如何能学到地道的汉语呢?作为教材编写者,一定要注意避免课文语言的不自然,以对话为主的课文语言,没有必要句句都那么完整,而是要体现出语言的交际活力,体现出汉语的原貌。

(本文为天津师范大学教育科学研究基金项目对外汉语教材编写相关问题研究前期研究成果[52WR80]。

)参考文献:[1]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004.[2]李行健,费锦昌.语言文字规范使用指南[M].上海:上海辞书出版社,2001.[3]李泉,金允贞.论对外汉语教材的科学性[J].语言文字应用,2008,(4).[4]李如龙,徐睿渊.教材语言三议[J].汉语学习,2007,(3).[5]朱志平,江丽莉,马思宇.1998~2008,十年对外汉语教材述评[J].北京师范大学学报(社会科学版),2008,(5).(王曦天津师范大学国际教育交流学院300074)。

相关文档
最新文档