十首诗歌

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. When You Are Old William Butler Yeats

When you are old and gray and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look,

Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how loved fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

当你老了,两鬓斑白,睡衣沉沉,

倦坐在路边时,取下这本书来,

慢慢读起,追忆那当年的眼神,

神色柔和倒影深深。

多少人曾爱慕你青春妩媚的身影,

爱过你的眉毛出自加以或者真情,

而唯独一人爱你那朝圣者的心,

爱你日渐衰老的满面风霜。

你弯下腰,在炙热的炉边,

在浅浅忧伤中沉吟:

爱情如何逝去,

向山峦之巅峰独行,

将他的面容隐没在繁星中间。

汉语诗朗诵网址:

http:

//blog.

威廉·巴特勒·叶芝(WilliamButlerYeats,

1865年6月13日~

1939年1月28日),亦译“叶慈”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家。

1889年1月30日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,她时年二十二岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿,不久前在她的父亲去世后继承了一大笔遗产。茅德·冈不仅美貌非凡,苗条动人,而且,她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来,并且成为领导人之

一。"这在叶芝的心目中对于茅德·冈平添了一轮特殊的光晕。

叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见到茅德·冈的情形:

“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”叶芝深深的爱恋着她,但又因为她在他的心目中形成的高贵形象而感到无望,年轻

1的叶芝觉得自己“不成熟和缺乏成就”,所以,尽管恋情煎熬着他,但他尚未都她进行表白,一则是因为羞怯,一则是因为觉得她不可能嫁给一个穷学生为妻。

茅德·冈一直对叶芝若即若离,

1891年7月,叶芝误解了她在给自己的一封信的信息,以为她对自己做了爱情的暗示,立即兴冲冲的跑去第一次向茅德·冈求婚。她拒绝了,说她不能和他结婚,但希望和叶芝保持友谊。此后茅德·冈始终拒绝了叶芝的追求。她在1903年嫁给了爱尔兰军官麦克布莱德少校,这场婚姻后来颇有波折,甚至出现了灾,可她十分的固执,即使在婚事完全失意时,依然拒绝了叶芝的追求。尽管如此,叶芝对于她的爱慕终身不渝,因此,难以排解的痛苦充满了叶芝一生的很长一段时间。

叶芝对于茅德·冈爱情无望的痛苦和不幸,促使叶芝写下很多针对于茅德·冈的诗歌来,在数十年的时光里,从各种各样的角度,茅德·冈不断激发叶芝的创作灵感;有时是激情的爱恋,有时是绝望的怨恨,更多的时候是爱和恨之间复杂的张力。

《当你老了》、《他希望得到天堂中的锦绣》、《白鸟》、《和解》、《反对无价值的称赞》……都是叶芝为茅德·冈写下的名篇。

2. Love me little, Love me long

By Norton

爱我少一点,爱我久一点

Is the burden of my song?

Love that is too hot and strong

Still, I would not have thee cold

Not too backward ,nor too bold

Love that lasteth till its old

Fadeth not in haste.

我歌唱永恒的爱情

如果爱得太炙热

它将很快燃烧成灰烬

但也不要对我冰冷

不要爱得太羞怯

也不要爱得太狂热

不要让爱的花朵那么快就凋谢

我要你爱我一直到老

Love me little ,Love me long

Is the burden of my song.

If thou love me too much,

It will not prove me as true as totlch; Love me little ,more than such,

For I fear the end.

I am with little well content,

And a little from thee sent

Is enough, with true intent

2To be steadfast friend.

爱我少一点,爱我久一点

我歌唱永恒的爱情

相关文档
最新文档