第三篇常见习惯用语

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第三篇常见习惯用语

(一)知识概要

由于英语国家的语言习惯与中国的语言习惯有许多不同之处,所以造成了许多同学在做选择或书写,或与人交谈中造成误用中国方式来对英语的问句作解答。例如一个小女孩十分好看,可爱,外国人见到时会讲:You are so beautiful 这时的答语应该是Thank you 如果外国人发现你的英语不错,他们会讲:Your English is very good 这时中国人常常会说:不,我说的不好。这纯是一种礼貌的答语,但是不符合英语习惯。它正确的答语应是Thank you 虽然交际英语有一些规律可讲,但更重要的是学习外国的生活习惯,了解他们的文化背景,历史渊源,这样才能真正的学好一门外语。

(二)正误辨析

[误]- What can I do for you?

- Yes,please help me

[正]- What can I do for you?

- I'd like to buy a sweater

[析]What can I do for you? 这一问语实际上用于的情景很多,要根据具体情况而定。如在商店中售货员讲这句话应译为:您想要点什么?在其他场合也可以被译为:我能为您做些什么?它的答语应是直接讲出想让对方提供的帮助。

[误]- Which colour do you like?

- Sorry,I don't like

[正]- Which colour do you like?

- I prefer blue

[析]由which 来提问的问句是要回答具体的选择,而不能泛指,泛泛的回答。如Yes,I like it

[误]Do you like to come with us tonight?

[正]Would you like to come with us tonight?

[析]Do you like …问的是对方的习惯,如:Do you like swimming? Do you like collecting stamps? 而would you like …则是一次性的邀请、提议。邀请的英语表达法还有如下几种:

Shall we go? 我们走吧!

Let's go? 让我们走吧!

How about having a cup of tea? 喝杯茶如何?

What about a cup of coffee 喝杯咖啡如何?

Why not buy it? 为什么不买呢?

其肯定答语一般为Certainly,Yes,O.K.All right,With pleasure

[误]Sorry,I've kept you waiting

Not at all

[正]Sorry,I've kept you waiting

Never mind

[析]"介意不介意"这一问法与答语在中英文中有所不同。如:

- Do you mind my smoking here? - _________

A.Yes,do it please

B.No,of course not

C.Yes,take it please

D.No,you can't take it

这时正确的选择应是B。其意为:不介意,当然不。而A选项则自相矛盾了,它应译为:是的我介意,请抽吧。而D选项是:不介意,你不能抽。当向对方争求意见时,可以有以下问法:

Do you mind if I open the door?

Would you mind mailing the letter for me

其答语如果是同意应为:Certainly not,not at all

而不同意时应为Yes,或I'm sorry

[误]What's that man?

He is Mike

[正]What's that man?

He is a teacher

[正]Who's that man?

He is Mike (He is Mike's father )

[析]由what 提问是问的职业,由who 提问问的是姓名或身份。

[误]- How much are they?

- Half a kilo,please

[正]- How many bananas do you want?

- Half a kilo Please

[析]How much are they? 问的是价格而不是实际物品的多少。

[误]I'm sorry,but is this the way to the park?

[正]Excuse me,but is this the way to the park?

[析]I'm sorry 是对已经做错了的事向对方道歉时的开始语。而Excuse me 是在打扰对方之前表达歉意的话。

[误]- Have a good time tonight!

- You are the same

[正]- Have a good time tonight!

- The same to you

[析]The same to you 是表达我也祝您有个愉快的夜晚,它是美语中的习惯用法。 [误]- What's the problem?

- I've got a headache

[正]What's wrong with you?

I've got a headache

[析]What's wrong with you? 是询问对方身体状态如何,而What's the problem?是问对方遇到了什么麻烦。

[误]- Now,I'm back Can I play?

- Perhaps You'd better do your homework first

[正]- Now,I'm back Can I play?

- I'm afraid not You'd better do your homework first

[析]Perhaps 是表示对一种拿不准的事态的推论,如:Am I right? Perhaps 而I'm afraid not 则表达一种不同意的态度。be afraid 的几种用法有:

I'm afraid that you are right

其后直接加宾语从句。

相关文档
最新文档