信用证条款翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
请将以下信用证条款翻译成中文。
1. Shipment from Shanghai to San Francisco during July /August 1998 in two equal monthly lots and allowing transshipment.
1. 1998年7、8月间由上海装运至旧金山,每月各装运一批,每批数量相等并允许转运。
2. To be covered by the seller for 110% of total invoice value against With Particular Average and War Risk as per and subject to the relevant ocean marine cargo clauses of the People’s Insurance Company of China (PICC) dated 1/1/1981.
2. 保险由卖方根据1981年1月1日中国人民保险公司的海运货物保险条款办理,按发票金额的110% 投保水渍险和战争险。
3. Unless otherwise agreed to by the sellers, payment is to be made against sight draft drawn under an irrevocable Letter of Credit for the full amount, established through a first class bank acceptable to the sellers.
3. 除卖方另有规定,付款采用信用证方式。买方应通过为卖方所接受的一流银行,开立金额为100%合同金额的不可撤销即期信用证。
4. All documents must be presented to the negotiation bank within 15 days after the issuance of the transportation document but within the credit validity.
4. 所有的单据必须在运输单据签发日后15天内提交议付银行,但不得迟于信用证的到期日。
5. Packing list in triplicate detailing the complete inner packing specification and contents of each package.
5. 装箱单一式三份,详细注明货物内包装的各项规格以及每件包装内的具体货物内容。
信用证翻译:
CREDIT A V AILABLE WITH ANY BANK BY NEGOTIATION AGAINST PRESENTATION OF DOCUMENTS DETAILED HEREIN AND BENEFICIARY’S DRAFT(S) AT SIGHT DRAWN ON THE SAKURA BANK LTD., KOBE FOR FULL C AND F INVOICE V ALUE.
持以下单据和樱花银行为抬头的受益人全额汇票,到任意银行议付。
+ SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 3 COPIES INDICATING L/C NO., ISSUING DATE AND COUNTRY OF ORIGIN
+ 经签署的商业发票一式三份,标明信用证号码、开证日期和原产国。
FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND BLANK ENDORSED, MARKDED “FREIGHT PREPAID”, AND NOTIFY APPLICANT.
+ 全套清洁已装船海运提单,做成凭托运人指示和空白背书,注明运费已预付并通知申请人。
THE B/L SHOULD CERTIFY THAT THE REEFER CONTAINER TEMPERATURE SHOULD BE KEPT INSIDE AT ONE (1)DEGREE IN CENTIGRADE.
+ 提单上注明冷藏集装箱箱内温度应保持在摄氏1度。
PACKING LIST IN 3 COPIES, INDICATIING THE QUANTITY OF EACH
SIZE.
+ 装箱单一式三份,标明每种规格货物的具体数量。
2 COPIES OF FORM A (G.S.P. CERTIFICATE OF ORIGIN)
+ 普惠制原产地证明两份
2 COPIES OF PHYTOSNITARY CERTIFICATE.
+ 检验检疫证书两份
SHIPMENT FROM CHINESE PORT FOR TRANSPORTATION TO MOJI PORT
货物由中国港口运往门司港
COVERING SHIPMENT OF ABOUT 50MT FOF WASHED FRESH BURDOCKS (“A”GRADE) AS PER APPLICANT’S PURCHASE ORDER NO. IP4278
DATED OCTORBER 11, 1996.
SIZE: M, L, 2L
RATIO: M-LESS THAN 20 PERCENT, L PLUS 2L- MORE THAN 80 PERCENT
UNIT PRICE: AT USD 450.00/MT C AND F, MOJI PORT
根据申请人订货合同号IP4278要求, 货物为50公吨水洗鲜牛蒡(A级)
合同日期:1996年11月
规格: M, L, 2L
各规格比例:M号少于20%, L和2L号大于80%.
单价:成本加运费门司港, 450美金/公吨
OTHER CONDITIONS:
ALL BANKING CHARGES OUTSIDE JAPAN FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY
1. ORIGINAL FORM A (G.S.P. CERTIFICATE OF ORIGIN), ORIGINAL PHYTOSANITARY CERTIFICATE AND ONE COMPLETE SET OF NON-NEGOTIABLE SHIPPING DOCUMENTS TO BE SENT TO THE APPLICANT BY DHL NOT LATER THAN B/L DATE AND CERTIFICATE TO THIS EFFECT IS REQUIRED.
2. SHIPMENT MUST BE EFFECTED BY 2×40’REFFER CONTAINERS TO MOJI PORT BETWEEN JANUARY 5, 1997 AND JANUARY 15, 1997.
3. INSURANCE IS TO BE EFFECTED BY APPLICANT.
4. T.T. REIMBURSEMENT IS PROHIBITED
日本境外的所有银行费用由受益人承担。
1.原产地证明格式A (普惠制原产地证), 检验检疫证书和全套非议付装运提单在不迟于提单日期前用DHL寄给申请人,同时提交寄出以上单据的证明。
2. 货物须用两个40英尺冷藏集装箱装运,并于1997年1月5-15日之间出运。
3. 保险由申请人办理。
4. 禁止用T/T支付。