菲迪克合同黄皮书(全英文)

合集下载

FIDIC黄皮书中文

FIDIC黄皮书中文

序言凡涉及到所填表格的全部情况,必须填入本序言的适当条目。

填写完毕之后, 本序言、通用条件、规范、雇主和承包商的图纸、价格表及其它文件便可组成一个以第一部分中的通用条件为基础的合同。

如果还不能满足要求,则须填写第二部分。

开工日期 1.1.1款()开工日期为雇主 1.1.12款雇主为工程师 1.1.15款工程师为竣工时间 1.1.35款从开工日期算起的竣工时间为天。

承包商的 1.6款利润有权享有利润的百分比(如果适当的话)为%主导语言 5.1款采用语言(主导语言)的版本享有优先权。

日常通讯 5.2款日常通讯的语言为提供的进 12.1款度计划进度计划必须以的格式提交。

电、水、汽 14.3款油和其它在现场供应的项目为:服务 a.电:b.水:c.汽油:d.其它服务项目:雇主的设备 14.4款在雇主的管理之下,下列雇主的设备可供承包商使用:工作时间 18.3款正常工作的小时数为竣工拖延 27.1款如果未能按竣工时间完工,雇主有权按以下方式减少合同价格:每日的百分比%最高百分比%进一步的 27.2款误期雇主从承包商处得到的最高限额的补偿为:支付条件 33.1款除第33条规定之外,支付条件为:外币支付 35.1款外币支付应按以下方式办理:汇率 35.3款用于本合同的汇率为:暂定金额 36.4款(b)的支付适用于暂定金额的百分比为%最大的赔 42.2款偿责任承包商对雇主最大的赔偿责任应为工程保险 43.1款工程保险范围中免赔限额不应超过43.1款(a)应投保的附加风险为:第三方 43.3款责任承包商为第三方责任保险的金额不应少于:因雇主违 46.3款约而终止时的支付在终止时雇主支付的附加总额不应超过:劳务、 47.1款材料和运输费用变化调整的计算方法为:致雇主和 49.2款工程师的雇主接收通知的地址为:通知工程师接收通知的地址为:适用的法 51.1款律适用的法律为法。

仲裁使用 51.2款的程序法仲裁使用的程序法为仲裁的语 51.3款言和地点仲裁语言为语言。

fidic黄皮书官方版 conditions of contract for plant and d

fidic黄皮书官方版 conditions of contract for plant and d

Conditions of Contractfor Plant and Design-BuildGENERAL CONDITIONSFor Electrical and Mechanical works and for building and engineering works designed by the contractor.FIRST EDITION 1999ISBN-2-88432-023-7FEDERATION INTERNATIONALE DES INGENIEURS-CONSEILSINTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERSINTERNATIONALE VEREINIGUNG BERATENDER INGENIEUREFEDERACION INTERNACIONAL DE INGENIEROS CONSOLTORESGeneral ConditionsCONTENTS1General Provisions1.1Definitions1.2Interpretation1.3Communications1.4Law and Language1.5Priority of Documents1.6Contract Agreement1.7Assignment1.8Care and Supply of Documents1.9Errors in the Employer's Requirements1.10Employer's Use of Contractor's Documents 1.11Contractor's Use of Employer's Documents 1.12Confidential Details1.13Compliance with Laws1.14Joint and Several Liability2The Employer2.1Right of Access to the Site2.2Permits, Licences or Approvals2.3Employer's Personnel2.4Employer's Financial Arrangements2.5Employer's Claims3The Engineer3.1Engineer's Duties and Authority3.2Delegation by the Engineer3.3Instructions of the Engineer3.4Replacement of the Engineer3.5Determinations4The Contractor4.1Contractor's General Obligations4.2Performance Security4.3Contractor's Representative4.4Subcontractors4.5Nominated Subcontractors4.6Co-operation4.7Setting Out4.8Safety Procedures4.9Quality Assurance4.10Site Data4.11Sufficiency of the Accepted Contract Amount4.12Unforeseeable Physical Conditions4.13Rights of Way and Facilities4.14Avoidance of Interference4.15Access Route4.16Transport of Goods4.17Contractor's Equipment4.18Protection of the Environment4.19Electricity, Water and Gas4.20Employer's Equipment and Free-Issue Material 4.21Progress Reports4.22Security of the Site4.23Contractor's Operations on Site4.24Fossils5Design5.1General Design Obligations5.2Contractor's Documents5.3Contractor's Undertaking5.4Technical Standards and Regulations5.5Training5.6As-Built Documents5.7Operation and Maintenance Manuals5.8Design Error6Staff and Labour6.1Engagement of Staff and Labour6.2Rates of Wages and Conditions of Labour6.3Persons in the Service of Employer6.4Labour Laws6.5Working Hours6.6Facilities for Staff and Labour6.7Health and Safety6.8Contractor's Superintendence6.9Contractor's Personnel6.10Records of Contractor's Personnel and Equipment6.11Disorderly Conduct7Plant, Materials and Workmanship7.1Manner of Execution7.2Samples7.3Inspection7.4Testing7.5Rejection7.6Remedial Work7.7Ownership of Plant and Materials7.8Royalties8Commencement, Delays and Suspension8.1Commencement of Works8.2Time for Completion8.3Programme8.4Extension of Time for Completion8.5Delays Caused by Authorities8.6Rate of Progress8.7Delay Damages8.8Suspension of Work8.9Consequences of Suspension8.10Payment for Plant and Materials in Event of Suspension 8.11Prolonged Suspension8.12Resumption of Work9Tests on Completion9.1Contractor's Obligations9.2Delayed Tests9.3Retesting9.4Failure to Pass Tests on Completion10Employers Taking Over10.1Taking Over of the Works and Sections10.2Taking Over of Parts of the Works10.3Interference with Tests on Completion10.4Surfaces Requiring Reinstatement11Defects Liability11.1Completion of Outstanding Work and Remedying Defects 11.2Cost of Remedying Defects11.3Extension of Defects Notification Period11.4Failure to Remedy Defects11.5Removal of Defective Work11.6Further Tests11.7Right of Access11.8Contractor to Search11.9Performance Certificate11.10Unfulfilled Obligations11.11Clearance of Site12Tests After Completion12.1Procedure for Tests after Completion12.2Delayed Tests12.3Retesting12.4Failure to Pass Tests after Completion13Variations and Adjustments13.1Right to Vary13.2Value Engineering13.3Variation Procedure13.4Payment in Applicable Currencies13.5Provisional Sums13.6Daywork13.7Adjustments for Changes in Legislation 13.8Adjustments for Changes in Cost14Contract Price and Payment14.1The Contract Price14.2Advance Payment14.3Application for Interim Payment Certificates 14.4Schedule of Payments14.5Plant and Materials intended for the Works 14.6Issue of Interim Payment Certificates14.7Payment14.8Delayed Payment14.9Payment of Retention Money14.10Statement at Completion14.11Application for Final Payment Certificate 14.12Discharge14.13Issue of Final Payment Certificate14.14Cessation of Employer's Liability14.15Currencies of Payment15Termination by Employer15.1Notice to Correct15.2Termination by Employer15.3Valuation at Date of Termination15.4Payment after Termination15.5Employer's Entitlement to Termination16Suspension and Termination by Contractor16.1Contractor's Entitlement to Suspend Work16.1Termination by Contractor16.3Cessation of Work and Removal of Contractor's Equipment 16.4Payment on Termination17Risk and Responsibility17.1Indemnities17.2Contractor's Care of the Works17.3Employer's Risks17.4Consequences of Employer's Risks17.5Intellectual and Industrial Property Rights17.6Limitation of Liability18Insurance18.1General Requirements for Insurances18.2Insurance for Works and Contractor's Equipment18.3Insurance against Injury to Persons and Damage to Property 18.4Insurance for Contractor's Personnel19Force Majeure19.1Definition of Force Majeure19.2Notice of Force Majeure19.3Duty to Minimise Delay19.4Consequences of Force Majeure19.5Force Majeure Affecting Subcontractor19.6Optional Termination, Payment and Release19.7Release from Performance under the Law20Claims, Disputes and Arbitration20.1Contractor's Claims20.2Appointment of the Dispute Adjudication Board20.3Failure to Agree Dispute Adjudication Board20.4Obtaining Dispute Adjudication Board's Decision20.5Amicable Settlement20.6Arbitration20.7Failure to Comply with Dispute Adjudication Board's Decision20.8Expiry of Dispute Adjudication Board's AppointmentAPPENDIXGENERAL CONDITIONS OF DISPUTE ADJUDICATION AGREEMENTINDEX OF SUB-CLAUSESDefinitions listed alphabetically1.1.4.1Accepted Contract Amount 1.1.6.5Laws1.1.1.9Appendix to Tender 1.1.1.3Letter of Acceptance 1.1.3.1Base Date 1.1.1.4Letter of Tender1.1.3.2Commencement Date 1.1.4.8Local Currency1.1.1.1Contract 1.1.5.3Materials1.1.1.2Contract Agreement 1.1.2.1Party1.1.4.2Contract Price 1.1.4.9Payment Certificate1.1.2.3Contractor 1.1.3.8Performance Certificate 1.1.6.1Contractor's Documents 1.1.6.6Performance Security 1.1.5.1Contractor's Equipment 1.1.5.4Permanent Works1.1.2.7Contractor's Personnel 1.1.5.5Plant1.1.1.7Contractor's Proposal 1.1.4.10Provisional Sum1.1.2.5Contractor's Representative 1.1.4.11Retention Money1.1.4.3Cost 1.1.1.6Schedules1.1.6.2Country 1.1.1.10Schedule of Guarantees 1.1.2.9DAB 1.1.1.10Schedule of Payments 1.1.3.9day 1.1.5.6Section1.1.3.7Defects Notification Period 1.1.6.7Site1.1.2.2Employer 1.1.4.12Statement1.1.6.3Employer's Equipment 1.1.2.8Subcontractor1.1.2.6Employer's Personnel 1.1.3.5Taking-Over Certificate 1.1.1.5Employer's Requirements 1.1.5.7Temporary Works1.1.2.4Engineer 1.1.1.8Tender1.1.2.10FIDIC 1.1.3.6Tests after Completion 1.1.4.4Final Payment Certificate 1.1.3.4Tests on Completion 1.1.4.5Final Statement 1.1.3.3Time for Completion 1.1.6.4Force Majeure 1.1.6.8Unforeseeable1.1.4.6Foreign Currency 1.1.6.9Variation1.1.5.2Goods 1.1.5.8Works1.1.4.7Interim Payment Certificate 1.1.3.9yearGeneral Conditions1General Provisions1.1DefinitionsIn the Conditions of Contract ("these Conditions"), which include Particular Conditions and theseGeneral Conditions, the following words and expressions shall have the meanings stated. Words indicating persons or parties include corporations and other legal entities, except where the context requires otherwise.1.1.1The Contract1.1.1.1"Contract" means the Contract Agreement, the Letter ofAcceptance, the Letter of Tender, these Conditions, theEmployer's Requirements, the Schedules, the Contractor'sProposal, and the further documents (if any) which are listed inthe Contract Agreement or in the Letter of Acceptance.1.1.1.2"Contract Agreement" means the contract agreement (if any)referred to in Sub-Clause 1.6 [Contract Agreement].1.1.1.3"Letter of Acceptance" means the letter of formal acceptance,signed by the Employer, of the Letter of Tender, including anyannexed memoranda comprising agreements between andsigned by both Parties. If there is no such letter of acceptance,the expression "Letter of Acceptance" means the ContractAgreement and the date of issuing or receiving the Letter ofAcceptance means the date of signing the Contract Agreement.1.1.1.4"Letter of Tender" means the document entitled letter of tender,which was completed by the Contractor and includes the signedoffer to the Employer for the Works.1.1.1.4"Employer's Requirements" means the document entitledemployer's requirements, as included in the Contract, and anyadditions and modifications to such document in accordance withthe Contract. Such document specifies the purpose, scope,and/or design and/or other technical criteria, for the Works.1.1.1.6"Schedules” means the document(s) entitled schedules,completed by the Contractor and submitted with the Letter ofTender, as included in the Contract. Such document may includedata, lists and schedules of payments and/or prices.1.1.1.7"Contractor's Proposal” means the document entitle d proposal,which the Contractor submitted with the Letter of Tender, asincluded in the Contract. Such document may include theContractor's preliminary design.1.1.1.8"Tender” means the Letter of Tender and all other documentswhich the Contractor submitted with the Letter of Tender, asincluded in the Contract .1.1.1.9"Appendix to Tender” means the completed pages entitledappendix to tender which are appended to and form part of theLetter of Tender.1.1.1.10"Schedule of G uarantees” and "Schedule of Payments" meanthe documents so named (if any) which are comprised in theSchedules.1.1.2Parties and Persons1.1.2.1"Party” means the Employer or the Contractor, as the contextrequires.1.1.2.2"Employ er” means the person named as employer in theAppendix to Tender and the legal successors in title to thisperson.1.1.2.3"Contractor” means the person(s) named as contractor in theLetter of Tender accepted by the Employer and the legalsuccessors in title to this person(s).1.1.2.4"Engineer” means the person appointed by the Employer to actas the Engineer for the purposes of the Contract and named inthe Appendix to Tender, or other person appointed from time totime by the Employer and notified to the Contractor under Sub-Clause 3.4 [Replacement of the Engineer].1.1.2.5"Contractor's Representative" means the person named by theContractor in the Contract or appointed from time to time by theContractor under Sub-Clause 4.3 [Contractor's Representative],who acts on behalf of the Contractor.1.1.2.6"Employer's Personnel” means the Engineer, the assistantsreferred to in Sub-Clause 3.2 [Delegation by the Engineer] andall other staff, labour and other employees of the Engineer and ofthe Employer; and any other personnel notified to the Contractor,by the Employer or the Engineer, as Employer's Personnel.1.1.2.7Contractor's Personnel” means the Contractor's Representativeand all personnel whom the Contractor utilises on Site, who mayinclude the staff, labour and other employees of the Contractorand of each Subcontractor; and any other personnel assistingthe Contractor in the execution of the Works.1.1.2.8"Subcontractor" means any person named in the Contract as asubcontractor, or any person appointed as a subcontractor, for apart of the Works; and the legal successors in title to each ofthese persons.1.1.2.9"DAB” means the person or three persons so named in theContract, or other person(s) appointed under Sub-Clause 20.2[Appointment of the Dispute Adjudication Board] or Sub-Clause20.3 [Failure to Agree Dispute Adjudication Board].1.1.2.10FIDIC” means the Fédération Internationale des Ingénieurs-Conseils, the international federation of consulting engineers. 1.1.3Dates, Tests, Periods1.1.3.1"Base Date” means the date 28 days prior to the latest date forsubmission and Completion of the Tender.1.1.3.2"Commencement Date” means the date notified under Sub-Clause 8.1 [Commencement of Works].1.1.3.3"Time for Completion” means the time for completing the Worksor a Section (as the case may be) under Sub-Clause 8.2 [Timefor Completion], as stated in the Appendix to Tender (with anyextension under Sub-Clause 8.4 [Extension of Time forCompletion]), calculated from the Commencement Date.1.1.3.4"Tests on Completion" means the tests which are specified in theContract or agreed by both Parties or instructed as a Variation,and which are carried out under Clause 9 [Tests on Completion]before the Works or a Section (as the case may be) are takenover by the Employer.1.1.3.5"Taking-Over Certificate” means a certificate issued underClause 10 [Employer's Taking Over].1.1.3.6"Tests after Completion” means the tests (if any) which arespecified in the Contract and which are carried out under Clause12 [Tests after Completion] after the Works or a Section (as thecase may be) are taken over by the Employer.1.1.3.7"Defects Notification Period” means the period for notifyingdefects in the Works or a Section (as the case may be) underSub-Clause 11.1 [Completion of Outstanding Work andRemedying Defects], as stated in the Appendix to Tender (withany extension under Sub-Clause 11.3 [Extension of DefectsNotification Period]), calculated from the date on which theWorks or Section is completed as certified under Sub-Clause10.1 [Taking Over of the Works and Sections].1.1.3.8"Performance Certificate" means the certificate issued underSub-Clause 11.9 [Performance Certificate].1.13.9"day" means a calendar day and "year" means 365 days.1.1.4Money and Payments1.1.4.1"Accepted Contract Amount" means the amount accepted in theLetter of Acceptance for the execution and completion of theWorks and the remedying of any defects.1.1.4.2"Contract Price" means the price defined in Sub-Clause 14.1[The Contract Price], and includes adjustments in accordancewith the Contract.1.1.4.3"Cost” means all expenditure reasonably incurred (or to beincurred) by the Contractor, whether on or off the Site, includingoverhead and similar charges, but does not include profit.1.1.4.4“Final Payment Certificate” means the payment certificate issuedunder Sub-Clause 14.13 [Issue of Final Payment Certificate].1.1.4.5“Final Statement” means the statement defined in Sub-Clause14.11 [Application for Final Payment Certificate].1.1.4.6“Foreign Currency” mean s a currency in which part (or all) of theContract Price is payable, but not the Local Currency.1.1.4.7“Interim Payment Certificate” means a payment certificate issuedunder Clause 14 [Contract Price and Payment], other than theFinal Payment Certificate.1.1.4.8“Local Currency” means the currency of the Country.1.1.4.9“Payment Certificate” means a payment certificate issued underClause 14 [Contract Price and Payment].1.1.4.10“Provisional Sum” means a sum (if any) which is specified in theContract as a provisional sum, for the execution of any part ofthe Works or for the supply of Plant, Materials or services underSub-Clause 13.5 [Provisional Sums].1.1.4.11“Retention Money” means the accumulated rete ntion moneyswhich the Employer retains under Sub-Clause 14.3 [Applicationfor Interim Payment Certificates] and pays under Sub-Clause14.9 [Payment of Retention Money].1.1.4.12“Statement” means a statement submitted by the Contractor aspart of an application, under Clause 14 [Contract Price andPayment], for a payment certificate.1.1.5Works and Goods1.1.5.1“Contractor's Equipment” means all apparatus, machinery,vehicles and other things required for the execution andcompletion of the Works and the remedying of any defects.However, Contractor's Equipment excludes Temporary Works,Employer's Equipment (if any), Plant, Materials and any otherthings intended to form or forming part of the Permanent Works.1.1.5.2“Goods” means Contractor's Equipment, Materials, Plant andTemporary Works, or any of them as appropriate.1.1.5.3“Materials” means things of all kinds (other than Plant) intendedto form or forming part of the Permanent Works, including thesupply-only materials (if any) to be supplied by the Contractorunder the Contract.1.1.5.4“Permanent Works” means the permanent works to be executedby the Contractor under the Contract.1.1.5.5“Plant” means the apparatus, machinery and vehicle s intendedto form or forming part of the Permanent Works.1.1.5.6“Section” means a part of the Works specified in the Appendix toTender as a Section (if any).1.1.5.7“Temporary Works” means all temporary works of every kind(other than Contractor's Equipment) required on Site for theexecution and completion of the Permanent Works and theremedying of any defects.1.1.5.8“Works” mean the Permanent Works and the Temporary Works,or either of them as appropriate.1.1.6Other Definitions1.1.6.1“Contractor's Documents” means the calculations, computerprograms and other software, drawings, manuals, models andother documents of a technical nature (if any) supplied by theContractor under the Contract; as described in Sub-Clause 5.2[Contractor's Documents].1.1.6.2“Country” means the country in which the Site (or most of it) islocated, where the Permanent Works are to be executed.1.1.6.3“Employer's Equipment” means the apparatus, machinery andvehicles (if any) made available by the Employer for the use ofthe Contractor in the execution of the Works, as stated in theEmployer's Requirements; but does not include Plant which hasnot been taken over by the Employer.1.1.6.4“Force Majeure” is defined in Clause 19 [Force Majeure].1.1.6.5“Laws” means all national (or state) legislation, statutes,ordinances and other laws, and regulations and by-laws of anylegally constituted public authority.1.1.6.6“Performance Security” means the security (or securities, if any)under Sub-Clause 4.2 [Performance Security].1.1.6.7“Site” means the places where the Permanent Works are to beexecuted and to which Plant and Materials are to be delivered,and any other places as may be specified in the Contract asforming part of the Site.1.1.6.8“Unforeseeable” means not reasonably foreseeable by anexperienced contractor by the date for submission of the Tender.1.1.6.9Variation” means any change to the Empl oyer's Requirements orthe Works, which is instructed or approved as a variation underClause 13 [Variations and Adjustments].1.2InterpretationIn the Contract, except where the context requires otherwise:(a)words indicating one gender include all genders;(b)words indicating the singular also include the plural and words indicating the pluralalso include the singular;(c)provisions including the word "agree", "agreed" or "agreement" require theagreement to be recorded in writing, and(d)"written" or "in writing" means hand-written, type-written, printed or electronicallymade, and resulting in a permanent record.The marginal words and other headings shall not be taken into consideration in the interpretationof these Conditions.1.3CommunicationsWherever these Conditions provide for the giving or issuing of approvals, certificates, consents,determinations, notices and requests, these communications shall be:(a)in writing and delivered by hand (against receipt), sent by mail or courier, ortransmitted using any of the agreed systems of electronic transmission as statedin the Appendix to Tender; and(b)delivered, sent or transmitted to the address for the recipient's communications asstated in the Appendix to Tender. However:(i)if the recipient gives notice of another address, communicationsshall thereafter be delivered accordingly; and(ii)if the recipient has not stated otherwise when requesting anapproval or consent, it may be sent to the address from whichthe request was issued.Approvals, certificates, consents and determinations shall not be unreasonablywithheld or delayed. When a certificate is issued to a Party, the certifier shall senda copy to the other Party. When a notice is issued to a Party, by the other Party orthe Engineer, a copy shall be sent to the Engineer or the other Party, as the casemay be.1.4Law and LanguageThe Contract shall be governed by the law of the country (or other jurisdiction) stated in the Appendix to Tender.If there are versions of any part of the Contract which are written in more than one language, theversion which is in the ruling language stated in the Appendix to Tender shall prevail.The language for communications shall be that stated in the Appendix to Tender. If no languageis stated there, the language for communications shall be the language in which the Contract (ormost of it) is written.1.5Priority of DocumentsThe documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another. For the purposes of interpretation, the priority of the documents shall be in accordance with thefollowing sequence:(a)the Contract Agreement (if any),(b)the Letter of Acceptance,(c)the Letter of Tender,(d)the Particular Conditions,(e)these General Conditions,(f)the Employer's Requirements,(g)the Schedules, and(h)the Contractor's Proposal and any other documents forming part of the Contract.If an ambiguity or discrepancy is found in the documents, the Engineer shall issue any necessaryclarification or instruction.1.6Contract AgreementThe Parties shall enter into a Contract Agreement within 28 days after the Contractor receives the Letter of Acceptance, unless they agree otherwise. The Contract Agreement shall be basedupon the form annexed to the Particular Conditions. The costs of stamp duties and similarcharges (if any) imposed by law in connection with entry into the Contract Agreement shall be borne by the Employer.1.7AssignmentNeither Party shall assign the whole or any part of the Contract or any benefit or interest in orunder the Contract. However, either Party:(a)may assign the whole or any part with the prior agreement of the other Party, at thesole discretion of such other Party, and(b)may, as security in favour of a bank or financial institution, assign its right to anymoneys due, or to become due, under the Contract.1.8Care and Supply of DocumentsEach of the Contractor's Documents shall be in the custody and care of the Contractor, unlessand until taken over by the Employer. Unless otherwise stated in the Contract, the Contractorshall supply to the Engineer six copies of each of the Contractor's Documents.The Contractor shall keep, on the Site, a copy of the Contract, publications named in theEmployer's Requirements, the Contractor's Documents, and Variations and othercommunications given under the Contract. The Employer's Personnel shall have the right of access to all these documents at all reasonable times.If a Party becomes aware of an error or defect of a technical nature in a document which wasprepared for use in executing the Works, the Party shall promptly give notice to the other Party of such error or defect.1.9Errors in the Employer's RequirementsIf the Contractor suffers delay and/or incurs Cost as a result of an error in the Employer'sRequirements, and an experienced contractor exercising due care would not have discovered the error when scrutinising the Employer's Requirements under Sub-Clause 5.1 [General Design Obligations], the Contractor shall give notice to the Engineer and shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 [Contractor's Claims] to:(a)an extension of time for any such delay, if completion is or will be delayed, underSub-Clause 8.4 [Extension of Time for Completion], and(b)payment of any such Cost plus reasonable profit, which shall be included in theContract Price.After receiving this notice, the Engineer shall proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine (i) whether and (if so) to what extent the error could notreasonably have been so discovered, and (ii) the matters described in sub-paragraphs (a) and(b) above related to this extent.1.10Employer's Use of Contractor's DocumentsAs between the Parties, the Contractor shall retain the copyright and other intellectual propertyrights in the Contractor's Documents and other design documents made by (or on behalf of) the Contractor.The Contractor shall be deemed (by signing the Contract) to give to the Employer a non-terminable transferable non-exclusive royalty-free licence to copy, use and communicate the Contractor's Documents, including making and using modifications of them. This licence shall:(a)apply throughout the actual or intended working life (whichever is longer) of therelevant parts of the Works,(b)entitle any person in proper possession of the relevant part of the Works to copy, useand communicate the Contractor's Documents for the purposes of completing,operating, maintaining, altering, adjusting, repairing and demolishing the Works, and(c)in the case of Contractor's Documents which are in the form of computer programsand other software, permit their use on any computer on the Site and other places asenvisaged by the Contract, including replacements of any computers supplied by theContractor.The Contractor's Documents and other design documents made by (or on behalf of) the Contractor shall not, without the Contractor's consent, be used, copied or communicated to a third party by (or on behalf of) the Employer for purposes other than those permitted under thisSub-Clause.1.11Contractor's Use of Employer's DocumentsAs between the Parties, the Employer shall retain the copyright and other intellectual property rights in the Employer's Requirements and other documents made by (or on behalf of) the Employer. The Contractor may, at his cost, copy, use, and obtain communication of these documents for the purposes of the Contract. They shall not, without the Employer's consent, be copied, used or communicated to a third party by the Contractor, except as necessary for the purposes of the Contract.1.12Confidential DetailsThe Contractor shall disclose all such confidential and other information as the Engineer mayreasonably require in order to verify the Contractor's compliance with the Contract.1.13Compliance with LawsThe Contractor shall, in performing the Contract, comply with applicable Laws. Unless otherwise stated in the Particular Conditions:(a)the Employer shall have obtained (or shall obtain) the planning, zoning or similarpermission for the Permanent Works, and any other permissions described in theEmployer's Requirements as having been (or being) obtained by the Employer; andthe Employer shall indemnify and hold the Contractor harmless against and from theconsequences of any failure to do so; and(b)the Contractor shall give all notices, pay all taxes, duties and fees, and obtain allpermits, licences and approvals, as required by the Laws in relation to the design,execution and completion of the Works and the remedying of any defects; and theContractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from theconsequences of any failure to do so.1.14Joint Several LiabilityIf the Contractor constitutes (under applicable Laws) a joint venture, consortium or otherunincorporated grouping of two or more persons:(a)these persons shall be deemed to be jointly and severally liable to the Employer forthe performance of the Contract;(b)these persons shall notify the Employer of their leader who shall have authority tobind the Contractor and each of these persons; and (c) the Contractor shall not alterits composition or legal status without the prior consent of the Employer.。

菲迪克FIDIC合同条件概述

菲迪克FIDIC合同条件概述

FIDIC合同条件概述“FIDIC”一词是国际咨询工程师联合会(法文FEDERATION INTERNATIONALE DESINGENIEURS - CONSEILS)的缩写。

FIDIC条件的标准文本由英语写成。

FIDIC合同条件第一版由国际咨询工程师联合会于1957年颁布,1963年FIDIC合同条件第二版、1977年FIDIC合同条件第三版、1987年FIDIC合同条件第四版相继问世。

目前使用的国际咨询工程师联合会(FIDIC)编制的《业主/咨询工程师标准服务协议书》、《设计-建造与交钥匙工程合同条件》、《电气与机械工程合同条件》、《土木工程施工合同条件》、《土木工程施工分包合同条件》一般分为协议书、通用(标准)条件和专用特殊条件等三大部分。

(一)FIDIC业主/咨询工程师标准服务协议书条件(白皮书)FIDIC业主/咨询工程师标准服务协议书条件由协议书、标准条件(第一部分)、特殊应用条件(第二部分)等组成,计44条。

并通过业主/咨询工程师标准服务协议书应用指南加以具体指导。

业主/咨询工程师标准服务协议书应用指南由第一章引言、第二章白皮书——第一部分和第二部分(计44条)、第三章白皮书——附加讨论、第四章附件A——服务范围、第五章附件B——业主提供的职员、设备、设施和其他人员的服务、第六章附件C——报酬和支付、第七章授权范围及其制定等组成。

(二)FIDIC设计-建造与交钥匙工程合同条件(橘皮书)FIDIC设计-建造与交钥匙工程合同条件包括:第一部分——通用条件:(1)合同;(2)雇主;(3)雇主代表;(4)承包商;(5)设计;(6)职员与劳工;(7)工程设备、材料和工艺;(8)开工、延误和暂停;(9)竣工检验;(10)雇主的接收;(11)竣工后的检验;(12)缺陷责任;(13)合同价格与支付;(14)变更;(15)承包商的违约;(16)雇主的违约;(17)风险和责任;(18)保险;(19)不可抗力;(20)索赔、争端与仲裁。

fidic合同条款黄皮书中英文

fidic合同条款黄皮书中英文

fidic合同条款黄皮书中英文FIDIC合同条款1999(中英文对照)FIDIC合同条款1999(中英文对照)Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils通用条件General Conditions1.一般规定1.1 定义在包括专用条件和本通用条件的合同条件(“本合同条件”)中,以下措辞和用语的含义如下所述。

除非上下文中另有要求,指当事人和当事各方的词包括公司和其它法律实体。

1.1.1 合同1.1.1.1“合同(Contract)”指合同协议书、中标函、投标函、本合同条件、规范、图纸、资料表、以及在合同协议书或中标函中列明的其它进一步的文件(如有时)。

1.1.1.2“合同协议书(Contract Agreement)”指第1.6款【合同协议】中所说明的合同协议(如有时)。

1.1.1.3“中标函(Letter of Acceptance)”指雇主对投标文件签署的正式接受函,包括其后所附的备忘录(由合同各方达成并签定的协议构成)。

在没有此中标函的情况下,“中标函”一词就指合同协议书,颁发或接收中标函的日期就指双方签订合同协议书的日期。

1.1.1.4“投标函(Letter of Tender)”指名称为投标函的文件,由承包商填写,包括已签字的对雇主的工程报价。

1.1.1.5“规范(Specification)”指合同中名称为规范的文件,及根据合同规定对规范的增加和修改。

此文件具体描述了工程。

1.1.1.6“图纸(Drawings)”指合同中规定的工程图纸,及由雇主(或代表)根据合同颁发的对图纸的增加和修改。

1.1.1.7“资料表(Schedules)”指合同中名称为资料表的文件,由承包商填写并随投标函提交。

此文件可能包括工程量表、数据、列表、及费率和/或单价表。

1.1.1.8“投标文件(Tender)”指投标函和合同中规定的承包商应随投标函提交的其它所有文件。

fidic与fidic合同红皮书黄皮书银皮书

fidic与fidic合同红皮书黄皮书银皮书

fidic与fidic合同红皮书黄皮书银皮书FIDIC系列版号如下:红皮书(施工合同条件):1999年第一版,目前无改版橘皮书:DB/TURNKEY,1995年黄皮书(设备采购,承包商设计施工合同条件):1999年出版,改版自旧黄皮书和橘皮书。

银皮书(epc/交钥匙工程):1999年出版金皮书(Design build and operation):2023年出版红皮书分包合同:2023年出版绿皮书(简明合同格式):1999年出版蓝绿书(Dredging and reclamation 疏浚和农垦)2023年第一版联营体协议:1992年出版工程师代表协议范本(深蓝皮Dark blue),2004出版测试版本,目前无更新工程上所说的FIDIC是什么意思?扩展资料:一、主要精髓公平、公正、公开。

FIDIC下设许多专业委员会制订了许多建设项目管理规范与合同文本,已为联合国有关组织和世行、亚行等国际金融组织以及许多国家普遍承认和广泛采用。

公路行业现行FIDIC条款只是其中之一和根据业主或工程所在地具体条件对通用条件中一些条款进行修改、补充具体化后成为合同条件组成部分的专用条件或称合同条件的第II部分。

合同条件经过4次修订至我们见到的第四版(88年重印)。

二、合同优点1、脉络清晰,逻辑性强,承包人和业主之间的风险分担公平合理,不留模棱两可之词,使任何一方都无隙可乘。

2、对承包人和业主的权力义务和工程师职责权限明确的规定,使合同双方的义务权力界限分明,工程师职责权限清楚,避免合同执行中过多的纠纷和索赔事件发生,并起到相互制约的作用。

3、被大多数国家采用,世界大多数承包人所熟悉,又系世界银行和其他金融机构推荐,有利于实行国际竞争性招标。

4、便于合同管理,对保证工程质量,合理地控制工程费用和工期产生良好的效果。

FIDIC电气与机械工程合同条件(黄皮书)

FIDIC电气与机械工程合同条件(黄皮书)

保密协议能源技术保护保密协议:能源技术保护保密协议编号:______________本保密协议(以下简称“本协议”)由下列各方于______年______月______日签署。

一、协议背景1.1 甲方为__________公司(以下简称“甲方”),地址为__________。

1.2 乙方为__________公司(以下简称“乙方”),地址为__________。

1.3 甲方在能源技术领域具备丰富的专业知识和技术实力。

1.4 乙方在能源技术领域具备一定的需求和发展潜力。

二、协议内容2.1 甲方向乙方提供的保密信息包括但不限于以下内容:(1)能源技术的研究成果、专利技术、技术方案等;(2)实验数据、测试结果、分析报告等;(3)商业机密、销售策略、市场调研等;(4)其他甲方认定为保密的信息。

2.2 乙方不得将甲方提供的保密信息用于任何商业目的,包括但不限于复制、传播、泄漏给第三方等。

2.3 甲方要求乙方采取以下保密措施:(1)妥善保存甲方提供的保密信息,避免泄漏。

(2)限制保密信息的访问权限,仅限需要了解的相关人员知悉。

(3)确保保密信息在传输、储存等过程中的安全性。

(4)在本协议终止或解除后,将所有保密信息归还或销毁。

三、违约责任3.1 若乙方违反本协议约定,泄漏甲方提供的保密信息,乙方应承担以下责任:(1)赔偿甲方因保密信息泄漏而造成的经济损失;(2)承担可能面临的法律责任。

四、协议期限4.1 本协议自双方签署之日起生效,有效期为______年。

4.2 任何一方在协议有效期届满前,需提前______个月书面通知对方终止协议。

五、法律适用和争议解决5.1 本协议的订立、生效、履行和解释适用中华人民共和国法律。

5.2 因本协议引起的争议,双方应协商解决。

如协商不成,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

六、其他6.1 本协议一式______份,双方各执______份,具有同等法律效力。

6.2 本协议的补充、修改或解除,须经双方的书面协议。

fidic合同橘皮书英文版

fidic合同橘皮书英文版

fidic合同橘皮书英文版FIDIC Contract Orange Book English VersionIn the dynamic and ever-evolving landscape of construction projects, the FIDIC (International Federation of Consulting Engineers) contract forms have become a cornerstone of the industry. Among these, the FIDIC Orange Book, also known as the "Conditions of Contract for Design-Build and Turnkey," has emerged as a crucial tool for project owners, contractors, and engineers alike.The FIDIC Orange Book is primarily designed for use in design-build or turnkey construction contracts where the contractor is responsible for both the design and construction of the project. This comprehensive contract form provides a structured framework that outlines the rights, responsibilities, and obligations of all parties involved in the project, ensuring a clear and transparent process from start to finish.At the heart of the FIDIC Orange Book lies the concept of risk allocation. The contract recognizes that construction projects inherently carry a certain degree of risk and seeks to distribute these risks equitably among the parties. By clearly defining theresponsibilities and liabilities of each party, the Orange Book helps to minimize the potential for disputes and ensures that all stakeholders are aware of their respective roles and expectations.One of the key features of the FIDIC Orange Book is its emphasis on the contractor's design responsibility. Unlike traditional construction contracts where the design is typically provided by the employer, the Orange Book places the onus on the contractor to develop and deliver the design of the project. This shift in responsibility requires the contractor to have a strong understanding of the project's technical requirements, as well as the necessary engineering expertise and resources to produce a comprehensive and compliant design.The contract also addresses the issue of project management, outlining the roles and responsibilities of the employer, the contractor, and the engineer (if appointed). By establishing clear lines of communication and decision-making processes, the Orange Book helps to ensure that the project progresses smoothly and efficiently, with potential issues identified and resolved in a timely manner.Another important aspect of the FIDIC Orange Book is its provisions for dispute resolution. The contract outlines a structured approach to addressing and resolving disputes that may arise during the course of the project. This includes the establishment of a DisputeAdjudication Board (DAB) or a Dispute Review Expert (DRE), which can provide impartial and binding decisions on disputes, helping to prevent lengthy and costly legal battles.The use of the FIDIC Orange Book has become increasingly widespread, particularly in large-scale infrastructure projects and complex construction ventures. Its adoption has been driven by the need for a robust and internationally recognized contract form that can effectively manage the inherent risks and complexities of modern construction projects.One of the key benefits of the FIDIC Orange Book is its global recognition and acceptance. As an international standard, the Orange Book is widely used and understood by construction professionals around the world, facilitating cross-border projects and ensuring a common language and framework for project management.Furthermore, the FIDIC Orange Book is regularly updated and revised to keep pace with the evolving needs of the construction industry. The latest edition, the 2017 FIDIC Orange Book, incorporates feedback from industry experts and stakeholders, ensuring that the contract remains relevant and effective in addressing the changing dynamics of the construction landscape.In conclusion, the FIDIC Orange Book represents a comprehensive and internationally recognized contract form that is instrumental in the successful delivery of design-build and turnkey construction projects. Its focus on risk allocation, design responsibility, project management, and dispute resolution makes it a valuable tool for project owners, contractors, and engineers alike. As the construction industry continues to evolve, the FIDIC Orange Book will undoubtedly remain a key component in the successful execution of complex construction projects around the world.。

fidic合同条件的主要类型

fidic合同条件的主要类型

FIDIC合同条件的主要类型引言FIDIC(国际工程类合同联合会,International Federation of Consulting Engineers)是一个国际工程类合同的标准化组织,为全球的工程类项目提供了一系列的合同模板。

这些合同模板定义了合同各方在项目执行过程中应遵循的规则和条件。

本文将就FIDIC合同条件的主要类型展开讨论。

FIDIC合同概述FIDIC合同是在国际工程项目中非常常见的一种合同形式,其目的是确保各方在执行工程项目过程中的权益和责任得到合理的平衡和保障。

FIDIC合同条件主要分为四个类型:黄皮书合同、银皮书合同、红皮书合同和白皮书合同。

下面将逐一介绍这四种合同类型。

1. 黄皮书合同黄皮书合同是FIDIC合同中最常见的类型,适用于设计施工合同。

这种合同将设计和施工的责任都分给了承包商,而业主则提供相关的需求和指导。

黄皮书合同主要注重项目质量、进度和费用的控制,并在不牺牲质量的前提下,提供给承包商一定的自由度和责任,以激励其提供最佳的解决方案。

黄皮书合同的主要特点包括: - 合同双方的责任和义务明确; - 承包商需承担设计和施工责任; - 项目变更需经双方协商决定; - 总价与工程进度挂钩。

2. 银皮书合同银皮书合同适用于设计施工、供应、安装类合同,是黄皮书合同的一个变种。

银皮书合同在黄皮书合同的基础上进行了修改和补充,以反映设计、供应和安装等扩展性工程项目的特殊需求。

银皮书合同的主要特点包括: - 增加了供应和安装等责任和义务; - 着重考虑材料和设备的供应和安装问题; - 增加了关于供应和安装进度管理的规定。

3. 红皮书合同红皮书合同适用于项目管理承包商合同,即由项目管理承包商负责统筹和协调整个项目的设计、工程建设和设备采购等工作。

红皮书合同侧重于项目的管理和协调,以确保项目在质量、进度和预算方面的达成。

红皮书合同的主要特点包括: - 强调了项目管理承包商的角色和责任; - 明确了项目目标和成功的定义; - 强调了项目的质量管理和控制。

英文版fidic合同范本

英文版fidic合同范本

英文版fidic合同范本THIS CONTRACTTHIS AGREEMENT is made on the __________ day of __________20__, between:[Party A Name], a company incorporated under the laws of [Country/State], with its registered office at [Address], hereinafter referred to as the "Employer";And[Party B Name], a company incorporated under the laws of [Country/State], with its registered office at [Address], hereinafter referred to as the "Contractor";WHEREAS the Employer intends to execute the Works as described in the Appendix to Tender and the Contractor has submitted a tender for the execution and completion of the said Works in accordance with the Conditions of Contract contained herein and the Appendix to Tender, andNOW IT IS AGREED as follows:1. DEFINITIONSIn this Contract, the following terms shall have the meanings set out below, unless the context otherwise requires:1.1 "Contract" means this Agreement including all annexes, schedules, appendices, and documents referred to herein.1.2 "Employer" means [Party A Name] as defined above.1.3 "Contractor" means [Party B Name] as defined above.1.4 "Works" means the construction, installation, and other activities described in the Appendix to Tender.1.5 "Site" means the location where the Works are to be carried out.1.6 "Commencement Date" means the date on which the Contractor is required to start the Works.1.7 "Completion Date" means the date by which the Works are to be completed.1.8 "Contract Price" means the amount stated in the Appendix to Tender as the total price for the execution and completion of the Works.1.9 "Engineer" means the person appointed by the Employer to supervise the Works.2. SCOPE OF WORKSThe Contractor shall execute and complete the Works in accordance with the drawings, specifications, and other documents forming part of the Appendix to Tender.3. CONTRACT PRICEThe Contract Price for the execution and completion of the Works shall be the amount stated in the Appendix to Tender, and the Contractor shall be entitled to payment of such price in accordance with the provisions of this Contract.4. COMMENCEMENT AND COMPLETION4.1 The Contractor shall commence the Works on theCommencement Date.4.2 The Contractor shall complete the Works by the Completion Date.5. SUPERVISION AND INSPECTIONThe Works shall be under the supervision of the Engineer, who shall have the right to inspect the Works at all reasonable times.6. QUALITY AND STANDARDSThe Contractor shall ensure that the Works are executed to a high standard of quality and in accordance with the requirements of the Appendix to Tender.7. DELAYS AND EXTENSIONS OF TIME7.1 If the Contractor is delayed in the execution of the Works due to any cause beyond the Contractor's control, the Engineer may, upon application by the Contractor, grant an extension of time for the completion of the Works.7.2 The granting of an extension of time shall not entitle the Contractor to any additional payment.8. VARIATIONS8.1 The Employer may, through the Engineer, instruct variations to the Works. The Contractor shall execute such variations and shall be entitled to payment for the same at the rates set out in the Appendix to Tender.8.2 No variation shall be made to the Contract Price except as provided in this Clause.9. PAYMENTS9.1 The Employer shall make payments to the Contractor in accordance with the provisions of this Contract and the Appendix to Tender.9.2 The Contractor shall submit invoices for payment in accordance with the provisions of this Contract.10. DEFAULT10.1 If either party is in breach of any of the terms of this Contract, the non-breaching party may, after giving written notice of the breach and an opportunity to remedy the same, terminate this Contract by giving written notice to the breaching party.11. TERMINATION11.1 This Contract may be terminated by either party upon written notice to the other party in the event of the other party's breach of any material term of this Contract.11.2 Upon termination, the Contractor shall cease all work and shall remove all its equipment and personnel from the Site.12. DISPUTESAny dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce.13. ASSIGNMENTThe Contractor shall not assign or transfer its rights or obligations under this Contract without the prior written consent of the Employer.14. NOTICESAll notices under this Contract shall be in writing and shall be deemed duly given when delivered or sent by registered mail to the addresses stated in this Contract.15. GOVERNING LAWThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/State].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract the day and year first above written。

FIDIC黄皮书(中英文对照)-6982

FIDIC黄皮书(中英文对照)-6982

FIDIC黄皮书(中英文对照)-6982
Introduction
本文档旨在为读者提供FIDIC黄皮书的中英文对照内容。

黄皮书是国际建筑工程合同中的经典文本之一,涉及工程合同的基本原则和条款。

主要章节
- 第一章:引言
- 第二章:定义和解释
- 第三章:工程合同的建立
- 第四章:承包商的义务
- 第五章:工程师的角色和职责
- 第六章:工期和延期
- 第七章:质量控制和验收
- 第八章:支付条款和索赔
- 第九章:风险分担和责任豁免
- 第十章:争议解决
重要条款概述
以下是黄皮书中的一些重要条款概述:
1. 工程合同的签订必须符合双方的意愿,并且应具备法律效力。

2. 承包商有责任根据合同要求完成工程,并保证工程的质量。

3. 工程师在工程合同中扮演重要角色,负责监督和管理工程的
进行。

4. 工期是工程合同中的重要约定之一,承包商应按时完成工程,如有延期,可能会面临违约和罚款。

5. 质量控制和验收流程的执行对确保工程质量至关重要。

6. 支付条款应明确规定,承包商可以根据工程进展与质量要求
获得相应的款项。

7. 当发生争议时,应采取争议解决机制来解决争议,例如谈判、调解或仲裁。

结论
黄皮书作为国际建筑工程合同的重要参考文本,对于承包商和
工程师有着重要的指导作用。

在签订工程合同时,双方应仔细阅读
并遵守黄皮书中的条款和规定,以确保合同的有效执行和工程的顺
利进行。

菲迪克条款全部内容

菲迪克条款全部内容

菲迪克条款全部内容FIDIC合同条件概述“FIDIC”一词是国际咨询工程师联合会(法文FEDERATION INTERNATIONALE DESINGENIEURS - CONSEILS)的缩写。

FIDIC条件的标准文本由英语写成。

FIDIC合同条件第一版由国际咨询工程师联合会于1957年颁布,1963年FIDIC合同条件第二版、1977年FIDIC合同条件第三版、1987年FIDIC合同条件第四版相继问世。

目前使用的国际咨询工程师联合会(FIDIC)编制的《业主/咨询工程师标准服务协议书》、《设计-建造与交钥匙工程合同条件》、《电气与机械工程合同条件》、《土木工程施工合同条件》、《土木工程施工分包合同条件》一般分为协议书、通用(标准)条件和专用特殊条件等三大部分。

(一)FIDIC业主/咨询工程师标准服务协议书条件(白皮书)FIDIC业主/咨询工程师标准服务协议书条件由协议书、标准条件(第一部分)、特殊应用条件(第二部分)等组成,计44条。

并通过业主/咨询工程师标准服务协议书应用指南加以具体指导。

业主/咨询工程师标准服务协议书应用指南由第一章引言、第二章白皮书——第一部分和第二部分(计44条)、第三章白皮书——附加讨论、第四章附件A——服务范围、第五章附件B——业主提供的职员、设备、设施和其他人员的服务、第六章附件C——报酬和支付、第七章授权范围及其制定等组成。

(二)FIDIC设计-建造与交钥匙工程合同条件(橘皮书)FIDIC设计-建造与交钥匙工程合同条件包括:第一部分——通用条件:(1)合同;(2)雇主;(3)雇主代表;(4)承包商;(5)设计;(6)职员与劳工;(7)工程设备、材料和工艺;(8)开工、延误和暂停;(9)竣工检验;(10)雇主的接收;(11)竣工后的检验;(12)缺陷责任;(13)合同价格与支付;(14)变更;(15)承包商的违约;(16)雇主的违约;(17)风险和责任;(18)保险;(19)不可抗力;(20)索赔、争端与仲裁。

菲迪克(FIDIC)简明合同格式-中英对照版

菲迪克(FIDIC)简明合同格式-中英对照版

菲迪克(FIDIC)简明合同格式-中英对照版菲迪克(FIDIC)文献译丛中英文对照本国际咨询工程师联合会编译中国工程咨询协会1999年第1版Agreement协议书General Conditions通用条件Rules for Adjudication裁决规则Notes for Guidance指南注释Short Form of Contract简明合同格式吕文学陈永强翻译唐萍校译王川徐礼章唐萍审订(1999年第1版)(中英文对照本)(译者对译文的准确度承担全部责任,正式使用发生的争端,以英文原版为准)机械工业出版社菲迪克(FIDIC)授权书I herewith authorize CNAEC to translate FIDIC’s publications (but not the publications as edited by other organizations) into Chinese and publish them.I agree with your statement, as part of the agreement, that you will:a)Provide FIDIC with 10 copies of the translation per document, andb)Make a statement on the inside cover of the translationthat the translator takes full responsibility for the accuracy of the translation and that in case of dispute, the original version in English shall prevail.Peter van der TOGTPublications manager [译文]在此,我授权中国工程咨询协会把FIDIC出版物译成中文并出版(但是,不包括其他组织编写的出版物)。

菲迪克合同黄皮书(全英文)

菲迪克合同黄皮书(全英文)

CONDITIONS OF CONTRACT FOR PLANT AND DESIGN-BUILD FIRST EDITION 1999General Conditions1 General Provisions1.1 DefinitionsIn the Conditions of Contract ("these Conditions"), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meanings stated. Words indicating persons or parties include corporations1.1.2Parties and Persons1.1.2.1"Party" means the Employer or the Contractor, as the context requires. 1.1.2.2 "Employer" means the person named as Employer in the Appendix toTender and the legal successors in title to this person.1.1.2.3 "Contractor" means the person(s) named as Contractor in the Letter ofTender accepted by the Employer and the legal successors in title to thisperson(s).1.1.2.4"Engineer" means the person appointed by the Employer to act as theEngineer for the purposes of the Contract and named in the Appendix toTender, or other person appointed from time to time by the Employer andnotified to the Contractor under Sub-Clause 3.4 [Replacement of theEngineer].1.1.2.5 "Contractor’s Representative" means the person named by theContractor in the Contract or appointed from time to time by theContractor under Sub-Clause 4.3 [Contractor's Representative], who actson behalf of the Contractor.1.1.2.6"Employer’s Personnel" means the Engineer, the assistants referred to inSub-Clause 3.2 [Delegation by the Engineer] and all other staff, labourand other employees of the Engineer and of the Employer; and any otherpersonnel notified to the Contractor, by the Employer or the Engineer, asEmployer's Personnel.1.1.2.7"Contractor’s Personnel" means the Contractor's Representative and allpersonnel whom the Contractor utilises on Site, who may include thestaff, labour and other employees of the Contractor and of eachSubcontractor; and any other personnel assisting the Contractor in theexecution of the Works.1.1.2.8 "Subcontractor" means any person named in the Contract as aSubcontractor, or any person appointed as a Subcontractor, for a part ofthe Works; and the legal successors in title to each of these persons.1.1.2.9"DAB" means the person or three persons so named in the Contract, orother person(s) appointed under Sub-Clause 20.2 [Appointment of theDispute Adjudication Board] or Sub-Clause 20.3 [Failure to Agree DisputeAdjudication Board].1.1.2.10"FIDIC" means the Fédération Internationale des Ingénieurs-Conseils, theinternational federation of consulting engineers.1.1.3Dates, Tests, Periods and Completion1.1.3.1"Base Date" means the date 28 days prior to the latest date for submission ofthe Tender.1.1.3.2"Commencement Date" means the date notified under Sub-Clause 8.1[Commencement of Works].1.1.3.3"Time for Completion" means the time for completing the Works or a Section(as the case may be) under Sub-Clause 8.2 [Time for Completion], as stated in the Appendix to Tender (with any extension under Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for Completion]), calculated from the Commencement Date.1.1.3.4"Tests on Completion" means the tests which are specified in the Contract oragreed by both Parties or instructed as a Variation, and which are carried out under Clause 9 [Tests on Completion] before the Works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer.1.1.3.5"Taking-Over Certificate" means a certificate issued under Clause 10[Employer’s Taking Over].1.1.3.6"Tests after Completion" means the tests (if any) which are specified in theContract and which are carried out under Clause 12 [Tests after Completion] after the Works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer.1.1.3.7"Defects Notification Period" means the period for notifying defects in theWorks or a Section (as the case may be) under Sub-Clause 11.1 [Completion of Outstanding Work and Remedying Defects], as stated in the Appendix to Tender (with any extension under Sub-Clause 11.3 [Extension of Defects Notification Period]), calculated from the date on which the Works or Section is completed as certified under Sub-Clause 10.1 [Taking Over of the Works and Sections].1.1.3.8"Performance Certificate" means the certificate issued underSub-Clause 11.9 [Performance Certificate].1.1.3.9"day" means a calendar day and "year" means 365 days.1.1.4Money and Payments1.1.4.1"Accepted Contract Amount" means the amount accepted in the Letter ofAcceptance for the design, execution and completion of the Works and theremedying of any defects.1.1.4.2"Contract Price" means the price defined in Sub-Clause 14.1 [The ContractPrice], and includes adjustments in accordance with the Contract.1.1.4.3"Cost" means all expenditure reasonably incurred (or to be incurred) by theContractor, whether on or off the Site, including overhead and similarcharges, but does not include profit.1.1.4.4"Final Payment Certificate" means the payment certificate issued underSub-Clause 14.13 [Issue of Final Payment Certificate].1.1.4.5"Final Statement" means the Statement defined in Sub-Clause 14.11[Application for Final Payment Certificate].1.1.4.6"Foreign Currency" means a currency in which part (or all) of the ContractPrice is payable, but not the Local Currency.1.1.4.7 "Interim Payment Certificate" means a payment certificate issued underClause 14 [Contract Price and Payment], other than the Final PaymentCertificate.1.1.4.8"Local Currency" means the currency of the Country.1.1.4.9"Payment Certificate" means a payment certificate issued under Clause 14[Contract Price and Payment].1.1.4.10"Provisional Sum" means a sum (if any) which is specified in the Contractas a Provisional Sum, for the execution of any part of the Works or for thesupply of Plant, Materials or services under Sub-Clause 13.5 [ProvisionalSums].1.1.4.11"Retention Money" means the accumulated Retention Moneys which theEmployer retains under Sub-Clause 14.3 [Application for Interim PaymentCertificates] and pays under Sub-Clause 14.9 [Payment of RetentionMoney].1.1.4.12"Statement" means a Statement submitted by the Contractor as part of anapplication, under Clause 14 [Contract Price and Payment], for a paymentcertificate.1.1.5Works and Goods1.1.5.1"Contractor’s Equipment" means all apparatus, machinery, vehicles andother things required for the execution and completion of the Works and the remedying of any defects. However, Contractor's Equipment excludes Temporary Works, Employers Equipment (if any), Plant, Materials and any other things intended to form or forming part of the Permanent Works.1.1.5.2"Goods" means Contractor's Equipment, Materials, Plant and TemporaryWorks, or any of them as appropriate.1.1.5.3"Materials" means things of all kinds (other than Plant) intended to form orforming part of the Permanent Works, including the supply-only Materials (if any) to be supplied by the Contractor under the Contract.1.1.5.4"Permanent Works" means the Permanent Works to be designed and executedby the Contractor under the Contract.1.1.5.5"Plant" means the apparatus, machinery and vehicles intended to form orforming part of the Permanent Works.1.1.5.6"Section" means a part of the Works specified in the Appendix to Tender as aSection (if any).1.1.5.7"Temporary Works" means all Temporary Works of every kind (other thanContractor’s Equipment) required on Site for the execution and completion of the Permanent Works and the remedying of any defects.1.1.5.8"Works" mean the Permanent Works and the Temporary Works, or either ofthem as appropriate.1.1.6Other Definitions1.1.6.1"Contractor’s Documents" means the calculations, computer programs andother software, drawings, manuals, models and other documents of a technical nature supplied by the Contractor under the Contract; as described in Sub-Clause 5.2 [Contractor's Documents].1.1.6.2 "Country" means the Country in which the Site (or most of it) is located, wherethe Permanent Works are to be executed.1.1.6.3 "Employer’s Equipment" means the apparatus, machinery and vehicles (ifany) made available by the Employer for the use of the Contractor in the execution of the Works, as stated in the Employer's Requirements; but does not include Plant which has not been taken over by the Employer.1.1.6.4"Force Majeure" is defined in Clause 19 [Force Majeure].1.1.6.5"Laws" means all national (or state) legislation, statutes, ordinances andother Laws, and regulations and by-Laws of any legally constituted public authority.1.1.6.6 "Performance Security" means the security (or securities, if any) underSub-Clause 4.2 [Performance Security].1.1.6.7"Site" means the places where the Permanent Works are to be executed and towhich Plant and Materials are to be delivered, and any other places as may be specified in the Contract as forming part of the Site.1.1.6.8"Unforeseeable" means not reasonably foreseeable by an experiencedContractor by the date for submission of the Tender.1.1.6.9"Variation" means any change to the Employer's Requirements or the Works,which is instructed or approved as a Variation under Clause 13 [Variations and Adjustments].1.2 InterpretationIn the Contract, except where the context requires otherwise:(a) words indicating one gender include all genders;(b) words indicating the singular also include the plural and words indicating theplural also include the singular;(c) provisions including the word "agree", "agreed" or "agreement" require theagreement to be recorded in writing, and(d) "written" or "in writing" means hand-written, type-written, printed or electronicallymade, and resulting in a permanent record.The marginal words and other headings shall not be taken into consideration in the interpretation of these Conditions.1.3CommunicationsWherever these Conditions provide for the giving or issuing of approvals, certificates, consents, determinations, notices and requests, these communications shall be: (a) in writing and delivered by hand (against receipt), sent by mail or courier, ortransmitted using any of the agreed systems of electronic transmission as stated in the Appendix to Tender; and(b) delivered, sent or transmitted to the address for the recipient’s communicationsas stated in the Appendix to Tender. However:(i)if the recipient gives notice of another address, communications shall thereafterbe delivered accordingly; and(ii)if the recipient has not stated otherwise when requesting an approval or consent, it may be sent to the address from which the request was issued.Approvals, certificates, consents and determinations shall not be unreasonably withheld or delayed. When a certificate is issued to a Party, the certifier shall send a copy to the other Party. When a notice is issued to a Party, by the other Party or the Engineer, a copy shall be sent to the Engineer or the other Party, as the case may be.1.4 Law and LanguageThe Contract shall be governed by the law of the Country (or other jurisdiction) stated in the Appendix to Tender.If there are versions of any part of the Contract which are written in more than one language, the version which is in the ruling language stated in the Appendix to Tender shall prevail.The language for communications shall be that stated in the Appendix to Tender. If no language is stated there, the language for communications shall be the language in which the Contract (or most of it) is written.1.5 Priority of DocumentsThe documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another. For the purposes of interpretation, the priority of the documents shall be in accordance with the following sequence:(a) the Contract Agreement (if any),(b) the Letter of Acceptance,(c) the Letter of Tender,(d) the Particular Conditions,(e) these General Conditions,(f) the Employer's Requirements,(g) the Schedules, and(h) the Contractor's Proposal and any other documents forming part of the Contract. If an ambiguity or discrepancy is found in the documents, the Engineer shall issue any necessary clarification or instruction.1.6 Contract AgreementThe Parties shall enter into a Contract Agreement within 28 days after the Contractor receives the Letter of Acceptance, unless they agree otherwise. The ContractAgreement shall be based upon the form annexed to the Particular Conditions. The Costs of stamp duties and similar charges (if any) imposed by law in connection with entry into the Contract Agreement shall be borne by the Employer.1.7 AssignmentNeither Party shall assign the whole or any part of the Contract or any benefit or interest in or under the Contract. However, either Party:(a) may assign the whole or any part with the prior agreement of the other Party, at thesole discretion of such other Party, and(b) may, as security in favour of a bank or financial institution, assign its right to anymoneys due, or to become due, under the Contract.1.8 Care and Supply of DocumentsEach of the Contractor's Documents shall be in the custody and care of the Contractor, unless and until taken over by the Employer. Unless otherwise stated in the Contract, the Contractor shall supply to the Engineer six copies of each of the Contractor's Documents.The Contractor shall keep, on the Site, a copy of the Contract, publications named in the Employer's Requirements, the Contractor's Documents, and Variations and other communications given under the Contract. The Employer's Personnel shall have the right of access to all these documents at all reasonable times.If a Party becomes aware of an error or defect of a technical nature in a document which was prepared for use in executing the Works, the Party shall promptly give notice to the other Party of such error or defect.1.9 Errors in the Employer's RequirementsIf the Contractor suffers delay and/or incurs Cost as a result of an error in the Employer's Requirements, and an experienced Contractor exercising due care would not have discovered the error when scrutinising the Employer's Requirements under Sub-Clause 5.1 [General Design Obligations], the Contractor shall give notice to the Engineer and shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: (a) an extension of time for any such delay, if completion is or will be delayed, underSub-Clause 8.4 [Extension of Time for Completion], and(b) payment of any such Cost plus reasonable profit, which shall be included in theContract Price.After receiving this notice, the Engineer shall proceed in accordance withSub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine (i) whether and (if so) to what extent the error could not reasonably have been so discovered, and (ii) the matters described in sub-paragraphs (a) and (b) above related to this extent.1.10 Employer’s Use of Contractor's DocumentsAs between the Parties, the Contractor shall retain the copyright and other intellectual property rights in the Contractor's Documents and other design documents made by (or on behalf of) the Contractor.The Contractor shall be deemed (by signing the Contract) to give to the Employer a non-terminable transferable non-exclusive royalty-free licence to copy, use and communicate the Contractor's Documents, including making and using modifications of them. This licence shall:(a) apply throughout the actual or intended working life (whichever is longer) of therelevant parts of the Works,(b) entitle any person in proper possession of the relevant part of the Works to copy,use and communicate the Contractor's Documents for the purposes of completing, operating, maintaining, altering, adjusting, repairing and demolishing the Works, and(c) in the case of Contractor's Documents which are in the form of computer programsand other software, permit their use on any computer on the Site and other places as envisaged by the Contract, including replacements of any computers supplied by the Contractor.The Contractor's Documents and other design documents made by (or on behalf of) the Contractor shall not, without the Contractor’s consent, be used, copied or communicated to a third Party by (or on behalf of) the Employer for purposes other than those permitted under this Sub-Clause.1.11 Contractor’s Use of Employer’s DocumentsAs between the Parties, the Employer shall retain the copyright and other intellectual property rights in the Employer's Requirements and other documents made by (or on behalf of) the Employer. The Contractor may, at his Cost, copy, use, and obtain communication of these documents for the purposes of the Contract. They shall not, without the Employer’s consent, be copied, used or communicated to a third Party by the Contractor, except as necessary for the purposes of the Contract.1.12 Confidential DetailsThe Contractor shall disclose all such confidential and other information as the Engineer may reasonably require in order to verify the Contractor’s com pliance with the Contract.1.13 Compliance with LawsThe Contractor shall, in performing the Contract, comply with applicable Laws. Unless otherwise stated in the Particular Conditions:(a) the Employer shall have obtained (or shall obtain) the planning, zoning or similarpermission for the Permanent Works, and any other permissions described in the Employer's Requirements as having been (or being) obtained by the Employer; and the Employer shall indemnify and hold the Contractor harmless against and from the consequences of any failure to do so; and(b) the Contractor shall give all notices, pay all taxes, duties and fees, and obtain allpermits, licences and approvals, as required by the Laws in relation to the design, execution and completion of the Works and the remedying of any defects; and the Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from the consequences of any failure to do so.1.14 Joint and Several LiabilityIf the Contractor constitutes (under applicable Laws) a joint venture, consortium or other unincorporated grouping of two or more persons:(a) these persons shall be deemed to be jointly and severally liable to the Employer forthe performance of the Contract;(b) these persons shall notify the Employer of their leader who shall have authority tobind the Contractor and each of these persons; and(c) the Contractor shall not alter its composition or legal status without the priorconsent of the Employer.2 The Employer2.1 Right of Access to the SiteThe Employer shall give the Contractor right of access to, and possession of, all parts of the Site within the time (or times) stated in the Appendix to Tender. The right and possession may not be exclusive to the Contractor. If, under the Contract, the Employer is required to give (to the Contractor) possession of any foundation, structure, plant or means of access, the Employer shall do so in the time and manner stated in the Employer's Requirements. However, the Employer may withhold any such right or possession until the Performance Security has been received.If no such time is stated in the Appendix to Tender, the Employer shall give the Contractor right of access to, and possession of, the Site within such times as may be required to enable the Contractor to proceed in accordance with the programme submitted under Sub-Clause 8.3 [Programme].If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost as a result of a failure by the Employer to give any such right or possession within such time, the Contractor shall give notice to the Engineer and shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to:(a) an extension of time for any such delay, if completion is or will be delayed, underSub-Clause 8.4 [Extension of Time for Completion], and(b) payment of any such Cost plus reasonable profit, which shall be included in theContract Price.After receiving this notice, the Engineer shall proceed in accordance withSub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine these matters.However, if and to the extent that the Employer’s failure was caused by any error or delay by the Contractor, including an error in, or delay in the submission of, any of the Contractor's Documents, the Contractor shall not be entitled to such extension of time, Cost or profit.2.2 Permits, Licences or ApprovalsThe Employer shall (where he is in a position to do so) provide reasonable assistance to the Contractor at the request of the Contractor:(a) by obtaining copies of the Laws of the Country which are relevant to the Contractbut are not readily available, and(b) for the Contractor’s applications for any permits, licences or approvals requiredby the Laws of the Country:(i)which the Contractor is required to obtain under Sub-Clause 1.13 [Compliancewith Laws],(ii)for the delivery of Goods, including clearance through customs, and(iii)for the export of Contractor's Equipment when it is removed from the Site.2.3 Employer's PersonnelThe Employer shall be responsible for ensuring that the Employer's Personnel and the Employer’s other contractors on the Site:(a) co-operate with the Contractor’s efforts u nder Sub-Clause 4.6 [Co-operation],and(b) take actions similar to those which the Contractor is required to take undersub-paragraphs (a), (b) and (c) of Sub-Clause 4.8 [Safety Procedures] and under Sub-Clause 4.18 [Protection of the Environment].2.4 Employer’s Financial ArrangementsThe Employer shall submit, within 28 days after receiving any request from the Contractor, reasonable evidence that financial arrangements have been made and are being maintained which will enable the Employer to pay the Contract Price (as estimated at that time) in accordance with Clause 14 [Contract Price and Payment]. If the Employer intends to make any material change to his financial arrangements, the Employer shall give notice to the Contractor with detailed particulars.2.5 Employer’s ClaimsIf the Employer considers himself to be entitled to any payment under any Clause of these Conditions or otherwise in connection with the Contract, and/or to any extension of the Defects Notification Period, the Employer or the Engineer shall give notice and particulars to the Contractor. However, notice is not required for payments due under Sub-Clause 4.19 [Electricity, Water and Gas], under Sub-Clause 4.20 [Employers Equipment and Free-Issue Material], or for other services requested by the Contractor.The notice shall be given as soon as practicable after the Employer became aware of the event or circumstances giving rise to the claim. A notice relating to any extension of the Defects Notification Period shall be given before the expiry of such period.The particulars shall specify the Clause or other basis of the claim, and shall include substantiation of the amount and/or extension to which the Employer considers himself to be entitled in connection with the Contract. The Engineer shall then proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine (i) the amount (if any) which the Employer is entitled to be paid by the Contractor, and/or (ii) the extension (if any) of the Defects Notification Period in accordance with Sub-Clause 11.3 [Extension of Defects Notification Period].This amount may be included as a deduction in the Contract Price and Payment Certificates. The Employer shall only be entitled to set off against or make any deduction from an amount certified in a Payment Certificate, or to otherwise claim against the Contractor, in accordance with this Sub-Clause.3 The Engineer3.1 Engineer’s Duties and AuthorityThe Employer shall appoint the Engineer who shall carry out the duties assigned to him in the Contract. The Engineer’s staff shall include suitably qualified engineers and other professionals who are competent to carry out these duties.The Engineer shall have no authority to amend the Contract.The Engineer may exercise the authority attributable to the Engineer as specified in or necessarily to be implied from the Contract. If the Engineer is required to obtain the approval of the Employer before exercising a specified authority, the requirements shall be as stated in the Particular Conditions. The Employer undertakes not to impose further constraints on the Engineer’s authority, except as agre ed with the Contractor.However, whenever the Engineer exercises a specified authority for which the Employer’s approval is required, then (for the purposes of the Contract) the Employer shall be deemed to have given approval.Except as otherwise stated in these Conditions:(a) whenever carrying out duties or exercising authority, specified in or implied by theContract, the Engineer shall be deemed to act for the Employer;(b) the Engineer has no authority to relieve either Party of any duties, obligations orresponsibilities under the Contract; and(c) any approval, check, certificate, consent, examination, inspection, instruction,notice, proposal, request, test, or similar act by the Engineer (including absence of disapproval) shall not relieve the Contractor from any responsibility he has under the Contract, including responsibility for errors, omissions, discrepancies and non-compliances.3.2 Delegation by the EngineerThe Engineer may from time to time assign duties and delegate authority to assistants, and may also revoke such assignment or delegation. These assistants may include a resident engineer, and/or independent inspectors appointed to inspect and/or test items of Plant and/or Materials. The assignment, delegation or revocation shall be in writing and shall not take effect until copies have been received by both Parties. However, unless otherwise agreed by both Parties, the Engineer shall not delegate the authority to determine any matter in accordance with Sub-Clause 3.5 [Determinations].Assistants shall be suitably qualified persons, who are competent to carry out these duties and exercise this authority, and who are fluent in the language for communications defined in Sub-Clause 1.4 [Law and Language].Each assistant, to whom duties have been assigned or authority has been delegated, shall only be authorised to issue instructions to the Contractor to the extent defined by the delegation. Any approval, check, certificate, consent, examination, inspection, instruction, notice, proposal, request, test, or similar act by an assistant, inaccordance with the delegation, shall have the same effect as though the act had been an act of the Engineer. However:(a) any failure to disapprove any work, Plant or Materials shall not constitute approval,and shall therefore not prejudice the right of the Engineer to reject the work, Plant or Materials;(b) if the Contractor questions any determination or instruction of an assistant, theContractor may refer the matter to the Engineer, who shall promptly confirm, reverse or vary the determination or instruction.3.3 Instructions of the EngineerThe Engineer may issue to the Contractor (at any time) instructions which may be necessary for the execution of the Works and the remedying of any defects, all in accordance with the Contract. The Contractor shall only take instructions from the Engineer, or from an assistant to whom the appropriate authority has been delegated under this Clause. If an instruction constitutes a Variation, Clause 13 [Variations and Adjustments] shall apply.The Contractor shall comply with the instructions given by the Engineer or delegated assistant, on any matter related to the Contract. These instructions shall be given in writing.3.4 Replacement of the EngineerIf the Employer intends to replace the Engineer, the Employer shall, not less than 42 days before the intended date of replacement, give notice to the Contractor of the name, address and relevant experience of the intended replacement Engineer. The Employer shall not replace the Engineer with a person against whom the Contractor raises reasonable objection by notice to the Employer, with supporting particulars. 3.5 DeterminationsWhenever these Conditions provide that the Engineer shall proceed in accordance with this Sub-Clause 3.5 to agree or determine any matter, the Engineer shall consult with each Party in an endeavour to reach agreement. If agreement is not achieved, the Engineer shall make a fair determination in accordance with the Contract, taking due regard of all relevant circumstances.The Engineer shall give notice to both Parties of each agreement or determination, with supporting particulars. Each Party shall give effect to each agreement or determination unless and until revised under Clause 20 [Claims, Disputes and Arbitration].。

fidic合同2017 黄皮书 第20条款索赔条款

fidic合同2017 黄皮书 第20条款索赔条款

fidic合同2017 黄皮书第20条款索赔条款全文共四篇示例,供您参考第一篇示例:FIDIC合同(国际土木工程承包商协会,以下简称FIDIC)作为全球最具影响力的工程建设合同模板之一,在工程承包领域发挥着重要作用。

FIDIC合同2017版本的黄皮书第20条款索赔条款是工程项目管理中的重要组成部分,对工程索赔的处理提供了详细的规定和方法。

本文将对FIDIC合同2017版本的黄皮书第20条款索赔条款进行详细解读,以便广大从事土木工程建设管理的专业人士更好地理解和运用该条款。

FIDIC合同2017版本的黄皮书第20条款索赔条款明确了承包商对于索赔的义务和责任。

根据该条款,承包商有责任向业主和工程师报告任何可能引起索赔的事件或情况,并且在发生索赔后,承包商需要根据合同规定的程序提供详细的索赔声明和文件。

这一规定的目的在于确保索赔的及时提出和详尽证据的提供,以便确保索赔得到合理、公正地审议和处理。

FIDIC合同2017版本的黄皮书第20条款索赔条款对索赔的处理程序进行了详细的规定。

根据该条款,索赔的处理包括索赔声明的提交、索赔文件的提供、索赔的审议和认可、索赔金额的支付等多个环节。

在这一过程中,工程师作为独立的仲裁人,将对索赔进行审议和裁决,确保索赔得到公正的处理。

索赔的审议和认可需要遵循程序的合规性和证据的充分性原则,以确保索赔的合理性和合法性。

FIDIC合同2017版本的黄皮书第20条款索赔条款还对索赔金额的计算和支付进行了具体规定。

根据该条款,索赔金额的计算需要基于实际损失和成本的合理性,并且需要提供充分的证据和支持文件。

在确定索赔金额后,承包商有权向业主要求支付索赔款项,并且业主有义务在合同规定的期限内支付索赔金额。

这一规定的目的在于保障承包商的合法权益,确保其因合同履行而产生的损失得到合理和及时的补偿。

FIDIC合同2017版本的黄皮书第20条款索赔条款对工程索赔的处理提供了详细的规定和方法,从而帮助各方在工程建设中更好地理解和运用合同条款,确保合同的实际执行和索赔的合理处理。

fidic标准合同范本(通用17篇)

fidic标准合同范本(通用17篇)

fidic标准合同范本(通用17篇)fidic标准合同范本第1篇甲方(采购方):乙方(供货安装方):根据《xxx合同法》等有关法律、法规的规定,在平等、自愿的基础上,甲乙双方就乙方安装中央空调设备达成如下协议:第一条甲方订购及设备规格型号及数量,以及工程概况:1、设备情况(详见报价表):2、安装工程概况:工程地点:开工日期:__年月日竣工日期:__年月日第二条乙方工程材料进场时,由甲方确认并指定货物堆放地点(甲方指定的地点必须是具有安全保证的),工程材料的安全由甲乙方共同负责。

第三条产品的安装、调试、验收:1、乙方负责中央空调设备的安装、调试。

2、安装质量标准按国家规范及行业要求,以及乙方和厂家提供的工程安装设计说明。

乙方于工程竣工当天通知甲方验收,甲方在接到验收通知三天内组织人员对工程进行验收,认定工程质量和工程内容符合要求的,双方代表在工程验收单(表)上签字盖章。

产品安装方案以乙方提出并经甲方同意的设计图、选型方案为准;需更改设计方案的,须经双方协商同意;涉及机型调整的,须经双方洽商加以确认。

第四条付款方式:1、本合同价款为双方合同工程款+洽商价款;2、本合同工程总价款为人民币元(大写:圆整)3、合同签定时,甲方支付乙方工程定金计人民币¥元;大写:圆整(计工程总价款的30%);4、乙方工程材料及设备进场,甲方验收签字后支付乙方二期工程款人民币¥元,大写:圆(计工程总价款的60%);5、其余款项于设备调试完毕,工程竣工验收合格后付清余款(以验收报告日期为准),甲方未付清全款以前,材料及空调设备权属为乙方;乙方通知甲方验收,一周内甲方无故不参加验收,视作验收合格。

6、以上价款不含小区物管费、含专用钻孔机器钻孔费用、含设备吊装费。

第五条双方责任一、乙方责任:1、工程现场乙方负责人全面负责安装施工现场的工作;2、除洽商外,如乙方延期交工,应向甲方支付违约金,但违约金总额不得超过价款总额的20%。

如乙方在达到此限额后仍不能交工,甲方可考虑终止合同,因此造成甲方的损失由乙方承担。

fidic合同文本

fidic合同文本

FIDIC合同是一种国际上广泛使用的工程建设合同。

其全称为“国际工程承包商联合会建设合同”(Fédération Internationale des Ingénieurs-Conseils)。

目前FIDIC合同共有四个版本,分别为:1. 红本合同:《FIDIC工程承包红皮书》(Conditions of Contract for Construction),适用于建筑和工程领域。

2. 黄本合同:《FIDIC机电设备与安装工程承包黄皮书》(Conditions of Contract for Plant and Design-Build),适用于机电设备和设计-施工领域。

3. 银本合同:《FIDIC设计、建造与运营承包银皮书》(Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects),适用于设计、建造和运营领域。

4. 粉本合同:《FIDIC设计、建造与运营承包粉皮书》(Conditions of Contract for Underground Works),适用于地下工程领域。

这些合同文本都具有标准化、规范化和可扩展性的特点,可以根据项目的具体需要进行调整和修改。

合同文本通常包含以下主要部分:1. 前言:介绍FIDIC合同的目的、适用范围和编写原则等。

2. 通用规定:介绍合同的基本条款和定义,包括双方权利和义务、合同的实施、变更和解决争议等方面。

3. 工程和合同文件:描述工程的范围、设计、规格、标准和其他技术要求,以及与工程有关的合同文件和协议等。

4. 承包商的责任和义务:明确承包商的任务和责任,包括向业主提供必要的资料、保证工程质量和安全、按时完成工程、维护工程保险和担保等。

5. 业主的责任和义务:说明业主的任务和责任,包括提供必要的土地和许可证、支付款项、提供工作条件和支持等。

6. 工程的执行:阐述工程的进度、费用和质量控制等方面的要求,并规定工程管理和监督机制。

FIDIC电气及机械工程合同条件(黄皮书)

FIDIC电气及机械工程合同条件(黄皮书)

FIDIC电气与机械工程合同条件(黄皮书)第一部分通用条件定义及解释(条款1)第一部分通用条件工程师和工程师代表(条款2)第一部分通用条件转让与分包(条款3和4)第一部分通用条件合同文件(条款5,6,7)第一部分通用条件承包商的义务(条款8,9,10,11,12,13,14,15和16)第一部分通用条件业主的义务(条款17)第一部分通用条件劳务(条款18)第一部分通用条件工艺和材料(条款19,20,21和22)第一部分通用条件工程、运送或安装的暂停第一部分通用条件竣工第一部分通用条件竣工检验第一部分通用条件移交第一部分通用条件移交后的缺陷第一部分通用条件变更第一部分通用条件设备的所有权第一部分通用条件证书与支付第一部分通用条件索赔第一部分通用条件外币和汇率第一部分通用条件暂定金额第一部分通用条件风险与责任第一部分通用条件对工程的照管和风险的转移第一部分通用条件财产损害和人员伤害第一部分通用条件责任的限度第一部分通用条件保险第一部分通用条件不可抗力第一部分通用条件违约第一部分通用条件费用和法规的变更第一部分通用条件关税第一部分通用条件通知第一部分通用条件争议与仲裁第一部分通用条件法律及程序第二部分专用条件第一部分通用条件定义及解释(条款1)定义1.1在本合同中(如下文所定义),下列措词和用语应具有此处所赋予它们的涵义:(a)序言中规定的开工日期,或承包商收到下列付款或通知的日期;(b)支付条件中可能规定的开工之前的预付款;(c)为开始履行合同所需颁发任何进口许可证的通知;(d)关于合同生效所需的任何法律要求已经完成的通知;(e)在第二部分中规定的、作为开工先决条件所需的任何财务和行政管理方面的要求已经完成的通知。

,包括条件、规范、业主的图纸和承包商的图纸、已标价的和填完的价格表、投标书、中标函以及中标函中明确编入的附加文件。

,但不指承包商的任何受让人(除非业主向意)。

,但不包括工程设备。

,承包商根据第30条负责修复好缺陷和损害。

fidic 黄皮书2017版中英文

fidic 黄皮书2017版中英文

《FIDIC 黄皮书2017版中英文》是一部专门针对国际工程施工合同的重要法律文书。

本文将对《FIDIC 黄皮书2017版中英文》进行全面介绍和分析,以便读者更好地了解该书的核心内容和意义。

一、《FIDIC 黄皮书2017版中英文》概述1. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》简介《FIDIC 黄皮书2017版中英文》是国际工程领域公认的重要文书,广泛适用于国际工程承包合同,为合同签订和履行提供了明确的法律依据和规范。

2. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的背景本书的编写旨在规范和统一国际工程施工合同的内容和执行标准,促进国际工程施工合同的公平、合理和高效执行。

3. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的重要性本书对于规范国际工程合同的签订和执行具有重要意义,对于保障各方当事人的权益、促进合同履行和纠纷解决具有重要的指导意义。

二、《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的核心内容1. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的构成本书由导言、前言、总则、具体合同条件和附录等部分构成,内容全面、系统。

2. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的主要内容本书主要包括合同中的基本原则、当事人的权利和义务、合同价款、合同履行的程序和要求、合同变更和索赔等方面的详细规定。

3. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的总则本书的总则部分对施工合同中的一般约定和基本原则进行了总括和概括,具有极高的适用性和指导性。

三、《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的应用与实践1. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的适用范围本书适用于各类国际工程承包合同的签订和履行,具有广泛的通用性和适用性。

2. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》在国际工程承包中的作用本书在国际工程承包合同中具有规范性、权威性和指导性的作用,对于维护合同当事人的权益、促进合同履行、规范纠纷解决具有重要意义。

3. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的实际应用本书在国际工程施工合同的签订和履行中得到了广泛的应用和认可,取得了良好的实际效果和社会反响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

CONDITIONS OF CONTRACT FOR PLANT AND DESIGN-BUILD FIRST EDITION 1999General Conditions1 General Provisions1.1 DefinitionsIn the Conditions of Contract ("these Conditions"), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meanings stated. Words indicating persons or parties include corporations and other legal entities, except where the1.1.2Parties and Persons1.1.2.1"Party" means the Employer or the Contractor, as the context requires.1.1.2.2 "Employer" means the person named as Employer in the Appendix to Tender and thelegal successors in title to this person.1.1.2.3 "Contractor" means the person(s) named as Contractor in the Letter of Tenderaccepted by the Employer and the legal successors in title to this person(s).1.1.2.4"Engineer" means the person appointed by the Employer to act as the Engineer forthe purposes of the Contract and named in the Appendix to Tender, or other personappointed from time to time by the Employer and notified to the Contractor underSub-Clause 3.4 [Replacement of the Engineer].1.1.2.5 "Contractor’s Representative" means the person named by the Contractor in theContract or appointed from time to time by the Contractor under Sub-Clause 4.3[Contractor's Representative], who acts on behalf of the Contractor.1.1.2.6"Employer’s Personnel" means the Engineer, the assistants referred to inSub-Clause 3.2 [Delegation by the Engineer] and all other staff, labour and otheremployees of the Engineer and of the Employer; and any other personnel notified tothe Contractor, by the Employer or the Engineer, as Employer's Personnel.1.1.2.7"Contractor’s Personnel" means the Contractor's Representative and all personnelwhom the Contractor utilises on Site, who may include the staff, labour and otheremployees of the Contractor and of each Subcontractor; and any other personnelassisting the Contractor in the execution of the Works.1.1.2.8 "Subcontractor" means any person named in the Contract as a Subcontractor, or anyperson appointed as a Subcontractor, for a part of the Works; and the legal successorsin title to each of these persons.1.1.2.9"DAB" means the person or three persons so named in the Contract, or otherperson(s) appointed under Sub-Clause 20.2 [Appointment of the DisputeAdjudication Board] or Sub-Clause 20.3 [Failure to Agree Dispute AdjudicationBoard].1.1.2.10"FIDIC" means the Fédération Internationale des Ingénieurs-Conseils, theinternational federation of consulting engineers.1.1.3Dates, Tests, Periods and Completion1.1.3.1"Base Date" means the date 28 days prior to the latest date for submission of the Tender.1.1.3.2"Commencement Date" means the date notified under Sub-Clause 8.1 [Commencementof Works].1.1.3.3"Time for Completion" means the time for completing the Works or a Section (as the casemay be) under Sub-Clause 8.2 [Time for Completion], as stated in the Appendix to Tender (with any extension under Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for Completion]), calculated from the Commencement Date.1.1.3.4"Tests on Completion" means the tests which are specified in the Contract or agreed byboth Parties or instructed as a Variation, and which are carried out under Clause 9 [Tests on Completion] before the Works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer.1.1.3.5"Taking-Over Certificate" means a certificate issued under Clause 10 [Employer’s TakingOver].1.1.3.6"Tests after Completion" means the tests (if any) which are specified in the Contract andwhich are carried out under Clause 12 [Tests after Completion] after the Works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer.1.1.3.7"Defects Notification Period" means the period for notifying defects in the Works or aSection (as the case may be) under Sub-Clause 11.1 [Completion of Outstanding Work and Remedying Defects], as stated in the Appendix to Tender (with any extension under Sub-Clause 11.3 [Extension of Defects Notification Period]), calculated from the date on which the Works or Section is completed as certified under Sub-Clause 10.1 [Taking Over of the Works and Sections].1.1.3.8"Performance Certificate" means the certificate issued under Sub-Clause 11.9[Performance Certificate].1.1.3.9"day" means a calendar day and "year" means 365 days.1.1.4Money and Payments1.1.4.1"Accepted Contract Amount" means the amount accepted in the Letter of Acceptancefor the design, execution and completion of the Works and the remedying of anydefects.1.1.4.2"Contract Price" means the price defined in Sub-Clause 14.1 [The Contract Price], andincludes adjustments in accordance with the Contract.1.1.4.3"Cost" means all expenditure reasonably incurred (or to be incurred) by theContractor, whether on or off the Site, including overhead and similar charges, butdoes not include profit.1.1.4.4"Final Payment Certificate" means the payment certificate issued underSub-Clause 14.13 [Issue of Final Payment Certificate].1.1.4.5"Final Statement" means the Statement defined in Sub-Clause 14.11 [Application forFinal Payment Certificate].1.1.4.6"Foreign Currency" means a currency in which part (or all) of the Contract Price ispayable, but not the Local Currency.1.1.4.7 "Interim Payment Certificate" means a payment certificate issued under Clause 14[Contract Price and Payment], other than the Final Payment Certificate.1.1.4.8"Local Currency" means the currency of the Country.1.1.4.9"Payment Certificate" means a payment certificate issued under Clause 14 [ContractPrice and Payment].1.1.4.10"Provisional Sum" means a sum (if any) which is specified in the Contract as aProvisional Sum, for the execution of any part of the Works or for the supply of Plant,Materials or services under Sub-Clause 13.5 [Provisional Sums].1.1.4.11"Retention Money" means the accumulated Retention Moneys which the Employerretains under Sub-Clause 14.3 [Application for Interim Payment Certificates] and paysunder Sub-Clause 14.9 [Payment of Retention Money].1.1.4.12"Statement" means a Statement submitted by the Contractor as part of an application,under Clause 14 [Contract Price and Payment], for a payment certificate.1.1.5Works and Goods1.1.5.1"Contractor’s Equipment" means all apparatus, machinery, vehicles and other thingsrequired for the execution and completion of the Works and the remedying of any defects. However, Contractor's Equipment excludes Temporary Works, Employers Equipment (if any), Plant, Materials and any other things intended to form or forming part of the Permanent Works.1.1.5.2"Goods" means Contractor's Equipment, Materials, Plant and Temporary Works, or anyof them as appropriate.1.1.5.3"Materials" means things of all kinds (other than Plant) intended to form or forming partof the Permanent Works, including the supply-only Materials (if any) to be supplied by the Contractor under the Contract.1.1.5.4"Permanent Works" means the Permanent Works to be designed and executed by theContractor under the Contract.1.1.5.5"Plant" means the apparatus, machinery and vehicles intended to form or forming part ofthe Permanent Works.1.1.5.6"Section" means a part of the Works specified in the Appendix to Tender as a Section (ifany).1.1.5.7"Temporary Works" means all Temporary Works of every kind (other tha n Contractor’sEquipment) required on Site for the execution and completion of the Permanent Works and the remedying of any defects.1.1.5.8"Works" mean the Permanent Works and the Temporary Works, or either of them asappropriate.1.1.6Other Definitions1.1.6.1"Contractor’s Documents" means the calculations, computer programs and othersoftware, drawings, manuals, models and other documents of a technical nature supplied by the Contractor under the Contract; as described in Sub-Clause 5.2 [Contractor's Documents].1.1.6.2 "Country" means the Country in which the Site (or most of it) is located, where thePermanent Works are to be executed.1.1.6.3 "Employer’s Equipment" means the apparatus, machinery and vehicles (if any) madeavailable by the Employer for the use of the Contractor in the execution of the Works, asstated in the Employer's Requirements; but does not include Plant which has not beentaken over by the Employer.1.1.6.4"Force Majeure" is defined in Clause 19 [Force Majeure].1.1.6.5"Laws" means all national (or state) legislation, statutes, ordinances and other Laws, andregulations and by-Laws of any legally constituted public authority.1.1.6.6 "Performance Security" means the security (or securities, if any) under Sub-Clause 4.2[Performance Security].1.1.6.7"Site" means the places where the Permanent Works are to be executed and to whichPlant and Materials are to be delivered, and any other places as may be specified in theContract as forming part of the Site.1.1.6.8"Unforeseeable" means not reasonably foreseeable by an experienced Contractor by thedate for submission of the Tender.1.1.6.9"Variation" means any change to the Employer's Requirements or the Works, which isinstructed or approved as a Variation under Clause 13 [Variations and Adjustments].1.2 InterpretationIn the Contract, except where the context requires otherwise:(a) words indicating one gender include all genders;(b) words indicating the singular also include the plural and words indicating the plural alsoinclude the singular;(c) provisions including the word "agree", "agreed" or "agreement" require the agreement to berecorded in writing, and(d) "written" or "in writing" means hand-written, type-written, printed or electronically made, andresulting in a permanent record.The marginal words and other headings shall not be taken into consideration in the interpretation of these Conditions.1.3CommunicationsWherever these Conditions provide for the giving or issuing of approvals, certificates, consents, determinations, notices and requests, these communications shall be:(a) in writing and delivered by hand (against receipt), sent by mail or courier, or transmitted usingany of the agreed systems of electronic transmission as stated in the Appendix to Tender; and (b) delivered, sent or transmitted to the address for the recipient’s communications as stated in the(i)if the recipient gives notice of another address, communications shall thereafter be deliveredaccordingly; and(ii)if the recipient has not stated otherwise when requesting an approval or consent, it may be sent to the address from which the request was issued.Appendix to Tender. However:Approvals, certificates, consents and determinations shall not be unreasonably withheld or delayed. When a certificate is issued to a Party, the certifier shall send a copy to the other Party. When a notice is issued to a Party, by the other Party or the Engineer, a copy shall be sent to the Engineer or the other Party, as the case may be.。

相关文档
最新文档