《灰姑娘》英文剧本修改打印版
英语话剧剧本《灰姑娘》
<<灰姑娘>>剧本英汉对照版:Once there lived a kind and lovely girl. After her father's death, her stepmother became cruel to her.Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework.从前有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了。
她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤。
stepmother: Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what's more,bring me my breakfast.把这些衣服拿到洗衣房做你的事情。
把地板赶快给我擦干净。
另外,把我的早饭带来。
stepsister1: Cinderella! Get me my sweater, I feel a little cold.灰姑娘,把我的衣服拿来,我感到有点冷。
stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves. I'm to be late for my date. You're so, you're always so sluggish.快点!把马车给我准备好,递我手套。
我约会要晚了,你总是那么慢慢腾腾的。
Cruel as her stepmother was to her, Cinderella still lived an optimistic life. She had a lot of animal friends.虽然继母这样对她,可灰姑娘还是乐观地活着,另外她还有许多小动物做她的朋友。
灰姑娘改编版英文剧本
灰姑娘改编版英文剧本Every day, Cinderella was forced to do all the chores around the house while her stepsisters would just lounge around. She was made to clean, cook, and do errands while they would go to parties and other social gatherings. Even when Cinderella's stepmother would take her to the market to do the shopping, she was made to stay in the background while her stepsisters interacted with the shopkeepers.One day, a prince was hosting a party and invited all the eligible women in the kingdom. Cinderella's stepmother knew that her stepsisters would be interested but refused to let Cinderella attend. Cinderella was heartbroken, but she still had hope.Just as her stepmother was about design a dress for one of her stepsisters to wear to the party, a magical fairy appeared at the door. The fairy told Cinderella that if she could find the perfect dress, she would be allowed to attend the party.Cinderella searched all over for a dress but could not find anything suitable. Then the magical fairy appeared again and said that if Cinderella could find a pumpkin, the fairy could turn it into a beautiful carriage and Cinderella could ride in fashion to the party.Cinderella found a pumpkin and with the fairy's help, it was miraculously turned into a magnificent carriage. The fairy also gave her a beautiful dress and golden slippers.On the night of the party, Cinderella arrived in style and everyone was in awe of her beauty and presence. The prince was smitten and could barely take his eyes off of her. But just as Cinderella was about to tell him who she really was, the clock struck midnight and she was forced to leave. As she ran out of the castle, she left behind one of her slippers, which the prince picked up and declared he would marry the woman it fit.And so the prince and his soldiers went around the kingdom, trying the slipper on every eligible woman. Eventually, they arrived at Cinderella's stepsister's home and tried the slipper on both of them, but neither of them could fit the slipper. Then they remembered Cinderella and asked if they could try the slipper on her.The prince was amazed as Cinderella's foot fit perfectly and he exclaimed, "She is the one I must marry!" They were married soon after, and Cinderella finally found true love and her happily ever after.。
灰姑娘中英文剧本
《灰姑娘》BY 七(5)班最帅的编剧刘洁大人唱片头曲,开场舞引出灰姑娘,后母姐妹三人在一旁说话缓缓走出来[旁白]Once there lived a kind and lovely girl。
After her father’s death,her stepmother became cruel to her. Her two step-sisters teased her,asking her to do all the housework.从前有一位可爱善良的姑娘,她父亲很早就去世了.她的继母经常虐待她,继母带来的两个孩子也经常欺负她,她们把灰姑娘当女拥一样使唤.第一幕:故事开始(灰姑娘家中)stepmother: Do the laundry and get on with your duties. Clean the floors right away. And what's more,bring me my breakfast.把这些衣服拿到洗衣房做你的事情。
把地板赶快给我擦干净。
另外,把我的早饭带来。
(挺胸昂头,叉腰拿着脏衣服快速的说,用脚尖点点地板,挑眉嫌恶的看着灰姑娘,灰姑娘低着头拿过衣服)stepsister1:Hey,cinderella! Get me my sweater,I feel a little cold.灰姑娘,把我的衣服拿来,我感到有点冷。
(挺胸昂头用扇子推灰姑娘一把,又嫌恶的回来,灰姑娘一个踉跄,大女儿又扔给灰姑娘一堆衣服)Cinderella:oh,yes.啊好(唯唯诺诺的低头)stepsister2: Hurry up! Prepare the carriage for me, hand me my gloves. I'm to be late for my date。
You’re so,you’re always so sluggish。
灰姑娘童话剧本(中英对照)精编版
灰姑娘童话剧本(中英文对照)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much. But one day, her father married a new wife and died unfortunately . Look, her step mother and her new sister s are coming.(After her father's death, her stepmother became cruel to her.Her two step-sisters teased her, asking her to do all the housework.)从前有一位可爱善良的姑娘,她叫辛黛瑞娜(灰姑娘),她的母亲去世了,父亲很爱她。
但是一天她的父亲娶了新的妻子,而且她父亲不幸去世了。
看,他的继母和继母带来的两个姐姐过来了。
Stepmother: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is!后妈;Helen,Jenny, 快看,好漂亮的房子啊(四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)Sister(1): Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them.后妈女儿(1): 是的,还有好多水果,(一个个用手指点),苹果,香蕉,芒果,荔枝,哇,我都喜欢(吃水果)Sister(2): Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress.后妈女儿(2): (打开衣柜,翻翻看看)妈妈,看,好多漂亮的衣服啊,我喜欢这些裙子(往身上穿)Cinderella:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father灰姑娘:啊,那是我的裙子,这条新裙子是爸爸卖给我的(跑过去,想把那条裙子拿过来).Sister(2):Who are YOU? (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she?(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘)Stepmother: She is your little sister. But it doesn't matter. Now!Cinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW!后妈:她是你的妹妹,但是别管她。
英语剧本 灰姑娘 免费 中英互译
英语剧本(二)灰姑娘(Cinderella)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much.旁白:很久,很久以前,有一个可爱的女孩,她的名字是灰姑娘,她的母亲死了,和她的父亲非常爱她。
父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them? 父亲:亲爱的女儿!这些礼物都是给你的生日!你喜欢它们吗?灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)灰姑娘:是的,谢谢你,爸爸。
(开心地接过)父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever!父亲:我可爱的女儿,我希望你能永远快乐!旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING.旁白:但是有一天,她父亲娶了新的妻子不幸去世了。
看,她的继母和她的新姐姐们来了。
后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈:海伦,珍妮,看,多么漂亮的房子!(四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果)后妈女儿(1):是的,和这么多的水果。
英语剧本 灰姑娘 免费 中英互译
英语剧本(二)灰姑娘(Cinderella)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much.旁白:很久,很久以前,有一个可爱的女孩,她的名字是灰姑娘,她的母亲死了,和她的父亲非常爱她。
父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them? 父亲:亲爱的女儿!这些礼物都是给你的生日!你喜欢它们吗?灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)灰姑娘:是的,谢谢你,爸爸。
(开心地接过)父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever!父亲:我可爱的女儿,我希望你能永远快乐!旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING.旁白:但是有一天,她父亲娶了新的妻子不幸去世了。
看,她的继母和她的新姐姐们来了。
后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈:海伦,珍妮,看,多么漂亮的房子!(四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果)后妈女儿(1):是的,和这么多的水果。
灰姑娘英语话剧剧本版本
灰姑娘(Cinderella)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much.父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them?灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever!旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING.后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果)后妈女儿(2):(打开衣柜,翻翻看看) Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress. (往身上穿)灰姑娘:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father(跑过去,想把那条裙子拿过来).后妈女儿(2): Who are YOU? (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she?(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘)后妈: She is your little sister. But it doesn't matter. Now! Cinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW!灰姑娘: Why? I'm not your servant.(插着腰,皱着眉很生气的样子)后妈: Yeah.(点头). But from NOW ON you are our servant.(很凶的样子)后妈女儿(1): Mum, I like this dress. (拽灰姑娘的衣服)后妈女儿(2):I like her necklace. (抢走她的项链戴在脖子上)灰姑娘:Oh, no, PLEASE (哭喊)旁白:After that, Cinderella had to been their servant. She worked and worked from morningto night.(Cinderella在洗衣服,扫地,干别的家务活) She had no room to live and she have to sleep in sofa(睡在沙发上); she had no good food to eat and good clothes to wear. She was more and more dirty.第二场布景:灰姑娘家(士兵在门外敲门)后妈: Who is it?士兵1 : I'm the soldier of the palace. (后妈打开门)后妈:Good morning, handsome boy.士兵1:Good morning, madam, this letter is from the palace, for you and other girls in this house. Good-bye, madam!后妈: What is it? (打开信看——欢呼,向后妈女儿(1)(2)招手)Helen, Jenny, good news! There will be a big dancing party in the palace. Prince Edward will select a queen among the young girls in this kingdom.后妈女儿(1): Hooray! I'll be the queen!后妈女儿(2): Hey, I will be the queen, not YOU!!后妈: Okay, girls. You must put on your most beautiful dress and make up quickly!后妈女儿1,2: I will!灰姑娘: (小心地走出来问道)Mum, I want to go to the party, too.两个后妈女儿: You? Look at yourself, so dirty and so ugly. (大笑起来)灰姑娘(看着在镜子前整理衣服化妆的后妈):Mum,please, can I…后妈: (哼了一声)Girls, are you ready? Let's go. Cinderella, you are so dirty and ugly that you haven’t any excuse to go. And you must do your housework FIRST! Good night!!(后妈和她的女儿很骄傲地走出门外,灰姑娘很伤心地坐到地上哭了。
灰姑娘英语话剧剧本.doc
灰姑娘英语话剧剧本(一)第一幕时间:下午地点:家大厅人物:C,M,S (1 2 3 ) Servant soliders幕缓缓拉开(两个姐妹悠闲地坐在客厅里,照镜子,动作定,灰姑娘跪在中间擦地板,仆人在洗衣服。
)1.(坐着,自我欣赏地照镜子,看着新鞋,大声叫唤)Cinderella, come here, Clean my shoes, (稍停顿,发怒)quickly! Silly girl!C. I’m here, my sister. Please wait a minute.(诺诺地,起身擦鞋)2.(坐着)Look, look, look,(起身,面向观众,缓缓地) my teeth are as white as snow. (摸头发)Myhair is curling. How cute(转一圈)!3. (欢快,走进)Dear sister, sister, am I pretty?1/2. (朝老三)Of course you are! But,(稍停)I’m still No. 1.I am!(1、2争论,叉腰)I am No.1!(转向C)Cinderella, (语速缓慢,自信)who is pretty?C. You’re all pretty! In my eyes, you are like fairies! (轻声,脸抬起)1.Maybe you are right.(高兴的转身,又自我欣赏起来)3. Cinderella, comb my hair for me, please! (一边弄头发,一边叫)C. Ok, my pleasure. (快速的走到3旁边,帮她梳头)3. Oh. Be careful, silly girl! My hair! (大声叫骂,一把推开C)1. Dear sister, we are so beautiful. (一副自我陶醉的样子)Some day, we will meet the most handsome man.(语气温柔,充满期待)2. Then, how nice! (想象)3. Really? I am waiting for him! (低着头,声音轻柔,模样甜蜜)1, 2, 3: Ha ha ha. (姐妹一起大声高兴的笑)M. Yes, my good daughters.(摇着扇子,扭着身子入场)I’m proud of you. Don’t forget your mother ——me,(稍作停顿)is also still beautiful! (面向观众自信的,面带笑容)Cinderella,(眼盯C,大声的叫)What are you doing!(停顿)It’s lunch time.Cook the meals. (一家4口亲密幸福,向往美好生活造型)第二幕灯光暗下Soldier1/2: Attention, attention, please!(两人敲锣,边大声宣布)Solider1: May we come in? (礼貌的问)Servant: Come in, please, sir. (低头,轻声,做"请"状)Soldier1: You look nice. (目不转睛的看着servant,servant害羞)M: Sir, sir, welcome. (笑容堆满,卖弄,入场)Soldier1: There will be a ball in the palace. (正式的告诉M)Soldier2: Please come with your girls tomorrow.Soldier1: Take her. (目光看着servant)1:. Who will join? (好奇的问)Solider1: The prince!(骄傲地)Soldier2: We’ll go. Bye.M: Ok.(高兴,示意servant送)Servant: This way, please. (低头,轻声,边走边说,送出门)Soldier1: Don’t forget to come.(温柔的,期待的看着servant说)Servant: Bye, sir.(低头,红着脸)(仆人继续熨衣服,C走进来,听见她们的谈话)M:Darling, we can join the ball!1. Oh, I can’t believe. I can see the prince.(面对观众,充满期待)2. I will meet my handsome man. I can’t wait any more.(面对观众,憧憬兴奋)3. I want to go, too.(非常高兴的拉着妈妈的手)(三人情不自禁地跳舞,M在一旁很自豪的笑)C. Can I go, madam? (停下来,小声,胆怯,充满期待的问)(三姐妹舞蹈停,看着C,疑惑,鄙视)M. Silly girl, what did you say? Do your things!(没好气,大声命令)C. May I join the ball, madam? (稍微大声)2. You? (轻蔑,嘲笑地问)1.(走向C,看一圈,指着C骂着)You are dirty.(走开)3. Only, we, (稍做停顿)elegant ladies,(骄傲,强调地)may join.第三幕时间:第二天傍晚地点:家人物(M在化妆,自我欣赏,C为她梳头,Servant在门口候着)M:(对着后台,大声)My daughters ,are you ready?1. Just a minute.1/2/3:Here we are!(穿着最漂亮的衣服,走进大厅)M:Wow!1/2/3:Mother, are we beautiful?M: Yes, my daughters are all very beautiful.2: May we go now?M: En, it’s time for ball. We can go.1/2/3:Let’s go! (四人高贵优雅地离开,仆人在后面跟随)《沉思曲》响起,灯光暗下,C独自一人,伤心落泪C: Why,why can’t I join the ball?(看天空,缓缓地,声音由小到大地,呼唤)My mom, where are you? I miss you! I miss you so much. Please help me, mom!(哭)音乐停Fairy:(走进C,温柔地)Why are you crying, my poor girl? Why not go to the ball? All the girls are inthe palace now .C:I have much work to do and I look so ----(楚楚可怜)Fairy: Don’t cry. I can help you. C:(C 半信半疑,感激,看着F)Really?But you must come back before 12 o’clock! Remember!C: Ok, I will. 第三幕结束,拉幕四幕皇宫(皇宫盛大舞会上,场面气派。
灰姑娘英语话剧剧本
灰姑娘英语话剧剧本灰姑娘英语话剧剧本灰姑娘英语话剧剧本(一)第一幕时间:下午地点:家大厅人物:C,M,S (1 2 3 ) Servant soliders幕缓缓拉开(两个姐妹悠闲地坐在客厅里,照镜子,动作定,灰姑娘跪在中间擦地板,仆人在洗衣服。
)1.(坐着,自我欣赏地照镜子,看着新鞋,大声叫唤)Cinderella, come here, Clean my shoes, (稍停顿,发怒)quickly! Silly girl!C. I’m here, my sister. Please wait a minute.(诺诺地,起身擦鞋)2.(坐着)Look, look, look,(起身,面向观众,缓缓地) my teeth are as white as snow. (摸头发)My hair is curling. How cute(转一圈)!3. (欢快,走进)Dear sister, sister, am I pretty?1/2. (朝老三)Of course you are! But,(稍停) I’m still No. 1.I am!(1、2争论,叉腰)I am No.1!(转向C)Cinderella, (语速缓慢,自信)who is pretty?C. You’re all pretty! In my eyes, you are like fairies! (轻声,脸抬起)1.Maybe you are right.(高兴的转身,又自我欣赏起来)3. Cinderella, comb my hair for me, please! (一边弄头发,一边叫)C. Ok, my pleasure. (快速的走到3旁边,帮她梳头)3. Oh. Be careful, silly girl! My hair! (大声叫骂,一把推开C)1. Dear sister, we are so beautiful. (一副自我陶醉的样子)Some day, we will meet the most handsome man.(语气温柔,充满期待)2. Then, how nice! (想象)3. Really? I am waiting for him! (低着头,声音轻柔,模样甜蜜)1, 2, 3: Ha ha ha. (姐妹一起大声高兴的笑)M. Yes, my good daughters.(摇着扇子,扭着身子入场)I’m proud of you. Don’t forget your mother ——me,(稍作停顿) is also still beautiful! (面向观众自信的,面带笑容)Cinderella,(眼盯C,大声的叫)What are you doing!(停顿)It’s lunch time.Cook the meals.(一家4口亲密幸福,向往美好生活造型)第二幕灯光暗下Soldier1/2: Attention, attention, please!(两人敲锣,边大声宣布)Solider1: May we come in? (礼貌的问)Servant: Come in, please, sir. (低头,轻声,做"请"状)Soldier1: You look nice. (目不转睛的看着servant,servant害羞) M: Sir, sir, welcome. (笑容堆满,卖弄,入场)Soldier1: There will be a ball in the palace. (正式的告诉M) Soldier2: Please come with your girls tomorrow.Soldier1: Take her. (目光看着servant)1:. Who will join? (好奇的问)Solider1: The prince!(骄傲地)Soldier2: We’ll go. Bye.M: Ok.(高兴,示意servant送)Servant: This way, please. (低头,轻声,边走边说,送出门)Soldier1: Don’t forget to come.(温柔的,期待的看着servant说) Servant: Bye, sir.(低头,红着脸)(仆人继续熨衣服,C走进来,听见她们的谈话)M:Darling, we can join the ball!1. Oh, I can’t believe. I can see the prince.(面对观众,充满期待)2. I will meet my handsome man. I can’t wait any more.(面对观众,憧憬兴奋)3. I want to go, too.(非常高兴的拉着妈妈的手)(三人情不自禁地跳舞,M在一旁很自豪的笑)C. Can I go, madam? (停下来,小声,胆怯,充满期待的问)(三姐妹舞蹈停,看着C,疑惑,鄙视)M. Silly girl, what did you say? Do your things!(没好气,大声命令)C. May I join the ball, madam? (稍微大声)2. You? (轻蔑,嘲笑地问)1.(走向C,看一圈,指着C骂着)You are dirty.(走开)3. Only, we, (稍做停顿)elegant ladies,(骄傲,强调地)may join.第三幕时间:第二天傍晚地点:家人物(M在化妆,自我欣赏,C为她梳头,Servant在门口候着) M:(对着后台,大声)My daughters ,are you ready?1. Just a minute.1/2/3:Here we are!(穿着最漂亮的衣服,走进大厅)M:Wow!1/2/3:Mother, are we beautiful?M: Yes, my daughters are all very beautiful.2: May we go now?M: En, it’s time for ball. We can go.1/2/3:Let’s go!(四人高贵优雅地离开,仆人在后面跟随)《沉思曲》响起,灯光暗下,C独自一人,伤心落泪C: Why,why can’t I join the ball?(看天空,缓缓地,声音由小到大地,呼唤)My mom, where are you? I miss you! I miss you so much. Please help me, mom!(哭)音乐停Fairy:(走进C,温柔地)Why are you crying, my poor girl? Why not go to the ball? All the girls are in the palace now .C:I have much work to do and I look so ----(楚楚可怜)Fairy: Don’t cry. I can help you.C:(C 半信半疑,感激,看着F)Really?But you must come back before 12 o’clock! Remember!C: Ok, I will.第三幕结束,拉幕四幕皇宫(皇宫盛大舞会上,场面气派。
《灰姑娘》英文剧本修改打印版
Ella, Ella, CinderellaNarrator: She is Ella.She lives with her stepmother and two stepsisters. She works and works all day.Sister 1: (yelling) Ella, make me breakfast!Sister 2: (yelling) Ella, make me a cake!stepmother : (yelling) Ella, clean the house!Sister 1: What are you doing, Ella?Cinderella: I am cleaning the fireplace.sister 1: (laughing and pointing at Ella) Ha-ha.Look at her.She is very dirty from the cinders.sister 2: I know .(laughing) Ha-ha. Let’s call her Cinderella. Sister 1: OK.Narrator: A royal messenger comes to Cinderella’s house. Messenger: Good afternoon, Ladies!I have a letter from the Prince.The Prince invites all the maids to the royal party.Sister 1: Wow! Great! I want to go.Sister 2: Can we go, Mother?stepmother : Of course, you can.Cinderella: Can I go, too?stepmother : No! You can’t go! You are too ugly a nd dirty. Sister 1: Cinderella, we need new dresses.Sister 2: Make them for us. now!灰姑娘埃拉讲述人:她叫埃拉。
英语灰姑娘话剧剧本
英语灰姑娘话剧剧本(总2页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除《灰姑娘》剧本白 : long long ago, there lived a girl. Her mother had died and her father had married again,His new wife had two daugters. They are so bad as their mother. The poor girl had to work day and night. She must sleep in the kitchen. She weared drity clothes. All of them called her cinders for Cinderella. However, we’ll show you a different play today.(灰姑娘昂首挺胸帅气十足地上场)旁白:She is so strong, and smart. Especially she is good at sport. Now, she is running for the 100 meter race.(灰姑娘冲刺,旁边老师读秒:11’9)Now, she is playing basketball.(灰姑娘以一敌众,轻松灌篮)Now,she is practicing Chinese gongfu(灰姑娘打拳,对手倒)This is her----Cinderella灰姑娘(怒,看旁白) :Do you finish旁白 :Ok(结巴)continue, even she is perfect, she still can’t escape the poor life, WhyThat is-----继母(假装洗衣服) :How cold the water! I’m too old to do anything, My leg is so painful.(灰姑娘默,从继母手中拿过洗衣盆)(一姐将盆碗碰得乱响.灰姑娘默,从姐手中拿过盆碗)(一姐手持针线缝衣,刺手,尖叫—灰姑娘默,从姐手中拿过衣服)第一幕(灰姑娘在帮后母按摩肩膀)二姐(奔入,扬动手中传单) :Mom, Mom, Look! There are some leaflets. I got them on the street.The King is having a party. The Prince will look for a wife.一姐(托腮) :I must be choosen, I am the most beautiful girl in the world.二姐(凭空跳舞) :No, Not you. I have the charming shape, I am the Queen.(两姐争吵起来,继母从女儿手中拿过传单,亲吻)继母 :Oh, baby. Stop. You two are the most beautiful girls in our country. He will probably choose one of you. Come on , make up yourself. We haven’t enough time!(瞪灰姑娘)Cinderella, what are you doingCome here, help your sisters!灰姑娘 :OK, I will. But, mom, can I go to the party tonight I want to ------(三人敛神)一姐 :Oh, my God! I forgot Tim’s homework. He gave us a lot of homework.. I can’t finish, what should I do二姐(拿书,指,附和) :Oh, Yes, Yes. Look, execise A, excise B, excise C, excise D, excise E, Oh, planning tree, essay, study plan------(偷瞄灰姑娘,哭)Oh, my God! Oh, my party! My Prince! My happyness! and the country’s future!灰姑娘(慌乱,安慰) :My sisters, don't cry! I always do the homeworkfor you, of course tonight!(母女三人一通忙乱后) : Goodbye, our lively girl!第二幕(魔女骑着一把几乎掉光了的扫把登场)旁白 :Oh, 哈里波特!(魔女撞到灰姑娘)灰姑娘(怒) :Who are you魔女(得意) :I am the best witch, and the most beautiful witch. I can give you all the thing you wish.灰姑娘 : Really Do you kown King’s partyI want to go, but------(低头看自己的破衣服)魔女(大笑) :Don’t worry. It is easy for me! Look, clothes,shose,car-----灰姑娘(面露欣喜,扑向鞋子) :Oh, how beautiful glass shoses!魔女 :Wear it, and go !第三幕(富丽堂皇的大厅里,音乐飘扬,人声鼎沸.女士们翘首以待)侍卫(击杖) :Welcome the Prince.(鼓掌,欢呼)国王(严肃) : Please be quiet! As everybody knows, today I will chooes a beautiful, slim, homorous, and long hair girl for my son----(转身,指向王子),handsome, strong, tall, and brave!(王子做害羞状)众女士 :How lively! How handsome! (做陶醉状,冲向前,将王子团团围住) (此时,飞出一女,持扇“杀出一条血路”)(王子与灰姑娘共舞,突然手机铃声响起)王子 :Who’s phone灰姑娘 :Oh, it’s my phone!(掏手机边跳舞,边接电话) This is Cinderella, speaking!魔女 :It 12’clock, game will be over, come back quickly!Or you’ll change back!(开始敲钟)灰姑娘 :Oh, I must go!(慌忙中跑,掉了一只鞋)王子(检起鞋,追) :Wait! You forget give me you name, and you phone number!王子(注视姑娘远去,悲情) :I’ve lost her!第四幕旁白 : Since the party, Prince fall in love with Cinderella, the Prince decided to look for the mysterious girl. He issued a proclamation, “Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince!”(王子带着士兵到处找人试鞋)士兵 :Please try the shoe!(女士甲试鞋) Oh, your foot is too big!士兵 :Please try the shoe!(女士乙试鞋) Oh, my God, what a terrible smell! Of coures not you !旁白 :A t lat, the Prince come to Cinderella ‘s home.(两姐站在门口,花痴状) :Oh, the Prince is coming, he is so handsome!He is so cool!士兵(拿着鞋) :Please try the galss shoe.(两姐妹正抢): Oh, it is my shoe! ------Oh, it is my shoe!(士兵夺过鞋,递给大姐): You first!(大姐拿过鞋,却怎么也穿不进去)士兵 : Stop doing that. You foot is too long, you will break the shoe! 二姐(得意) :I said, it is my shoe.(抢过鞋,试穿,费了九牛二虎之力终于穿上,走开来)二姐 : ****, too small!(甩掉鞋,蹲下揉脚,鞋飞到灰姑娘身上)继母(怒吼) : Why are you here Back to kitchen! Wash the dishes!士兵 : Wait! Every girl must try !继母 : She is drity! It is couldn’t be her!(灰姑娘默,轻松的穿上了鞋) 王子(欢呼) :Oh, it fits! I found you !(王子和灰姑娘拥在一起)旁白 :The Prince was delighted to found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were merried. They lived happily ever after!。
Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本
1--Once upon a time, 很久很久以前2--there was a girl called Ella.有一个叫艾拉的小女孩3--And she saw the world not always as it was,因为一些小小的魔法4--but as perhaps it could be, with just a little bit of magic.她眼中的世界于是变得与众不同5--Ah, my darling!啊我的宝贝6--To her mother and father, she was a princess.在她的父母眼中她就是公主7--True, she had no title, nor crown, nor castle,没错她没有头衔没有皇冠也没有城堡8--but she was the ruler of her own little kingdom,但是她却统治着一个神奇的小小王国9--whose borders were the house and meadow on the forest's edge这个王国就是她的家还有森林边的小牧场10--where her people had lived for generations.她的子民世代生活在那里11--With Mr. Goose...也是鹅先生12--and all their animal family.还有其他的动物家庭13--Hello, there. What do you think you're doing?你们好呀你们在做什么呀14--Let the little ones have their share.不许抢小家伙们的吃的15--We don't want you getting an upset stomach.我们可不希望你吃坏肚子16--Oh, Gus-Gus,噢古斯古斯17--you're a house mouse, not a garden mouse.你是只小家鼠可不是花园鼠18--Isn't he, Jacqueline?是不是呀杰奎琳19--And you mustn't eat Mr. Goose's food.你可不准偷吃鹅先生的东西20--Isn't that right, Mummy?我说的对吗妈妈21--Do you still believe that they understand you?你依然相信它们听得懂你在说什么吗22--Don't they, Mother?它们听得懂是吗妈妈23--Oh, yes.噢当然24--I believe that animals listen and speak to us我相信只要我们愿意聆听25--if we only have the ear for it.动物们也会向我们敞开心扉26--That's how we learn to look after them.所以我们才能知道怎么照顾它们27--Who looks after us?那谁来看顾我们呢28--Fairy godmothers, of course.当然是那些仙女教母啦29--And do you believe in them?你相信她们存在吗30--I believe in everything.我什么都相信31--Then I believe in everything, too.那我也什么都相信32--Her father was a merchant艾拉的父亲是位商人33--who went abroad经常出国34--and brought tribute back from all of Ella's subject lands.每次回家都会带回各个国家的纪念品送给艾拉35--Ella!艾拉36--Where are my girls, my beautiful girls?我美丽可爱的姑娘们你们在哪儿37--Where are my darlings?我的宝贝们在哪里呀38--Ella missed him terribly when he was away.他不在的时候艾拉非常想念他39--But she knew he would always return.但是她知道爸爸一定会回来的40--- There she is! - Papa, welcome home!- 她来了- 爸爸欢迎回家41--How are you?你好吗42--You've grown!你又长大了43--Haven't you, now?是吗44--- There you go, sir. - What was that?- 这个给您先生- 那是什么45--Oh, this?噢这个呀46--I found it hanging on a tree.我发现它挂在一颗树上47--I think there may be something inside.我猜想里面可能有东西48--Oh, it's so pretty.噢真漂亮49--In French, that is un papillon.法语读作"Papillon"彩蝶50--- Un papillon. - Tres Bien.- "Papillon"彩蝶- 非常好51--- Voulez-vous dancser avec moi, mademoiselle? - S'il vous plait.- 能请您跳支舞吗小姐- 好的52--Merci beaucoup.非常感谢53--Ouch. Ouch.好痛好痛54--You're standing on my feet.你站在我脚上啦55--Shall we?好了吗56--Look, Mummy! I'm dancing!快看妈妈我在跳舞呢57--My darling wife.我亲爱的夫人58--Little papillon.小彩蝶59--All was just as it should be.一切都如此美好60--They knew themselves to be他们认为自己是61--the most happy of families to live as they did世界上最幸福的一家人62--and to love each other so.彼此相亲相爱63--When I am king dilly, dilly# 当我称帝嘀哩嘀哩#64--You shall be queen# 王后是你#65--Lavender's green dilly, dilly# 薰衣草嘀哩嘀哩#66--Lavender's blue# 有蓝有绿#67--You must love me dilly, dilly# 你要爱我嘀哩嘀哩#68--For I love you.# 因我爱你#69--But sorrow can come to any kingdom,但是悲伤会降临任何王国70--no matter how happy.无论你曾经多么快乐71--And so it came to Ella's home.它也降临到了艾拉的家72--I'm so sorry.我很遗憾73--Thank you, Doctor.谢谢您医生74--This must have been very difficult for you.您心里一定非常难过75--Come.过来76--Ella.艾拉77--Ella, my darling.艾拉我的宝贝78--I want to tell you a secret.我要告诉你一个秘密79--A great secret that will see you through这个巨大的秘密能帮你度过80--all the trials that life can offer.人生所有的艰难困苦81--You must always remember this.你一定要好好记住82--Have courage and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良83--You have more kindness in your little finger你小指头上的善良84--than most people possess in their whole body.也远比其他人全身心的还要多85--And it has power, more than you know.其强大的力量超乎想象86--- And magic. - Magic?- 它也是魔法- 魔法87--Truly.对88--Have courage and be kind, my darling.坚强和勇敢仁慈和善良我的宝贝89--Will you promise me?能答应我吗90--I promise.我答应你91--Good.好92--Good.很好93--And...还有94--I must go very soon, my love.我不久就要离你而去了我的宝贝95--Please forgive me.请原谅妈妈96--Of course I forgive you.当然我原谅你97--I love you.我爱你98--I love you, my darling.我爱你亲爱的99--I love you.我爱你100--Time passed, and pain turned to memory.时光流逝伤痛已成为往事101--In her heart, Ella stayed the same.艾拉纯净的内心从未改变102--For she remembered her promise to her mother.因为她记得对妈妈的承诺103--Have courage, and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良104--Father, however, was much changed.而她的父亲却改变了很多105--But he hoped for better times.他希望能拥有更美满的生活106--"And thence home,回到家后107--"And my wife and I singing, to our great content,我和我的妻子为这伟大的意义而歌唱108--"And if ever there were a man happier in his fortunes,这世上还有谁会比我更快乐呢109--"I know him not."我估计没有了110--Thus ends Mr. Pepys for today.佩皮斯的故事今天就先念到这111--I do love a happy ending, don't you?我特别喜欢圆满的结局您呢112--They're quite my favorite sort.这也是我喜欢的结局113--As well they should be.我们的想法一样114--Ella...艾拉115--I have come to the conclusion that it's time, perhaps...我想我们现在应该116--to begin a new chapter.开始新的一章了117--Indeed, Father?是的父亲118--You'll recall that some time ago, in my travels,你还记得很久以前我在旅行时119--I made the acquaintance of Sir Francis Tremaine.认识的弗朗西斯·特梅因爵士吗120--Yes.记得121--The Master of the Mercer's Guild, is he not?是绸缎商会的会长是吗122--Was.曾经是123--The poor man has died, alas.那个可怜的人去世了124--His widow,他的遗孀125--an honorable woman,是位令人尊敬的女士126--finds herself alone,日子过的很寂寞127--though still in the prime of her life.其实她还风华正茂128--You're worried about telling me.你是怕我反对吗129--But you mustn't be.你大可不必130--Not if it will lead to your happiness.只要你能幸福就好131--Yes.是的132--Happiness.幸福133--Do you think I may be allowed one last chance,你觉不觉得这是上天给我的最后一次机会了134--even though I thought such things were done with for good?虽然我觉得这种事不会再有了135--Of course I do, Father.这当然是了父亲136--She'll merely be your stepmother.她会成为你的继母137--And you'll have two lovely sisters to keep you company.还有两个可爱的姐妹和你作伴138--Have courage, be kind.坚强勇敢仁慈善良139--Welcome, ladies. Welcome!欢迎女士们欢迎140--She's skinny as a broomstick!她瘦得像个扫把141--And that stringy hair!头发像乱麻142--You're very nice.你真体贴143--Welcome. I'm so happy to meet you.欢迎很高兴见到你们144--You have such pretty hair.你的头发真漂亮145--- Thank you. - You should have it styled.- 谢谢- 你应该做个发型146--Oh. I'm sure you're right.噢你说的对147--- Would you like a tour of the house? - What did she say?- 想参观房子吗- 她说什么148--She wants to show us around her farmhouse.她想让我们看她的农舍149--- She's proud of it, I think. - Do they keep animals inside?- 她为此感到骄傲- 里面有家畜吗150--How charming. How perfectly charming.很精致非常漂亮151--Lucifer.小恶魔152--Her stepmother-to-be她的准继母153--was a woman of keen feeling and refined taste.是个相当敏感和高雅品位的女士154--And she, too, had known grief.她也曾经历过悲痛155--But she wore it wonderfully well.但早已烟消云散了156--You did not say your daughter was so beautiful.你可没说过你的女儿如此漂亮157--Oh, she takes after her...她是继承了她的...158--Her mother.她的母亲159--Just so.当然了160--- What does Mummy mean? - What's so charming about it?- 妈妈是什么意思- 这房子哪里好看了161--She's lying. That's just good manners.她那是客套罢了162--Shut up.闭嘴163--How long has your family lived here?你的家族在这里住了多久了164--Over 200 years.有两百多年了165--And in all that time, they never thought to decorate?都这么久了也没想过装修一下166--Anastasia, hush.安娜斯塔西亚安静167--They'll think you are in earnest.你这么说人家会当真的168--Ella's stepmother,艾拉的继母169--high-spirited lady that she was,是个充满活力的女士170--set out to restore life and laughter to the house.打算把活力和笑声重新注入这所房子171--Oh, you are awful, Baron.你真粗鲁男爵172--Ah, fortune favors me again.噢手气又回来了173--Well, look who's having a party of their own.看呀这是谁在偷偷聚会呀174--Jacqueline, Teddy, Matilda,杰奎琳泰迪玛蒂尔达175--greedy Gus-Gus.还有贪吃的古斯古斯176--Uh-oh.噢177--Just what...你这个...178--Yes, what do you think you're up to, Lucifer?你在这里想做什么呀小恶魔179--Jacqueline is my guest, and the eating of guests is not allowed.杰奎琳是我的客人吃掉客人可是不允许的噢180--Go on, now. You've plenty of cat food to keep you happy.我有好多猫粮满足你呢181--We ladies must help one another.女士应该互相帮助182--You're missing the party.你怎么不去聚会183--Oh, I imagine it's much like all the other ones.我想和其他的聚会没什么区别184--And I'm leaving first thing, El.明天我一早要出门小艾185--No. But you're...可是186--You're hardly back from the last trip.你才回来没多久啊187--Do you have to go?一定得去吗188--It's just a few months, my darling.只是去几个月而已宝贝189--What would you like me to bring you home from abroad?你想让我给你带什么礼物回来190--You know, your sisters...你的两个姐妹191--uh, stepsisters, have asked for你的新姐妹们让我带192--parasols and lace.遮阳伞和蕾丝193--What will you have?你想要什么194--Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.给我带回第一支划过你肩头的树枝195--That's a curious request.这个要求真有意思196--Well, you'll have to take it with you因为这一路上你都要197--on your way...带着它198--and think of me when you look at it.看到它就会想到我199--And when you bring it back, it means that you'll be with it.等你带着它回来的时候意味着它陪了你一路200--And that's what I really want.这才是我真正想要的201--For you to come back.无论发生什么202--No matter what.你都要回来203--I will.我会的204--Ella, while I'm away,艾拉我不在的时候205--I want you to be good to your stepmother我要你善待你的继母206--and stepsisters, even though they may be...你的新姐妹尽管有些时候她们...207--trying at times.很难相处208--- I promise. - Thank you.- 我保证- 谢谢209--I always leave a part of me behind, Ella.我一直都会牵挂着你艾拉210--Remember that.你要记住211--And your mother's here, too, though you see her not.还有你的妈妈也在这虽然你看不见她212--She's the very heart of this place.她才是这个家的灵魂213--And that's why we must cherish this house,为了她我们必须加倍珍惜214--always, for her.这个家215--I miss her.我好想念她216--Do you?你呢217--Very much.非常想念218--- Remember the lace! - I simply must have it!- 记得买蕾丝- 一定要带回来219--And my parasol!还有遮阳伞220--For my complexion!用来保护我的肌肤221--That means skin, if you don't know!就是保护皮肤的意思怕你不明白222--Bye!再见223--Bye, Ella!再见艾拉224--I love you!我爱你225--I love you, too!我也爱你226--Bye!再见227--Ella, dear.亲爱的艾拉228--Now, now. Mustn't blub.好了好了不要再哭了229--Yes, Stepmother.好的继母230--Oh, you needn't call me that.你不用这么称呼我231--"Madam" will do.叫我夫人就行了232--There isn't room for me and all of your clothes!房里都没我的位置了全是你的衣服233--Well, then make yourself smaller!那你就缩小一点挤进去啊234--Anastasia and Drisella安娜斯塔西亚和多莉希拉235--have always shared a room.一直都挤在同一个房间里236--Such dear, affectionate girls.她们真是相亲相爱237--Or... Or better yet, disappear entirely!你要是直接消失就最好了238--You'd like that, wouldn't you?你巴不得这样是吧239--Sometimes I could scratch your eyes out!有时候我都想把你眼珠子挖出来240--I think they're finding the sleeping quarters rather confining.我想她们肯定觉得房间太挤了241--Oh, well, my bedroom's the biggest besides yours and Father's.除了你和父亲的房间我的房间要比她们的大一些242--Perhaps they'd like to share it.也许她们愿意住我那间243--What a wonderful idea.这真是个好主意244--What a good girl you are.你真是个聪明的好姑娘245--I can stay in the...我可以住在246--The attic.住阁楼上247--Quite so.就这么定了248--The attic?阁楼249--Yes.是的250--Oh, only temporarily, while I have all the other rooms redecorated.噢这只是暂时的我要先给其他房间装修一下251--The attic's so nice and airy阁楼的房间多好多通风啊252--and you'll be away from all of our fuss and bother.也不怕我们吵吵闹闹打扰到你253--You'd be even more cozy if you kept all要是能把这些古董摆设一起带上去254--this bric-a-brac up there with you.你会觉得更舒服255--Keep you amused.祝你心情愉快256--Well...也好257--no one shall disturb me here.在这儿就不会有人烦我了258--Oh, hello, Gus-Gus.你好古斯古斯259--Go on, Gus-Gus, you can do it.加油古斯古斯你可以的260--So this is where you take refuge.原来这就是你们藏身的地方261--Me too, it would seem.看来这里也是我安身的地方了262--Right.好啦263--Who's going to help me?谁要来帮帮我264--Simpleton.真是傻265--That is the last straw.真让人忍无可忍266--Our little sister, up there, talking to the woodworm.我们的小妹妹躲在上面自言自语267--How very pleasant.这真是太愉快了268--No cats...没有猫269--and no stepsisters.也没有继姐妹270--We have a halfwit for a sister.我们有个蠢蛋妹妹271--I've got two.我还有俩呢272--I heard that.我可听到了273--- Who is she talking to? - She's mad.- 她到底在和谁说话- 她准是疯了274--Sing, sweet nightingale# 歌唱吧甜美的夜莺#275--- Good morning. - Good morning, Miss Ella.- 早安- 早安艾拉小姐276--Good morning, Tom!早安汤姆277--Sing sweet...# 唱吧甜美的... #278--Hello. Don't mind if I...你好你不介意吧279--What a lovely Chantecler. Well done.鸡先生真好真棒280--Thanks.谢谢281--- Morning. - Morning.- 早安- 早上好282--Thank you, Miss Ella.谢谢你艾拉小姐283--You're welcome.不客气284--Ella!艾拉285--Wake up, girls! It's lunch time!快起来姑娘们该吃午饭了286--Mornings did not agree艾拉的继姐妹并不喜欢287--with Ella's stepsisters.这美好的早晨288--And they lacked accomplishment她们在持家过日子这方面289--in such domestic arts as keeping house.毫无能力可言290--In fact, they lacked accomplishment in any art.其实在艺术上她们也没有任何天赋291--It was a lover and his lass# 一位少女和她的情人#292--With a hey, and a ho# 一唱一和#293--And a hey nonino# 一唱啊一和#294--That o'er the green corn-field did pass# 在那绿绿的玉米地上穿过#295--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#296--The spring# 春天#297--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#298--The spring# 春天#299--Do shut up.快别唱了300--Ella's great comfort艾拉唯一欣慰的是301--were the letters that Father would send from his travels.父亲偶尔会在旅途中给她寄来几封信302--The weeks away lengthened to months,寄信的间隔从几周变成了几个月303--but every day would bring his thoughts from some distant part.但是每天她都会思念那远在异乡的父亲304--Miss Ella, it's the mail coach!艾拉小姐信使来了305--Until late one afternoon...直到一个下午306--Farmer John?约翰先生307--Miss Ella.艾拉小姐308--It's your father, miss.小姐是你的父亲309--He took ill on the road.他在路上患病了310--He's passed on, miss.小姐他过世了311--He's gone.他不在了312--To the end, he spoke only of you, miss.临终前他一直念着你的名字313--And your mother.还有你的母亲314--I was to give you this.他让我把这个给你315--But what about my lace?那我的蕾丝呢316--My parasol?我的遮阳伞呢317--Can't you see? None of that matters.你们还不懂吗那些都不重要318--We're ruined.我们完蛋了319--How will we live?我们要靠什么过活320--Thank you.谢谢321--It must have been very difficult for you.这对你来说也不容易吧322--How indeed to live.为了继续生活323--Economies had to be taken.她们必须削减开支324--Ella's stepmother dismissed the household.艾拉的继母辞退了家里的佣人325--Her stepmother and stepsisters继母和继姐妹对她326--ever misused her.也越来越过分327--And by and by they considered Ella渐渐的她们不把艾拉当家人看待328--less a sister than a servant.而是当作佣人329--And so Ella was left to do all the work.艾拉便包揽了所有的家务活330--This was a good thing, for it distracted her from her grief.但这似乎是好事让她无暇顾及忧伤331--At least that was what her stepmother said.至少她继母是这么说的332--And she and her two daughters were more than happy她们也变本加厉333--to provide Ella with lots and lots of distraction.把许多家务活都塞给艾拉334--In their defense, they did share with her the very food they ate,依她们的说法是在与艾拉同食335--or rather, the scraps from their table.其实都是残羹剩饭336--She had little in the way of friends.她在家里也交了一点"朋友"337--Well, her friends were very little.她的"朋友"确实也是小不点儿338--There you are.你们在这啊339--Have dinner with me, won't you?和我一起吃晚饭吧340--But those friends she had, she treated with an open heart and an open hand.她以宽容善良热情慷慨的态度对待这些朋友341--Your table.你们的桌子342--Sometimes, by the end of the day,有时候夜深人静343--the drafty attic was too cold to spend the night in,漏风的阁楼冷得让人睡不着觉344--so she lay by the dying embers of the hearth to keep warm.她只能睡在即将燃尽的壁炉旁取暖345--I thought breakfast was ready.我还以为早餐准备好了346--It is, madam.快好了夫人347--I'm only mending the fire.我只是在点炉火348--In future, can we not be called until the work is done?以后能不能把活干完了再叫我们349--As you wish.好的350--Ella, what's that on your face?艾拉你脸上沾了什么351--Madam?夫人352--It's ash from the fireplace.火炉里的灰烬啊353--Do clean yourself up.赶紧洗干净354--You'll get cinders in our tea.你把灰烬都抖进茶里了355--I've got a new name for her! Cinderwench.我给她取个新外号灰丫头356--I couldn't bear to look so dirty.我真的受不了你这幅脏模样357--Oh, Dirty Ella.肮脏的艾拉358--Cinder-ella!灰姑娘359--That's what we'll call you.以后就这么叫你360--Oh, girls,姑娘们361--you're too clever.你们真是太聪明了362--Who's this for?这位子是给谁的363--Is there someone we've forgotten?我们是不是忘了还有别人364--It's my place.这是我的位子365--It seems too much to expect you to prepare breakfast,看来不能期望你准备好早餐366--serve it and still sit with us.端上来之后还跟我们一起吃367--Wouldn't you prefer to eat when all the work is done, Ella?你应该等我们用完膳再吃艾拉368--Or should I say, "Cinderella"?或者应该叫你灰姑娘369--Cinderella.灰姑娘370--Names have power, like magic spells.名字都具有力量类似魔咒371--And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters突然之间她的继母和继姐妹似乎372--had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil.真的把她变成了一个用泥土和灰尘化成的佣人373--Run!快跑374--Quickly, my friend, or they'll catch you!快点朋友不然他们会抓住你的375--Go!快走376--Whoa! Easy!慢点377--Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel.就像命中注定要被她的继姐妹们折磨一样378--For had she not run to the forest,如果艾拉没有跑进树林里379--she might never have met the prince.就不会与她的王子相遇380--Easy! Easy!冷静下来慢点381--Easy, boy!冷静下来382--Come on, boy, slow down!别这样慢点383--Miss!小姐384--Miss! Are you all right?小姐你没事吧385--Hold on!请等等386--I'm all right, thank you!我没事多谢了387--That's fine.真的没事388--- Are you all right? - I'm all right,- 你还好吧- 我没事389--but you've nearly frightened the life out of him.但是你们真的快吓死它了390--Who?谁391--The stag.那只雄鹿392--What's he ever done to you它到底做错了什么393--that you should chase him about?让你们这样追捕它394--I must confess I've never met him before.说真的我以前没见过它395--He is a friend of yours?它是你的朋友吗396--An acquaintance.一个熟人397--We met just now.我们刚刚认识的398--I looked into his eyes, and he looked into mine,我看着它和它的眼睛对视399--and I just felt he had a great deal left to do with his life.我就觉得在它生命里还有很多事要做呢400--That's all.就是这样401--Miss, what do they call you?小姐怎么称呼你402--Never mind what they call me.我的名字不重要403--You shouldn't be this deep in the forest alone.你不该一个人跑进树林深处的404--I'm not alone. I'm with you, Mister...我不是一个人我和你在一起先生...405--What do they call you?怎么称呼你406--You don't know who I am?你不知道我是谁吗407--That is...这真是408--They call me Kit.叫我基特吧409--Well, my father does我父亲心情好时410--when he's in a good mood.他总这么叫我411--And...还有412--where do you live, Mr. Kit?基特先生你住在哪413--At the palace.在宫殿里414--My father's teaching me his trade.我父亲在那里教我行商415--You're an apprentice?所以你还是个学徒416--Of a sort.差不多吧417--That's very fine.真是不错啊418--Do they treat you well?那里的人对你还不错吧419--Better than I deserve, most likely.比我应得的还要好420--And you?你呢421--They treat me as well as they're able.我身边的人待我不太好422--I'm sorry.抱歉423--It's not your doing.不是你的错424--Nor yours either, I'll bet.我想也不是你的错425--It's not so very bad.也不是那么糟糕426--Others have it worse, I'm sure.我敢说还有比我惨的人427--We must...我们只能428--simply have courage and be kind, mustn't we?我们要坚强勇敢仁慈善良对吧429--Yes.是啊430--You're right.说得对431--That's exactly how I feel.我也是这样觉得的432--Please don't let them hurt him.请不要让他们伤害它433--But we're hunting, you see. It's what's done.但我们在打猎知道吗我们只能这么做434--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.那也不代表这么做是对的啊435--Right again.你又说对了436--Then,那么437--you'll leave him alone, won't you?你就不会伤害它了不是吗438--I will.我不会了439--Thank you very much, Mr. Kit.非常感谢基特先生440--There you are, Your High...你在这啊陛...441--It's Kit! Kit!是基特基特442--Kit! I'm Kit. I'm on my way.基特我叫基特我马上过去443--Well, we'd better get a move on,我们最好快点444--Mr. Kit.基特先生445--As I said.如我所说446--On my way.马上过去447--I hope to see you again, miss.希望能再次见到你小姐448--And I, you.我也希望如此449--You sound as if you're the听起来就像你是世界上450--first fellow ever to meet a pretty girl.第一个见到漂亮女孩的人似的451--She wasn't a "pretty girl."她不是"漂亮女孩"452--Well, she was a pretty girl,好吧她是个漂亮的女孩453--but there was so much more to her.但远远不止如此454--How much more? You've only met her once.怎么远远不止你只见过她一次455--How could you know anything about her?你怎么可能会了解她呢456--You told me you knew right away when you met Mother.你告诉过我你遇到母亲时就对她一见钟情了457--That's different. Your mother was a princess.那不一样你母亲是位公主458--You would have loved her anyway.就算她不是你也会爱她的459--I would never have seen her,那样我不可能会见到她460--because it wouldn't have been appropriate.因为若她不是公主我和她就不合适461--And my father would have told me what I'm telling you我父亲会跟我讲我现在告诉你的这些话462--- and I would have listened. - No, you wouldn't.- 而且我会听从- 不你不会463--- Yes, I would. - No, you wouldn't.- 会我会- 不你不会464--- I would. - You wouldn't.- 我会- 你不会465--You're right.说得对466--Well, how is he?他怎么样467--Your Majesty...陛下...468--Never mind.算了469--If it takes that long to work out a way to say it, I already know.要是如此难以启齿我就明白了470--Father...父亲...471--Way of all flesh, boy.人总有这一天孩子472--Come.来吧473--We shall be late.我们要晚了474--And punctuality is the...守时是...475--...politeness of princes.王子应有的礼貌476--His Majesty, the King!陛下国王477--I'm sure your father spoke to you of我相信你父亲一定和你谈过478--your behavior in the forest.你在森林里的行为了479--Is it any business of yours, Grand Duke?这关你什么事呢大公爵480--Your business is my business, Your Royal Highness.你的事就是我的事殿下481--It will not do to let the stag go free.把鹿放跑是不对的482--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.只因一直如此并不代表就该如此483--Or something like that.或者什么类似的道理484--Master Phineus, master of the paintbrush,精通绘画的皮内斯大师485--patiently awaits.正耐心地等您486--Make him look marriageable, Master Phineus.把他画得值得托付终身皮内斯大师487--We must attract a suitable bride,我们必须找个好姑娘488--even if he won't listen to a word I say.即使他现在听不进去我说的话489--I shall endeavor to please, Your Majesty.我一定会竭尽所能陛下490--But I can't work miracles.但我无法创造奇迹491--A splendid canvas, Master Phineus.真是幅宏伟的画作皮内斯大师492--Thank you.谢谢493--As if he knows anything about art.说得好像他懂艺术似的494--So, these portraits这些画像495--will really be sent abroad?真的要被送往他国吗496--To induce the high and mighty来吸引那些趾高气昂的公主497--to attend this ball you insist upon.来参加你坚持要举办的舞会498--Which is a tradition. Which is beloved.舞会是个传统是受欢迎的499--At which you will choose a bride.并且在舞会上你将选择你的新娘500--Ah, fascinating.真棒啊501--If I must marry, could I not wed, say,要是我一定要结婚我能不能娶一个502--a good, honest country girl?善良又诚实的乡村姑娘呢503--How many divisions will this "good, honest country girl"这位善良又诚实的乡村姑娘504--provide us?能给我们带来多少封地呢505--How will she make the kingdom stronger?她又如何能让我们的国家更强大呢506--We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness.我们只是个被列强环绕的小国殿下507--And it's a dangerous world.世界危机四伏508--Listen, boy.听着孩子509--- Taking you up, Master Phineus. - Good.- 要把您拉上去了皮内斯大师- 好510--I want to see you and the kingdom safe.我希望你和王国都能平安祥和511--All right, Father,好的父亲512--on one condition.只有一个条件513--Let the invitations go to everyone, not just the nobility.让每个人都能参加舞会不仅限于贵族514--The wars have brought sorrow on us all.战争让所有人都受苦了515--What do you think?你觉得呢516--Would that please the people?那会让人民开心吗517--It's beyond my wit, Your Majesty.这我不知道陛下518--But I wouldn't mind a bit of a jolly.但我不介意大家一起开心开心519--I think we might have made a bargain.我想我们已经达成一致了520--A ball for the people,全民都能参加舞会521--and a princess for the prince.王子将选择一位公主522--Sounds like a step in the right direction,听起来是在向正确的方向迈进523--if you ask...如果你问我...524--We didn't ask you.我们没问你525--I'm so sorry. Naughty paint, naughty brush.非常抱歉淘气的颜料淘气的笔刷526--Down, please, Samson.向下拜托山姆527--Haven't even got a cushion.还没放好软垫呢528--Right, down, down. Not that... Oi!对向下向下不是那...529--I'm on the ground.我在地面上了530--I am literally on the ground. Sorry.字面意思我真的在地面上了对不起531--Actually this is a very good angle for you.事实上这角度不错532--Great nostrils. Could I have a longer brush?鼻孔不错能递我一支长点的画笔吗533--You don't look well, miss.你看起来不太好小姐534--Not at all.完全不好535--Why do you stay there, when they treat you so?他们那样对你你为什么还留在那里呢536--Because I made my mother and father a promise因为我向我父母亲保证过537--to cherish the place we were so happy.要珍惜有我们美好回忆的地方538--They loved our house...他们非常喜欢我们的房子539--and now that they're gone, I love it for them.现在他们不在了我要替他们爱护它540--It's my home.那是我的家541--Hear ye! Hear ye!大家听着都听着542--Quiet!安静543--"Know,敬请周知。
英语剧本_灰姑娘_中英互译
英语剧本(二)灰姑娘(Cinderella)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much.旁白:很久,很久以前,有一个可爱的女孩,她的名字是灰姑娘,她的母亲死了,和她的父亲非常爱她。
父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them? 父亲:亲爱的女儿!这些礼物都是给你的生日!你喜欢它们吗?灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)灰姑娘:是的,谢谢你,爸爸。
(开心地接过)父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever!父亲:我可爱的女儿,我希望你能永远快乐!旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING.旁白:但是有一天,她父亲娶了新的妻子不幸去世了。
看,她的继母和她的新姐姐们来了。
后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈:海伦,珍妮,看,多么漂亮的房子!(四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果)后妈女儿(1):是的,和这么多的水果。
灰姑娘英文话剧剧本
<<灰姑娘>>剧本英文版:第一场:旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Alice, her mother was dead, her father loved her very much.Father: Dear daughter! These presents are for you! Do you like them?Alice: Yeah, thank you, Dad.Father: My lovely daughter, I hope you are happy forever!旁白:But one day, her father married a new wife.Look, her step mother and her new sisters are coming.Stepmother: Helen, Je rry, look, how beautiful the house is!Helen: Yes, and so many fruits. Apples,bananas, mangoes and lychee. Wow, I like them.(吃水果)Jerry: Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress.(往身上穿)Alice:Oh, no, that’s my dress. It’s a new dress my father bought for me.Jerry:Who are you? Mum, who is she?Stepmother: She is your little sister. But it doesn’t matter. Look!Helen:go, clean the room and then cook for us.Alice: Why? I’m not your servant.Stepmother: Yeah. But from now on you are our servant.Helen: Mum, I like her dress.(拽衣服)Je rry:I like her necklace.(抢项链戴在脖子上)Alice : oh,no please旁白:After that, Alice had been their servant. She worked and worked from morning to night. She had no room to live, she had no good food to eat and good clothes to wear. She was more and more dirty, so people called her Cinderella.第二场:One day, the king held a party for the prince to choose the girl he loved. Every maid in the town was invited to the party.敲门Stepmother: Who is it?Soldier: It’s me. I’m the soldier of the palace.(打开门)Good morning, madam, this is for you and your daughters.Stepmother: What is it?(打开信看)(欢呼)Helen, Jerry, good news! There will be a big dancing party in the palace. The prince will select a queen among the young girls.Helen: Hooray! I’ll be the queen!Jerry :hey ,l'll be the queen ,not you !Stepmother: Come on, daughters. You must put on your most beautiful dress and make up!Alice: Mum, I want to go ,too.pleaseTwo : You? Look at yourself, so dirty and so ugly.Stepmother: Daughters, are you ready? Let’s go.Alice: I really want to go. What shall I do?Cat : Don’t be so sad, Alice. At least, we are with you.Cinderella was broken-hearted. At that time,the elf appeared.Cinderella: There's nothing left to believe in. Nothing!没有什么我相信的事情,什么也没有!elf: Nothing, my dear? Oh, now you don't really mean that.亲爱的,什么也没有吗?但现在你的意思并不是这样。
灰姑娘英文剧本 修改稿1
灰姑娘英文剧本Cinderella(一稿)人物表:Sunny—Cinderella.Joy—Prince and angel (穿一件白衬衣,黑色西裤)Cindy—Servitor and angelAnita—stepmotherJane—old sisterJoan—young sister随从贵族若干旁白一人Scene1(Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl whose name is Sunny. She was very sad for her mother had died and her father had married to a woman who had two ugly daughters, Esmeralda and Griselda. Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl.)Young sister: Oh! You made me painful. Hey! Mum, Sunny has drawn a large sum of hear.Stepmother: What? The little limmer, you can do nothing well. I told you to do everything we say, but you haven’t done anything make me happy. I have wondered what else you can do! Go and do the laundry and get on with your duties. Moving, lazybones, what are you waiting for? Remember you ought to serve for my lovely daughters.Old sister: Clean the floors right away. And what's more, bring me my breakfast. Cinderella: Oh (sadly)Young sister: Get me my sweater, I feel a little cold.Cinderella: oh no.Servitor: excuse me, ladies. Here is the invention for all the young girls in the capital city.Young sister: Thank you for your news.Stepmother: Girls, listen to this, (Cinderella was serving the breakfast. She listened as her stepmother read the invitation.)The King is having a ball(Excitedly) .He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful. He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make.Cinderella: Am I invited too, stepmother?Stepmother: You! Certainly not! The thought of such a thing. A scruffy servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited.Esmerelda: Hah! Hah! Beautiful! That doesn't include you, Cinderella.Griselda: Please look at how dirty you are. What the hell are you thinking about? Stepmother: You ought to help my two lovely girls to get ready.Cinderella: Oh (sadly)Stepmother: We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today. Clear away these things, Cinderella.Cinderella: Oh, I wish I could go to the ball,' thought Cinderella.Scene2旁白:The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda. Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task. Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother. Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens.Cinderella: Oh, I did so want to go.( she sat down by the fire.)Fairy godmother: What's stopping you?Cinderella: Who's that?( looking around.)Fairy godmother: I'm here by the door. I heard you the other day, wishing you could go to the ball. Well, the ball is this evening, and you're going.Cinderella: But how? What can you do?Fairy godmother: Anything you want to. I'm your fairy godmother, and I'm here to send you to the ball. (walk towards her and sat down)Fairy godmother: Come now. Dry those tears. We have work to do. I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog. Can you find these?Cinderella:Yes.(mystified by the request.)When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside. Fairy godmother: Now for the magic! (She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle. The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering coach.)The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach.Cinderella: It's beautiful!" (she cried, clapped her hands.)Fairy godmother: In you get.Cinderella: But I can't go like this.Fairy godmother: Like what? You look lovely to me.Cinderella looked at herself. While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her. Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet.Cinderella: Oh, fairy godmother, It's lovely. How can I thank you。
灰姑娘英语话剧剧本精编版
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯最新料介绍⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯灰姑娘英语话剧剧本2008-05-21 15:03第一场布景:灰姑娘家旁白: Long, long ago, there was a cutegirl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much. But one day, her father married anew wife and died unfortunately. Look,her stepmother and her new sisters are coming.后妈 : Jenny, look, how beautiful thehouse is! (周围看看,开始乱翻东西)后妈女儿 : Yes, and so many fruits.(一个个用手指点)Apples ,bananas, mangoes and orange. Wow, I like them. (吃水果);(翻开衣柜,翻翻看看) Mum, look, so many beautiful clothes. Wow , I like thisdress. (往身上穿)灰姑娘:Oh, no, please, that ’s my dress. ( 跑过去,想把裙子拿过来).后妈女儿 Who are YOU?( 把裙子藏一边,推灰姑娘 )Mum, who is she?后妈 : She is your little sister. But itdoesn't matter. Now! Cinderella, go,clean the room and then cook for us.RIGHT NOW!灰姑娘 : Why? I'm not your servant.(插着腰,皱着眉很生气的样子)后妈 : Yeah. (点头) But from NOW ON you are our servant.(很凶的样子)后妈女儿 : Mum, I like this dress. (拽灰姑娘的衣服 ),Oh, and her necklace. ( 抢走她的项链戴在脖子上)灰姑娘: Oh, no, PLEASE!!! (哭喊)旁白: After that, Cinderella had to been their servant. She worked and workedfrom morning to night. She had no roomto live and she have to sleep in sofa; shehad no good food to eat and goodclothes to wear. She was more and more dirty.第二场布景:灰姑娘家(士兵在门外叩门)后妈 : Who is it?士兵 : I'm t he soldier.( 后妈翻开门 )Goodmorning, madam, this letter is from the palace, for you and other girls in this house. Good-bye, madam!后妈 : What is it? (翻开信看—喝彩,向后妈女儿挥手 ) Jenny, good news! There will be a big dancing party in the palace. Prince Edward will select a queen among the young girls in this kingdom.后妈女儿 : Hooray! I'll be the queen! 后妈 : Okay. put on your most beautifuldress and make up immediately!灰姑娘 : ( 当心地走出来问道 )Mum, I wantto go to the party, too.后妈女儿 : You? Look at yourself, sodirty and so ugly. (大笑起来)灰姑娘(看着在镜子前整理衣服化妆的后妈): Mum, ple ase, can I后妈 : Jenny, are you ready? Let's go. Cinderella, you must do your houseworkfirst!( 后妈和她的女儿走出门外,灰姑娘很悲伤地坐地上哭)灰姑娘(喃喃自语)Oh, I really want togo. But I haven’t any beautiful dresses now! What can I do? Who can help me?仙女出现 ; Poor girl, let MEhelp you. You need a carriage, a coachman, some horses, a bellboy, a beautiful dress.(摆动魔杖,变东西)灰姑娘张开眼睛:Wow, how beautiful!仙女 : Now, go to the party and dance with the prince. But remember you must come back before 12 o'clock. Or you willchange back into now.灰姑娘 : Thank you, kind fairy. (冲出门外)仙女 : (对灰姑娘喊)Be careful! Don'tforget the time!灰姑娘 : I won't forget. (跳上马车)Good bye, kind fairy。
英语六人短剧《灰姑娘》
英语口语剧本(灰姑娘改编版)【旁白】The wife of a rich man fell sick, and when she felt that her end drew nigh, she called her only daughter to her bedside, and said, 'Always be a good girl, and I will look down from heaven and watch over you.' Soon afterwards she shut her eyes and died, and was buried in the garden. But by the time the spring came, her father had married another wife. This new wife had one daughter of her own, that she brought home with her.What’s worse , the kind and lovely girl who lost her mother also lost her father.After her father’s death,her stepmother became cruel to her.Her step-sister teased her ,asking her to do all the housework..“Do the laundry and get on with your duties.Clean the floors right away.And what’s more,bring me my breakfast. ”“Cinderella!Get me my sweater,I feel a little cold.”【旁白】One day , the king held a party for the prince to choose the girl he loved.Every maid in the town was invited to the party.Cinderella's sister was asked to come.【旁白】The stepmother took her daughter to the party ,leaving Cinderella at home,because she was jealous of Cinderella’s beauty.【场景一:巫师的出现】She was broken-hearted.[窗前]“Mom ,Dad I miss you.I ……[抽泣声]I want to go to the ball.”[背景音乐响起:《I were a bird》八音盒版][接《I》唱,唱到一半抽泣,趴在窗台上哭]“Who can help me ?”But at that time ,a lightning swept across the right sky .[雷声][桌子晃动,接玻璃碎的声音][站起,震惊]“What…What happed?”[“嘭”!巫师出现][震惊]“Who,who are you ?”“A witch.”[后退,碰到后面的障碍物]“There is nothing left to believe in. Nothing!”“Nothing,My dear?Oh,now you don’t really mean that.”“Oh,but I do.”“Nonsense,dear!If you’d lost all your faith,I couldn’t be here.And here I am ! Oh,come now,dry those tears!”[拭泪]“You mean you can help me …?”“Yes! I am the only person who can help you in the world.”[半跪,。
Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本
1--Once upon a time, 很久很久以前2--there was a girl called Ella.有一个叫艾拉的小女孩3--And she saw the world not always as it was,因为一些小小的魔法4--but as perhaps it could be, with just a little bit of magic.她眼中的世界于是变得与众不同5--Ah, my darling!啊我的宝贝6--To her mother and father, she was a princess.在她的父母眼中她就是公主7--True, she had no title, nor crown, nor castle,没错她没有头衔没有皇冠也没有城堡8--but she was the ruler of her own little kingdom,但是她却统治着一个神奇的小小王国9--whose borders were the house and meadow on the forest's edge这个王国就是她的家还有森林边的小牧场10--where her people had lived for generations.她的子民世代生活在那里11--With Mr. Goose...也是鹅先生12--and all their animal family.还有其他的动物家庭13--Hello, there. What do you think you're doing?你们好呀你们在做什么呀14--Let the little ones have their share.不许抢小家伙们的吃的15--We don't want you getting an upset stomach.我们可不希望你吃坏肚子16--Oh, Gus-Gus,噢古斯古斯17--you're a house mouse, not a garden mouse.你是只小家鼠可不是花园鼠18--Isn't he, Jacqueline?是不是呀杰奎琳19--And you mustn't eat Mr. Goose's food.你可不准偷吃鹅先生的东西20--Isn't that right, Mummy?我说的对吗妈妈21--Do you still believe that they understand you?你依然相信它们听得懂你在说什么吗22--Don't they, Mother?它们听得懂是吗妈妈23--Oh, yes.噢当然24--I believe that animals listen and speak to us我相信只要我们愿意聆听25--if we only have the ear for it.动物们也会向我们敞开心扉26--That's how we learn to look after them.所以我们才能知道怎么照顾它们27--Who looks after us?那谁来看顾我们呢28--Fairy godmothers, of course.当然是那些仙女教母啦29--And do you believe in them?你相信她们存在吗30--I believe in everything.我什么都相信31--Then I believe in everything, too.那我也什么都相信32--Her father was a merchant艾拉的父亲是位商人33--who went abroad经常出国34--and brought tribute back from all of Ella's subject lands.每次回家都会带回各个国家的纪念品送给艾拉35--Ella!艾拉36--Where are my girls, my beautiful girls?我美丽可爱的姑娘们你们在哪儿37--Where are my darlings?我的宝贝们在哪里呀38--Ella missed him terribly when he was away.他不在的时候艾拉非常想念他39--But she knew he would always return.但是她知道爸爸一定会回来的40--- There she is! - Papa, welcome home!- 她来了- 爸爸欢迎回家41--How are you?你好吗42--You've grown!你又长大了43--Haven't you, now?是吗44--- There you go, sir. - What was that?- 这个给您先生- 那是什么45--Oh, this?噢这个呀46--I found it hanging on a tree.我发现它挂在一颗树上47--I think there may be something inside.我猜想里面可能有东西48--Oh, it's so pretty.噢真漂亮49--In French, that is un papillon.法语读作"Papillon"彩蝶50--- Un papillon. - Tres Bien.- "Papillon"彩蝶- 非常好51--- Voulez-vous dancser avec moi, mademoiselle? - S'il vous plait.- 能请您跳支舞吗小姐- 好的52--Merci beaucoup.非常感谢53--Ouch. Ouch.好痛好痛54--You're standing on my feet.你站在我脚上啦55--Shall we?好了吗56--Look, Mummy! I'm dancing!快看妈妈我在跳舞呢57--My darling wife.我亲爱的夫人58--Little papillon.小彩蝶59--All was just as it should be.一切都如此美好60--They knew themselves to be他们认为自己是61--the most happy of families to live as they did世界上最幸福的一家人62--and to love each other so.彼此相亲相爱63--When I am king dilly, dilly# 当我称帝嘀哩嘀哩#64--You shall be queen# 王后是你#65--Lavender's green dilly, dilly# 薰衣草嘀哩嘀哩#66--Lavender's blue# 有蓝有绿#67--You must love me dilly, dilly# 你要爱我嘀哩嘀哩#68--For I love you.# 因我爱你#69--But sorrow can come to any kingdom,但是悲伤会降临任何王国70--no matter how happy.无论你曾经多么快乐71--And so it came to Ella's home.它也降临到了艾拉的家72--I'm so sorry.我很遗憾73--Thank you, Doctor.谢谢您医生74--This must have been very difficult for you.您心里一定非常难过75--Come.过来76--Ella.艾拉77--Ella, my darling.艾拉我的宝贝78--I want to tell you a secret.我要告诉你一个秘密79--A great secret that will see you through这个巨大的秘密能帮你度过80--all the trials that life can offer.人生所有的艰难困苦81--You must always remember this.你一定要好好记住82--Have courage and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良83--You have more kindness in your little finger你小指头上的善良84--than most people possess in their whole body.也远比其他人全身心的还要多85--And it has power, more than you know.其强大的力量超乎想象86--- And magic. - Magic?- 它也是魔法- 魔法87--Truly.对88--Have courage and be kind, my darling.坚强和勇敢仁慈和善良我的宝贝89--Will you promise me?能答应我吗90--I promise.我答应你91--Good.好92--Good.很好93--And...还有94--I must go very soon, my love.我不久就要离你而去了我的宝贝95--Please forgive me.请原谅妈妈96--Of course I forgive you.当然我原谅你97--I love you.我爱你98--I love you, my darling.我爱你亲爱的99--I love you.我爱你100--Time passed, and pain turned to memory.时光流逝伤痛已成为往事101--In her heart, Ella stayed the same.艾拉纯净的内心从未改变102--For she remembered her promise to her mother.因为她记得对妈妈的承诺103--Have courage, and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良104--Father, however, was much changed.而她的父亲却改变了很多105--But he hoped for better times.他希望能拥有更美满的生活106--"And thence home,回到家后107--"And my wife and I singing, to our great content,我和我的妻子为这伟大的意义而歌唱108--"And if ever there were a man happier in his fortunes,这世上还有谁会比我更快乐呢109--"I know him not."我估计没有了110--Thus ends Mr. Pepys for today.佩皮斯的故事今天就先念到这111--I do love a happy ending, don't you?我特别喜欢圆满的结局您呢112--They're quite my favorite sort.这也是我喜欢的结局113--As well they should be.我们的想法一样114--Ella...艾拉115--I have come to the conclusion that it's time, perhaps...我想我们现在应该116--to begin a new chapter.开始新的一章了117--Indeed, Father?是的父亲118--You'll recall that some time ago, in my travels,你还记得很久以前我在旅行时119--I made the acquaintance of Sir Francis Tremaine.认识的弗朗西斯·特梅因爵士吗120--Yes.记得121--The Master of the Mercer's Guild, is he not?是绸缎商会的会长是吗122--Was.曾经是123--The poor man has died, alas.那个可怜的人去世了124--His widow,他的遗孀125--an honorable woman,是位令人尊敬的女士126--finds herself alone,日子过的很寂寞127--though still in the prime of her life.其实她还风华正茂128--You're worried about telling me.你是怕我反对吗129--But you mustn't be.你大可不必130--Not if it will lead to your happiness.只要你能幸福就好131--Yes.是的132--Happiness.幸福133--Do you think I may be allowed one last chance,你觉不觉得这是上天给我的最后一次机会了134--even though I thought such things were done with for good?虽然我觉得这种事不会再有了135--Of course I do, Father.这当然是了父亲136--She'll merely be your stepmother.她会成为你的继母137--And you'll have two lovely sisters to keep you company.还有两个可爱的姐妹和你作伴138--Have courage, be kind.坚强勇敢仁慈善良139--Welcome, ladies. Welcome!欢迎女士们欢迎140--She's skinny as a broomstick!她瘦得像个扫把141--And that stringy hair!头发像乱麻142--You're very nice.你真体贴143--Welcome. I'm so happy to meet you.欢迎很高兴见到你们144--You have such pretty hair.你的头发真漂亮145--- Thank you. - You should have it styled.- 谢谢- 你应该做个发型146--Oh. I'm sure you're right.噢你说的对147--- Would you like a tour of the house? - What did she say?- 想参观房子吗- 她说什么148--She wants to show us around her farmhouse.她想让我们看她的农舍149--- She's proud of it, I think. - Do they keep animals inside?- 她为此感到骄傲- 里面有家畜吗150--How charming. How perfectly charming.很精致非常漂亮151--Lucifer.小恶魔152--Her stepmother-to-be她的准继母153--was a woman of keen feeling and refined taste.是个相当敏感和高雅品位的女士154--And she, too, had known grief.她也曾经历过悲痛155--But she wore it wonderfully well.但早已烟消云散了156--You did not say your daughter was so beautiful.你可没说过你的女儿如此漂亮157--Oh, she takes after her...她是继承了她的...158--Her mother.她的母亲159--Just so.当然了160--- What does Mummy mean? - What's so charming about it?- 妈妈是什么意思- 这房子哪里好看了161--She's lying. That's just good manners.她那是客套罢了162--Shut up.闭嘴163--How long has your family lived here?你的家族在这里住了多久了164--Over 200 years.有两百多年了165--And in all that time, they never thought to decorate?都这么久了也没想过装修一下166--Anastasia, hush.安娜斯塔西亚安静167--They'll think you are in earnest.你这么说人家会当真的168--Ella's stepmother,艾拉的继母169--high-spirited lady that she was,是个充满活力的女士170--set out to restore life and laughter to the house.打算把活力和笑声重新注入这所房子171--Oh, you are awful, Baron.你真粗鲁男爵172--Ah, fortune favors me again.噢手气又回来了173--Well, look who's having a party of their own.看呀这是谁在偷偷聚会呀174--Jacqueline, Teddy, Matilda,杰奎琳泰迪玛蒂尔达175--greedy Gus-Gus.还有贪吃的古斯古斯176--Uh-oh.噢177--Just what...你这个...178--Yes, what do you think you're up to, Lucifer?你在这里想做什么呀小恶魔179--Jacqueline is my guest, and the eating of guests is not allowed.杰奎琳是我的客人吃掉客人可是不允许的噢180--Go on, now. You've plenty of cat food to keep you happy.我有好多猫粮满足你呢181--We ladies must help one another.女士应该互相帮助182--You're missing the party.你怎么不去聚会183--Oh, I imagine it's much like all the other ones.我想和其他的聚会没什么区别184--And I'm leaving first thing, El.明天我一早要出门小艾185--No. But you're...可是186--You're hardly back from the last trip.你才回来没多久啊187--Do you have to go?一定得去吗188--It's just a few months, my darling.只是去几个月而已宝贝189--What would you like me to bring you home from abroad?你想让我给你带什么礼物回来190--You know, your sisters...你的两个姐妹191--uh, stepsisters, have asked for你的新姐妹们让我带192--parasols and lace.遮阳伞和蕾丝193--What will you have?你想要什么194--Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.给我带回第一支划过你肩头的树枝195--That's a curious request.这个要求真有意思196--Well, you'll have to take it with you因为这一路上你都要197--on your way...带着它198--and think of me when you look at it.看到它就会想到我199--And when you bring it back, it means that you'll be with it.等你带着它回来的时候意味着它陪了你一路200--And that's what I really want.这才是我真正想要的201--For you to come back.无论发生什么202--No matter what.你都要回来203--I will.我会的204--Ella, while I'm away,艾拉我不在的时候205--I want you to be good to your stepmother我要你善待你的继母206--and stepsisters, even though they may be...你的新姐妹尽管有些时候她们...207--trying at times.很难相处208--- I promise. - Thank you.- 我保证- 谢谢209--I always leave a part of me behind, Ella.我一直都会牵挂着你艾拉210--Remember that.你要记住211--And your mother's here, too, though you see her not.还有你的妈妈也在这虽然你看不见她212--She's the very heart of this place.她才是这个家的灵魂213--And that's why we must cherish this house,为了她我们必须加倍珍惜214--always, for her.这个家215--I miss her.我好想念她216--Do you?你呢217--Very much.非常想念218--- Remember the lace! - I simply must have it!- 记得买蕾丝- 一定要带回来219--And my parasol!还有遮阳伞220--For my complexion!用来保护我的肌肤221--That means skin, if you don't know!就是保护皮肤的意思怕你不明白222--Bye!再见223--Bye, Ella!再见艾拉224--I love you!我爱你225--I love you, too!我也爱你226--Bye!再见227--Ella, dear.亲爱的艾拉228--Now, now. Mustn't blub.好了好了不要再哭了229--Yes, Stepmother.好的继母230--Oh, you needn't call me that.你不用这么称呼我231--"Madam" will do.叫我夫人就行了232--There isn't room for me and all of your clothes!房里都没我的位置了全是你的衣服233--Well, then make yourself smaller!那你就缩小一点挤进去啊234--Anastasia and Drisella安娜斯塔西亚和多莉希拉235--have always shared a room.一直都挤在同一个房间里236--Such dear, affectionate girls.她们真是相亲相爱237--Or... Or better yet, disappear entirely!你要是直接消失就最好了238--You'd like that, wouldn't you?你巴不得这样是吧239--Sometimes I could scratch your eyes out!有时候我都想把你眼珠子挖出来240--I think they're finding the sleeping quarters rather confining.我想她们肯定觉得房间太挤了241--Oh, well, my bedroom's the biggest besides yours and Father's.除了你和父亲的房间我的房间要比她们的大一些242--Perhaps they'd like to share it.也许她们愿意住我那间243--What a wonderful idea.这真是个好主意244--What a good girl you are.你真是个聪明的好姑娘245--I can stay in the...我可以住在246--The attic.住阁楼上247--Quite so.就这么定了248--The attic?阁楼249--Yes.是的250--Oh, only temporarily, while I have all the other rooms redecorated.噢这只是暂时的我要先给其他房间装修一下251--The attic's so nice and airy阁楼的房间多好多通风啊252--and you'll be away from all of our fuss and bother.也不怕我们吵吵闹闹打扰到你253--You'd be even more cozy if you kept all要是能把这些古董摆设一起带上去254--this bric-a-brac up there with you.你会觉得更舒服255--Keep you amused.祝你心情愉快256--Well...也好257--no one shall disturb me here.在这儿就不会有人烦我了258--Oh, hello, Gus-Gus.你好古斯古斯259--Go on, Gus-Gus, you can do it.加油古斯古斯你可以的260--So this is where you take refuge.原来这就是你们藏身的地方261--Me too, it would seem.看来这里也是我安身的地方了262--Right.好啦263--Who's going to help me?谁要来帮帮我264--Simpleton.真是傻265--That is the last straw.真让人忍无可忍266--Our little sister, up there, talking to the woodworm.我们的小妹妹躲在上面自言自语267--How very pleasant.这真是太愉快了268--No cats...没有猫269--and no stepsisters.也没有继姐妹270--We have a halfwit for a sister.我们有个蠢蛋妹妹271--I've got two.我还有俩呢272--I heard that.我可听到了273--- Who is she talking to? - She's mad.- 她到底在和谁说话- 她准是疯了274--Sing, sweet nightingale# 歌唱吧甜美的夜莺#275--- Good morning. - Good morning, Miss Ella.- 早安- 早安艾拉小姐276--Good morning, Tom!早安汤姆277--Sing sweet...# 唱吧甜美的... #278--Hello. Don't mind if I...你好你不介意吧279--What a lovely Chantecler. Well done.鸡先生真好真棒280--Thanks.谢谢281--- Morning. - Morning.- 早安- 早上好282--Thank you, Miss Ella.谢谢你艾拉小姐283--You're welcome.不客气284--Ella!艾拉285--Wake up, girls! It's lunch time!快起来姑娘们该吃午饭了286--Mornings did not agree艾拉的继姐妹并不喜欢287--with Ella's stepsisters.这美好的早晨288--And they lacked accomplishment她们在持家过日子这方面289--in such domestic arts as keeping house.毫无能力可言290--In fact, they lacked accomplishment in any art.其实在艺术上她们也没有任何天赋291--It was a lover and his lass# 一位少女和她的情人#292--With a hey, and a ho# 一唱一和#293--And a hey nonino# 一唱啊一和#294--That o'er the green corn-field did pass# 在那绿绿的玉米地上穿过#295--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#296--The spring# 春天#297--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#298--The spring# 春天#299--Do shut up.快别唱了300--Ella's great comfort艾拉唯一欣慰的是301--were the letters that Father would send from his travels.父亲偶尔会在旅途中给她寄来几封信302--The weeks away lengthened to months,寄信的间隔从几周变成了几个月303--but every day would bring his thoughts from some distant part.但是每天她都会思念那远在异乡的父亲304--Miss Ella, it's the mail coach!艾拉小姐信使来了305--Until late one afternoon...直到一个下午306--Farmer John?约翰先生307--Miss Ella.艾拉小姐308--It's your father, miss.小姐是你的父亲309--He took ill on the road.他在路上患病了310--He's passed on, miss.小姐他过世了311--He's gone.他不在了312--To the end, he spoke only of you, miss.临终前他一直念着你的名字313--And your mother.还有你的母亲314--I was to give you this.他让我把这个给你315--But what about my lace?那我的蕾丝呢316--My parasol?我的遮阳伞呢317--Can't you see? None of that matters.你们还不懂吗那些都不重要318--We're ruined.我们完蛋了319--How will we live?我们要靠什么过活320--Thank you.谢谢321--It must have been very difficult for you.这对你来说也不容易吧322--How indeed to live.为了继续生活323--Economies had to be taken.她们必须削减开支324--Ella's stepmother dismissed the household.艾拉的继母辞退了家里的佣人325--Her stepmother and stepsisters继母和继姐妹对她326--ever misused her.也越来越过分327--And by and by they considered Ella渐渐的她们不把艾拉当家人看待328--less a sister than a servant.而是当作佣人329--And so Ella was left to do all the work.艾拉便包揽了所有的家务活330--This was a good thing, for it distracted her from her grief.但这似乎是好事让她无暇顾及忧伤331--At least that was what her stepmother said.至少她继母是这么说的332--And she and her two daughters were more than happy她们也变本加厉333--to provide Ella with lots and lots of distraction.把许多家务活都塞给艾拉334--In their defense, they did share with her the very food they ate,依她们的说法是在与艾拉同食335--or rather, the scraps from their table.其实都是残羹剩饭336--She had little in the way of friends.她在家里也交了一点"朋友"337--Well, her friends were very little.她的"朋友"确实也是小不点儿338--There you are.你们在这啊339--Have dinner with me, won't you?和我一起吃晚饭吧340--But those friends she had, she treated with an open heart and an open hand.她以宽容善良热情慷慨的态度对待这些朋友341--Your table.你们的桌子342--Sometimes, by the end of the day,有时候夜深人静343--the drafty attic was too cold to spend the night in,漏风的阁楼冷得让人睡不着觉344--so she lay by the dying embers of the hearth to keep warm.她只能睡在即将燃尽的壁炉旁取暖345--I thought breakfast was ready.我还以为早餐准备好了346--It is, madam.快好了夫人347--I'm only mending the fire.我只是在点炉火348--In future, can we not be called until the work is done?以后能不能把活干完了再叫我们349--As you wish.好的350--Ella, what's that on your face?艾拉你脸上沾了什么351--Madam?夫人352--It's ash from the fireplace.火炉里的灰烬啊353--Do clean yourself up.赶紧洗干净354--You'll get cinders in our tea.你把灰烬都抖进茶里了355--I've got a new name for her! Cinderwench.我给她取个新外号灰丫头356--I couldn't bear to look so dirty.我真的受不了你这幅脏模样357--Oh, Dirty Ella.肮脏的艾拉358--Cinder-ella!灰姑娘359--That's what we'll call you.以后就这么叫你360--Oh, girls,姑娘们361--you're too clever.你们真是太聪明了362--Who's this for?这位子是给谁的363--Is there someone we've forgotten?我们是不是忘了还有别人364--It's my place.这是我的位子365--It seems too much to expect you to prepare breakfast,看来不能期望你准备好早餐366--serve it and still sit with us.端上来之后还跟我们一起吃367--Wouldn't you prefer to eat when all the work is done, Ella?你应该等我们用完膳再吃艾拉368--Or should I say, "Cinderella"?或者应该叫你灰姑娘369--Cinderella.灰姑娘370--Names have power, like magic spells.名字都具有力量类似魔咒371--And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters突然之间她的继母和继姐妹似乎372--had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil.真的把她变成了一个用泥土和灰尘化成的佣人373--Run!快跑374--Quickly, my friend, or they'll catch you!快点朋友不然他们会抓住你的375--Go!快走376--Whoa! Easy!慢点377--Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel.就像命中注定要被她的继姐妹们折磨一样378--For had she not run to the forest,如果艾拉没有跑进树林里379--she might never have met the prince.就不会与她的王子相遇380--Easy! Easy!冷静下来慢点381--Easy, boy!冷静下来382--Come on, boy, slow down!别这样慢点383--Miss!小姐384--Miss! Are you all right?小姐你没事吧385--Hold on!请等等386--I'm all right, thank you!我没事多谢了387--That's fine.真的没事388--- Are you all right? - I'm all right,- 你还好吧- 我没事389--but you've nearly frightened the life out of him.但是你们真的快吓死它了390--Who?谁391--The stag.那只雄鹿392--What's he ever done to you它到底做错了什么393--that you should chase him about?让你们这样追捕它394--I must confess I've never met him before.说真的我以前没见过它395--He is a friend of yours?它是你的朋友吗396--An acquaintance.一个熟人397--We met just now.我们刚刚认识的398--I looked into his eyes, and he looked into mine,我看着它和它的眼睛对视399--and I just felt he had a great deal left to do with his life.我就觉得在它生命里还有很多事要做呢400--That's all.就是这样401--Miss, what do they call you?小姐怎么称呼你402--Never mind what they call me.我的名字不重要403--You shouldn't be this deep in the forest alone.你不该一个人跑进树林深处的404--I'm not alone. I'm with you, Mister...我不是一个人我和你在一起先生...405--What do they call you?怎么称呼你406--You don't know who I am?你不知道我是谁吗407--That is...这真是408--They call me Kit.叫我基特吧409--Well, my father does我父亲心情好时410--when he's in a good mood.他总这么叫我411--And...还有412--where do you live, Mr. Kit?基特先生你住在哪413--At the palace.在宫殿里414--My father's teaching me his trade.我父亲在那里教我行商415--You're an apprentice?所以你还是个学徒416--Of a sort.差不多吧417--That's very fine.真是不错啊418--Do they treat you well?那里的人对你还不错吧419--Better than I deserve, most likely.比我应得的还要好420--And you?你呢421--They treat me as well as they're able.我身边的人待我不太好422--I'm sorry.抱歉423--It's not your doing.不是你的错424--Nor yours either, I'll bet.我想也不是你的错425--It's not so very bad.也不是那么糟糕426--Others have it worse, I'm sure.我敢说还有比我惨的人427--We must...我们只能428--simply have courage and be kind, mustn't we?我们要坚强勇敢仁慈善良对吧429--Yes.是啊430--You're right.说得对431--That's exactly how I feel.我也是这样觉得的432--Please don't let them hurt him.请不要让他们伤害它433--But we're hunting, you see. It's what's done.但我们在打猎知道吗我们只能这么做434--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.那也不代表这么做是对的啊435--Right again.你又说对了436--Then,那么437--you'll leave him alone, won't you?你就不会伤害它了不是吗438--I will.我不会了439--Thank you very much, Mr. Kit.非常感谢基特先生440--There you are, Your High...你在这啊陛...441--It's Kit! Kit!是基特基特442--Kit! I'm Kit. I'm on my way.基特我叫基特我马上过去443--Well, we'd better get a move on,我们最好快点444--Mr. Kit.基特先生445--As I said.如我所说446--On my way.马上过去447--I hope to see you again, miss.希望能再次见到你小姐448--And I, you.我也希望如此449--You sound as if you're the听起来就像你是世界上450--first fellow ever to meet a pretty girl.第一个见到漂亮女孩的人似的451--She wasn't a "pretty girl."她不是"漂亮女孩"452--Well, she was a pretty girl,好吧她是个漂亮的女孩453--but there was so much more to her.但远远不止如此454--How much more? You've only met her once.怎么远远不止你只见过她一次455--How could you know anything about her?你怎么可能会了解她呢456--You told me you knew right away when you met Mother.你告诉过我你遇到母亲时就对她一见钟情了457--That's different. Your mother was a princess.那不一样你母亲是位公主458--You would have loved her anyway.就算她不是你也会爱她的459--I would never have seen her,那样我不可能会见到她460--because it wouldn't have been appropriate.因为若她不是公主我和她就不合适461--And my father would have told me what I'm telling you我父亲会跟我讲我现在告诉你的这些话462--- and I would have listened. - No, you wouldn't.- 而且我会听从- 不你不会463--- Yes, I would. - No, you wouldn't.- 会我会- 不你不会464--- I would. - You wouldn't.- 我会- 你不会465--You're right.说得对466--Well, how is he?他怎么样467--Your Majesty...陛下...468--Never mind.算了469--If it takes that long to work out a way to say it, I already know.要是如此难以启齿我就明白了470--Father...父亲...471--Way of all flesh, boy.人总有这一天孩子472--Come.来吧473--We shall be late.我们要晚了474--And punctuality is the...守时是...475--...politeness of princes.王子应有的礼貌476--His Majesty, the King!陛下国王477--I'm sure your father spoke to you of我相信你父亲一定和你谈过478--your behavior in the forest.你在森林里的行为了479--Is it any business of yours, Grand Duke?这关你什么事呢大公爵480--Your business is my business, Your Royal Highness.你的事就是我的事殿下481--It will not do to let the stag go free.把鹿放跑是不对的482--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.只因一直如此并不代表就该如此483--Or something like that.或者什么类似的道理484--Master Phineus, master of the paintbrush,精通绘画的皮内斯大师485--patiently awaits.正耐心地等您486--Make him look marriageable, Master Phineus.把他画得值得托付终身皮内斯大师487--We must attract a suitable bride,我们必须找个好姑娘488--even if he won't listen to a word I say.即使他现在听不进去我说的话489--I shall endeavor to please, Your Majesty.我一定会竭尽所能陛下490--But I can't work miracles.但我无法创造奇迹491--A splendid canvas, Master Phineus.真是幅宏伟的画作皮内斯大师492--Thank you.谢谢493--As if he knows anything about art.说得好像他懂艺术似的494--So, these portraits这些画像495--will really be sent abroad?真的要被送往他国吗496--To induce the high and mighty来吸引那些趾高气昂的公主497--to attend this ball you insist upon.来参加你坚持要举办的舞会498--Which is a tradition. Which is beloved.舞会是个传统是受欢迎的499--At which you will choose a bride.并且在舞会上你将选择你的新娘500--Ah, fascinating.真棒啊501--If I must marry, could I not wed, say,要是我一定要结婚我能不能娶一个502--a good, honest country girl?善良又诚实的乡村姑娘呢503--How many divisions will this "good, honest country girl"这位善良又诚实的乡村姑娘504--provide us?能给我们带来多少封地呢505--How will she make the kingdom stronger?她又如何能让我们的国家更强大呢506--We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness.我们只是个被列强环绕的小国殿下507--And it's a dangerous world.世界危机四伏508--Listen, boy.听着孩子509--- Taking you up, Master Phineus. - Good.- 要把您拉上去了皮内斯大师- 好510--I want to see you and the kingdom safe.我希望你和王国都能平安祥和511--All right, Father,好的父亲512--on one condition.只有一个条件513--Let the invitations go to everyone, not just the nobility.让每个人都能参加舞会不仅限于贵族514--The wars have brought sorrow on us all.战争让所有人都受苦了515--What do you think?你觉得呢516--Would that please the people?那会让人民开心吗517--It's beyond my wit, Your Majesty.这我不知道陛下518--But I wouldn't mind a bit of a jolly.但我不介意大家一起开心开心519--I think we might have made a bargain.我想我们已经达成一致了520--A ball for the people,全民都能参加舞会521--and a princess for the prince.王子将选择一位公主522--Sounds like a step in the right direction,听起来是在向正确的方向迈进523--if you ask...如果你问我...524--We didn't ask you.我们没问你525--I'm so sorry. Naughty paint, naughty brush.非常抱歉淘气的颜料淘气的笔刷526--Down, please, Samson.向下拜托山姆527--Haven't even got a cushion.还没放好软垫呢528--Right, down, down. Not that... Oi!对向下向下不是那...529--I'm on the ground.我在地面上了530--I am literally on the ground. Sorry.字面意思我真的在地面上了对不起531--Actually this is a very good angle for you.事实上这角度不错532--Great nostrils. Could I have a longer brush?鼻孔不错能递我一支长点的画笔吗533--You don't look well, miss.你看起来不太好小姐534--Not at all.完全不好535--Why do you stay there, when they treat you so?他们那样对你你为什么还留在那里呢536--Because I made my mother and father a promise因为我向我父母亲保证过537--to cherish the place we were so happy.要珍惜有我们美好回忆的地方538--They loved our house...他们非常喜欢我们的房子539--and now that they're gone, I love it for them.现在他们不在了我要替他们爱护它540--It's my home.那是我的家541--Hear ye! Hear ye!大家听着都听着542--Quiet!安静543--"Know,敬请周知。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Ella, Ella, CinderellaNarrator: She is Ella.She lives with her stepmother and two stepsisters. She works and works all day.Sister 1: (yelling) Ella, make me breakfast!Sister 2: (yelling) Ella, make me a cake!stepmother : (yelling) Ella, clean the house!Sister 1: What are you doing, Ella?Cinderella: I am cleaning the fireplace.sister 1: (laughing and pointing at Ella) Ha-ha.Look at her.She is very dirty from the cinders.sister 2: I know .(laughing) Ha-ha. Let’s call her Cinderella. Sister 1: OK.Narrator: A royal messenger comes to Cinderella’s house. Messenger: Good afternoon, Ladies!I have a letter from the Prince.The Prince invites all the maids to the royal party.Sister 1: Wow! Great! I want to go.Sister 2: Can we go, Mother?stepmother : Of course, you can.Cinderella: Can I go, too?stepmother : No! You can’t go! You are too ugly a nd dirty. Sister 1: Cinderella, we need new dresses.Sister 2: Make them for us. now!灰姑娘埃拉讲述人:她叫埃拉。
她和她的后母,还有后母带来的两个姐姐生活。
她整天都在干活。
姐姐1:(大叫)埃拉,给我做早饭!姐姐2:(大叫)埃拉,给我做个蛋糕!后母:(大叫)埃拉,去打扫屋子!姐姐1:你在干什么,埃拉?灰姑娘:我在打扫壁炉。
姐姐1:(大笑着指着埃拉)哈哈,看哪,她身上都是灰,真脏。
姐姐2:是啊。
(笑着说)哈哈,我们叫她灰姑娘吧。
姐姐1:好呀。
讲述人:皇宫的信使来到灰姑娘的家信使:下午好,女士们!我这儿有一封王子的信。
他邀请城里所有未婚女子去参加王宫里盛大的宫廷舞会。
姐姐1:哇!太好了!我想去。
姐姐2:我们能去吗,妈妈?后母:你们当然能去。
灰姑娘:我也能去吗?后母:不行!你不能去!你太丑太脏了。
姐姐1:灰姑娘,我们需要新裙子。
姐姐2:给我们做新裙子去。
现在就做!Cinderella’s Fairy GodmotherNarrator: Her sisters are at the party.She is home alone.She wants to go to the party.(PUFFFF!)Fairy Godmother: Don’t cry. Cinderella.Cinderella: Ah...who... who are you?Fairy Godmother: I’m your Fairy Godmother. I will help you. (waving her magic wand)(PUFFFF!)Cinderella: Wow! A pumpkin changes into a coach.(PUFFFF!)Nice! A mouse changes into a coachman.Two mice change into white horses.(PUFFFF!)Great!My dress changes into a beautiful dress. Fairy Godmother: Cinderella, these are glass shoes for you. Cinderella: Oh, they are very beautiful!Thank you, Fairy Godmother.Fairy Godmother: Now you can go to the party.But be home by 12 o’clock.My magic will disappear at 12 o’clock. Cinderella: Oh, I see.灰姑娘的仙女教母讲述人:两位姐姐都去参加宫廷舞会了。
灰姑娘一个人在家。
她非常想去宫廷舞会。
(噗!)仙女教母:不要哭,灰姑娘。
灰姑娘:啊.......你......你是谁?仙女教母:我是你的仙女教母。
我会帮你的。
(挥动她的魔法棒)(噗!)灰姑娘:哇!一个南瓜变成了一辆马车。
(噗!)好棒啊!一只老鼠变成了一个车夫。
两只老鼠变成了白马。
(噗!)太好了!我的裙子变成了一条漂亮的裙子。
仙女教母:灰姑娘,这是给你的水晶鞋。
灰姑娘:哦,鞋子真是太漂亮了!谢谢你,仙女教母。
仙女教母:现在你可以去宫廷舞会了。
但是要在12点前回家。
我的魔法会在12点消失。
灰姑娘:哦,我知道了。
The PartyNarrator: Cinderella arrives at the palace.Sister 1: (looking at Cinderella) She is very beautiful.Who is she? Do you know her?Sister 2: No, I don’t.Prince: (looking at Cinderella) Oh, she is very beautiful!I want to dance with her.(going to Cinderella) Good evening, Lady!I’m the prince. Please dance with me.(Cinderella and the prince are dancing)Prince: You are very beautiful!Cinderella: Thank you. I’m happy with you.(Ticktock, Ticktock)Cinderella: Oh, no! It’nearly 12 o’clock.(running) I must go.Prince: (running after Cinderella)Wait! Wait! Don’t go, Lady!(one of Cinderella’s shoes falls off on the stairs) Cinderella: Oh, my shoe...Prince: (gasping) Where is she?Oh, here is her shoe.I will find her and marry her.宫廷舞会讲述人:灰姑娘来到了王宫。
姐姐1:(看着灰姑娘)她真漂亮啊。
她是谁?你认识她吗?姐姐2:不,我不认识。
王子:(看着灰姑娘)哦,她可真漂亮!我想和她跳舞。
(走到灰姑娘面前)晚上好,女士!我是王子。
请和我跳舞吧。
(灰姑娘和王子一起跳舞。
)----群舞上王子:你非常漂亮。
灰姑娘:谢谢,和你在一起我很开心。
(嘀哒,嘀哒)灰姑娘:哦,糟了!快12点了。
(向外跑)我得走了。
王子:(追赶灰姑娘)等等!等等!不要走,女士!(灰姑娘的一只水晶鞋掉在了楼梯上。
)灰姑娘:啊,我的鞋.......王子:(气喘吁吁地)她在哪儿?哦,这是她的鞋。
我一定要找到她,娶她为妻。
Act ⅣThe Glass ShoeNarrator: Many women try on the shoe.But it doesn’t fit anyone.(the prince comes to Cinderella’s house.)Sister 1,2: Oh, it’s the prince.Soldier1: Good afternoon, Ladies!Please try on this shoe.Sister 1: Yes, I will. The shoe will fit me.Sister 2: (laughing) Ha-ha. Your feet are too big.The shoe will fit me. I will try.Sister 1: Your feet are big, too.Prince: Oh, no! I can’t find her!(the soldier sees Cinderella in the kitchen) Soldier2: (pointing at Cinderella) Wait! Who is she?Sister 1: Oh, she is Cinderella.Sister 2; She is only a kitchen girl.stepmother: The shoe will never fit her.Prince: No! Every woman must try.Cinderella, please try on this shoe.Cinderella: Yes, I will.Prince: (excited) It fits! It fits! It’s you!Cinderella: Yes, I am the woman.Prince: Cinderella, will you marry me?Cinderella: Yes, I will marry you.Narrator: The Prince and Cinderella are married. People are dancing happily at the wedding party at the palace.第四幕水晶鞋讲述人:很多女孩都试了那只水晶鞋。
但谁穿都不合适。
(王子和侍卫来到灰姑娘家)姐姐1、2:啊,是王子!侍卫 1:下午好,女士们!请试一下这只鞋。
姐姐 1:好,我来试试。
这只鞋我穿上会合适的。
姐姐 2:(大笑着)哈哈,你的脚太大了。
这只鞋我穿会合适的。
我来试试。
姐姐 1:你的脚也很大啊。