Governing Law and Dispute Resolution
外贸合同中英文4篇
外贸合同中英文4篇篇1International Trade ContractContractual agreements are vital in the field of international trade as they establish the terms and conditions between parties involved. These agreements or contracts must be clear, precise, and adhere to the laws governing international trade. This document aims to explore the key elements of an international trade contract and provide an example of such a contract in both English and Chinese.Key Elements of an International Trade Contract1. Parties involved: The contract must clearly identify the parties involved in the transaction, including their names, addresses, and contact information.2. Contract terms: The terms of the agreement must be clearly outlined, including the scope of work, delivery dates, payment terms, and any other relevant details.3. Pricing: The contract should specify the pricing of the goods or services being traded, including any applicable taxes, duties, or fees.4. Terms of payment: The payment terms, including the method of payment, currency, and timing of payments, must be agreed upon by both parties.5. Delivery terms: The contract should outline the delivery terms, including the shipping method, responsibilities of each party, and any applicable Incoterms.6. Dispute resolution: The contract should include provisions for resolving disputes that may arise during the course of the transaction, including arbitration or mediation clauses.Example of an International Trade ContractBelow is an example of an international trade contract between a Chinese supplier and an American importer:International Trade ContractThis agreement is made on [date] between [Chinese supplier], located at [address], hereinafter referred to as the "Supplier", and [American importer], located at [address], hereinafter referred to as the "Importer".1. Scope of work: The Supplier agrees to provide [description of goods or services] to the Importer in accordance with the specifications outlined in Exhibit A attached hereto.2. Delivery dates: The Supplier shall deliver the goods to the Importer by [delivery date]. Any delays in delivery must be communicated to the Importer in writing.3. Pricing: The pricing of the goods shall be [price] per unit, excluding any applicable taxes, duties, or fees.4. Payment terms: The Importer agrees to pay the Supplier [payment terms], with 50% due upon signing of this agreement and the remaining 50% due upon delivery of the goods.5. Delivery terms: The goods shall be delivered using [shipping method], with the Supplier responsible for packaging and loading the goods onto the carrier.6. Dispute resolution: Any disputes arising from this agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the laws of [jurisdiction].This agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings. This contract shall be governed by the laws of [jurisdiction].Signed:Supplier: __________________________Date: ________________________Importer: _________________________Date: ________________________In conclusion, international trade contracts play a crucial role in facilitating trade between parties from different countries. By clearly outlining the terms and conditions of the agreement, these contracts help to mitigate risks and ensure a smooth transaction process. It is important for parties involved in international trade to carefully review and negotiate the terms of the contract to protect their interests and avoid any potential disputes.篇2Foreign Trade ContractContract No.: ABC2021001Party A: Seller: ABC Trading CompanyParty B: Buyer: XYZ International Trading Co., Ltd.Date: January 1, 20211. Product Description:1.1 Party A agrees to sell and deliver to Party B the following products:Product: Electrical appliancesQuantity: 1000 unitsUnit Price: USD 50 per unitTotal Price: USD 50,0001.2 The specifications and quality of the products shall be in accordance with the samples provided by Party A and approved by Party B.2. Payment Terms:2.1 Party B shall make a 30% deposit of the total contract value (USD 15,000) upon signing this contract.2.2 The remaining 70% (USD 35,000) shall be paid by Party B upon completion of production and before shipment of the products.3. Delivery:3.1 The products shall be delivered to Party B's designated warehouse within 30 days upon receipt of the deposit.3.2 The delivery shall be made by sea freight to the port of destination specified by Party B.4. Packing and Shipping:4.1 The products shall be packed in accordance with standard export packaging.4.2 Party A shall be responsible for arranging and paying for the transportation of the products to the port of destination.5. Inspection and Acceptance:5.1 Party B shall have the right to inspect the products upon arrival at the port of destination. Any non-conformities or damages shall be reported to Party A within 3 days of receipt.5.2 Party A shall be liable for replacing or repairing any defective products found during the inspection.6. Force Majeure:6.1 If either party is prevented from fulfilling its obligations under this contract due to force majeure events such as natural disasters, government actions, or wars, the affected party shall not be held liable for any delays or failures in performance.7. Governing Law and Dispute Resolution:7.1 This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.7.2 Any disputes arising from this contract shall be settled through friendly negotiation. If no agreement can be reached, the dispute shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration.This contract is made and entered into by the authorized representatives of both parties on the date first written above.ABC Trading Company XYZ International Trading Co., Ltd.___________________________________________________(Signed)(Signed)John SmithJane DoeTitle: Sales ManagerTitle: Purchasing Manager(Date)(Date)篇3International trade plays a crucial role in the global economy, with billions of dollars worth of goods and services exchanged between countries every day. One of the key components of international trade is the foreign trade contract, which outlines the terms and conditions of the transaction between the buyer and the seller. These contracts are typically written in both English and the language of the country where the transaction is taking place, to ensure clarity and avoid misunderstandings.A foreign trade contract serves as the legal framework for the transaction and provides a record of the agreements made between the parties. It typically includes details such as the names and addresses of the buyer and seller, a description of the goods or services being traded, the price, payment terms, delivery terms, and any other relevant information. The contract may also include provisions for dispute resolution, warranties, and the governing law of the contract.When drafting a foreign trade contract, it is important to pay close attention to the language used and ensure that all terms are clearly defined and understood by both parties. Ambiguities or misunderstandings in the contract language can lead to disputes and legal issues down the line. In addition, it isimportant to include clauses that protect the interests of both parties, such as force majeure clauses in case of unforeseen events that prevent the fulfillment of the contract.Here is an example of a foreign trade contract in English:Foreign Trade ContractThis agreement is made on [date] between [Buyer's Name and Address] (hereinafter referred to as "Buyer") and [Seller's Name and Address] (hereinafter referred to as "Seller") for the sale and purchase of [Description of Goods/Services] on the following terms and conditions:1. Description of Goods/Services: Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase [Description of Goods/Services] in the quantity of [quantity] at the price of [price].2. Payment Terms: Buyer agrees to pay Seller the total amount of [total amount] in [currency] within [number] days of receiving the goods/services.3. Delivery Terms: Seller agrees to deliver the goods/services to Buyer's address at [address] within [number] days of receiving payment.4. Governing Law: This contract shall be governed by the laws of [country].5. Dispute Resolution: Any disputes arising from this contract shall be resolved through arbitration in [city].This contract is hereby signed by both parties on the date mentioned above.Buyer's Signature: _____________________Seller's Signature: _____________________In conclusion, foreign trade contracts play a vital role in international trade, providing a legal framework for transactions and ensuring clarity and understanding between parties. By drafting contracts in both English and the language of the country where the transaction is taking place, parties can reduce the risk of misunderstandings and disputes and conduct business with confidence.篇4International trade is an essential part of the global economy, with countless transactions taking place between companies and businesses from different countries every day. One crucial aspect of international trade is the negotiation and signing of trade contracts, also known as foreign trade contracts.Foreign trade contracts are legal agreements between two or more parties from different countries, specifying the terms and conditions under which goods or services will be exchanged. These contracts help to establish clear expectations and responsibilities for each party, as well as providing legal protection in case of disputes or disagreements.When drafting a foreign trade contract, it is vital to ensure that all terms and conditions are clearly defined and agreed upon by all parties involved. This includes details such as the names and addresses of the parties, the description of the goods or services being traded, the price and payment terms, delivery schedule, quality standards, and any other relevant terms specific to the transaction.In addition to being comprehensive and detailed, foreign trade contracts must also be written in both the native language of the parties involved and in English, as English is widely used as the international language of business. This helps to avoid any misunderstandings or misinterpretations due to language barriers and ensures that all parties have a clear understanding of the terms and conditions of the contract.Here is an example of a foreign trade contract in both Chinese and English:**外贸合同****合同编号:XXXXXX****签署日期:YYYY年MM月DD日****甲方:****地址:XXXXXXXXXXXXXX****联系人:XXXXXXXX****电话:XXXXXXXXX****乙方:****地址:XXXXXXXXXXXXXX****联系人:XXXXXXXX****电话:XXXXXXXXX****一、合同标的****1.1 甲方以XXXXXXXXXX为合同标的向乙方出售XXXXXXXX。
英文合同要点
英文合同要点English Contract Highlights:1. Parties: The contract should clearly identify the parties involved, including their legal names, addresses, and any relevant contact information.2. Effective Date and Term: The contract should specify the effective date when the agreement becomes binding, as well as the duration or term of the contract.3. Scope of Work: The contract should define the scopeof work or services to be provided, including any specific deliverables, timelines, and responsibilities of each party.4. Compensation and Payment Terms: The contract should outline the compensation or fees to be paid, including the payment schedule, method of payment, and any applicable taxes or fees.5. Confidentiality: The contract should include a confidentiality clause that prohibits the parties from disclosing any sensitive or proprietary informationobtained during the course of the agreement.6. Intellectual Property: The contract should address the ownership and use of any intellectual property, such as copyrights, patents, or trademarks, that may be developed or used during the course of the agreement.7. Termination: The contract should specify the conditions under which the agreement can be terminated, including any notice requirements or penalties.8. Liability and Indemnification: The contract should outline the liability and indemnification provisions, including any limitations on liability and the responsibilities of each party in the event of a dispute or claim.9. Governing Law and Dispute Resolution: The contract should specify the governing law that will apply to the agreement and the process for resolving any disputes that may arise, such as through mediation or arbitration.10. Miscellaneous Provisions: The contract may include other standard provisions, such as force majeure, assignment, and severability clauses, to address various contingencies and ensure the enforceability of the agreement.中文合同要点:1. 当事方: 合同应明确识别参与各方的法定名称、地址和相关联系方式。
对外贸易合同范本中英文对照5篇
对外贸易合同范本中英文对照5篇第1篇示例:International Trade Contract对外贸易合同Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”)甲方:出口商(以下简称“甲方”)This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below.本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。
Article 1 - Description of Goods第一条- 商品描述甲方同意出售,乙方同意购买以下商品:商品名称:(描述)2. Quantity: (Number of units)数量:(单位数量)3. Unit Price: (Price per unit)单价:(每单位价格)总价:(总金额)第二条- 交货条件商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。
甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。
乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。
如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。
Article 4 - Payment Terms乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。
任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。
第五条- 不可抗力在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。
第六条- 争议解决任何由本合同引起的争议应通过甲乙双方友好协商解决。
如果双方无法达成一致,争议应根据(仲裁机构)规定,由仲裁在(地点)解决。
本合同构成甲方和乙方之间的全部协议,并取代所有先前的协议、了解和磋商。
英语采购合同例题
英语采购合同例题A. Introduction。
This procurement contract ("Contract") is entered into on [Date], by and between [Seller], a company duly organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] ("Seller"), and [Buyer], a company duly organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] ("Buyer").B. Definitions。
1. "Goods" shall mean the items to be purchased by Buyer from Seller as specified in Exhibit A attached hereto.2. "Price" shall mean the amount to be paid by Buyer to Seller for the Goods, as specified in Exhibit A.3. "Delivery Date" shall mean the date on which Seller is required to deliver the Goods to Buyer, as specified in Exhibit A.4. "Specifications" shall mean the technical specifications for the Goods as agreed upon by the Parties, as specified in Exhibit A.C. Purchase and Sale of Goods。
国际贸易合同中英文
国际贸易合同中英文International Trade Contract。
This International Trade Contract (the "Contract") is entered into on [Date] by and between [Party A], a company organized and existing under the laws of [Country], withits principal place of business at [Address] and [Party B], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address].1. Scope of Contract。
1.1 Party A agrees to [Description of Goods or Services to be provided] to Party B.1.2 Party B agrees to [Description of Goods or Services to be provided] to Party A.2. Terms of Payment。
2.1 The price for the goods or services shall be [Amount] and shall be paid in [Currency] within [Number] days of the delivery of the goods or completion of the services.2.2 Any additional costs, such as shipping, insurance, or taxes, shall be borne by [Party A/Party B] as agreed upon in writing.3. Delivery and Acceptance。
中外合资企业股东协议中英文对照5篇
中外合资企业股东协议中英文对照5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1Joint Venture Shareholders Agreement中外合资企业股东协议This Shareholders Agreement (the “Agreement”) is made and entered into as of [date], by and between [Chinese shareholder], a company duly incorporated and validly existing under the laws of the People’s Republic of China (“Chinese Shareholder”), and [f oreign shareholder], a company duly incorporated and validly existing under the laws of [country] (“Foreign Shareholder”).本股东协议(以下简称“协议”)由中方股东[中方股东名称](以下简称“中方股东”)和外方股东[外方股东名称](以下简称“外方股东”)于[date]签署并生效。
Recitals鉴于以下事实:1. Chinese Shareholder and Foreign Shareholder have agreed to establish a joint venture company in China for the purpose of [purpose of joint venture].中方股东和外方股东已就在中国设立一家合资企业的目的为【合资企业目的】而达成了协议。
2. In order to regulate their rights and obligations as shareholders in the joint venture company, the parties have decided to enter into this Agreement.为了规范双方在合资企业中作为股东的权利和义务,双方决定签署本协议。
国际贸易保密协议英文版
This Confidentiality Agreement (the "Agreement") is entered into on [Date], by and between [Full Legal Name of Party A] ("Party A"), a company registered and operating in [Country of Party A], and [Full Legal Name of Party B] ("Party B"), a company registered and operating in [Country of Party B] (collectively, the "Parties").RecitalsWHEREAS, Party A and Party B intend to engage in international trade activities and wish to share certain confidential information ("Confidential Information") to facilitate such activities;WHEREAS, it is the desire of the Parties to protect the confidentiality of such Confidential Information;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the Parties agree as follows:1. Definition of Confidential InformationFor the purposes of this Agreement, "Confidential Information" shall mean any and all non-public information, including but not limited to:a) Technical, commercial, financial, and business information;b) Trade secrets, processes, methods, and know-how;c) Proprietary software, algorithms, and data;d) Customer lists, supplier lists, and pricing information;e) Any other information that is identified as confidential by either Party in writing.2. Obligations of the Parties2.1. Confidentiality. The receiving Party (the "Receiving Party") agrees to hold the Confidential Information in strict confidence and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the disclosing Party (the "Disclosing Party").2.2. Use of Confidential Information. The Receiving Party may use the Confidential Information solely for the purpose of evaluating, negotiating, or executing the proposed transaction or relationship between the Parties. The Receiving Party shall not use the Confidential Information for any other purpose.2.3. Protection of Confidential Information. The Receiving Party shall take all reasonable measures to protect the confidentiality of the Confidential Information, including but not limited to:a) Restricting access to the Confidential Information to those employees, consultants, and agents of the Receiving Party who have a need to know and who are bound by confidentiality obligations similar to those contained in this Agreement;b) Ensuring that such employees, consultants, and agents are advised of the confidential nature of the Confidential Information and are informed of the obligations of confidentiality under this Agreement;c) Maintaining the Confidential Information in a secure location and using appropriate security measures to prevent unauthorized access.3. Exclusions from Confidential InformationThe obligations of confidentiality under this Agreement shall not apply to information that:a) Was publicly known and made generally available in the public domain prior to the time of disclosure by the Disclosing Party;b) Comes into the public domain after disclosure by the Disclosing Party to the Receiving Party through no action or inaction of the Receiving Party;c) Is already in the possession of the Receiving Party at the time of disclosure by the Disclosing Party as evidenced by documents in the possession of the Receiving Party;d) Is independently developed by the Receiving Party without use of or reference to the Disclosing Party's Confidential Information; ore) Is obtained from a third party without a breach of such third party's obligations of confidentiality.4. Term and Termination4.1. Term. This Agreement shall remain in effect for a period of [Number] years from the date of its execution, unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Agreement.4.2. Termination. Either Party may terminate this Agreement at any time by giving the other Party written notice of termination. Upontermination of this Agreement, the Receiving Party shall promptly return all Confidential Information to the Disclosing Party or certify, if requested, the destruction of the Confidential Information.5. Governing Law and Dispute Resolution5.1. Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country of Governing Law].5.2. Dispute Resolution. Any dispute arising out of or in connectionwith this Agreement shall be resolved through good faith negotiations between the Parties. If the Parties are unable to resolve the dispute through negotiations, the dispute shall be submitted to arbitration in [City of Arbitration] under the rules of [Arbitration Institution].6. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the Parties concerning the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Confidentiality Agreement as of the date first above written.[Signature of Party A] ___________________________[Name of Party A] ___________________________[Title of Party A] ___________________________[Date][Signature of Party B] ___________________________ [Name of Party B] ___________________________ [Title of Party B] ___________________________ [Date]。
买卖合同中英文对照
买卖合同中英文对照PURCHASE AND SALE AGREEMENT买卖合同PARTIES参与方Seller: [Name], a [Type of Entity] organized under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address] (the "Seller").卖方: [姓名],一家根据[管辖区域] 法律组建的[企业类型],主要营业地为[地址](“卖方”)。
Buyer: [Name], a [Type of Entity] organized under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address] (the "Buyer").买方: [姓名],一家根据[管辖区域] 法律组建的[企业类型],主要营业地为[地址](“买方”)。
BACKGROUND背景Seller desires to sell and Buyer desires to purchase certain goods (the "Goods") upon the terms and conditions set forth in this Agreement.卖方希望按照本协议规定的条款和条件出售商品(“商品”),买方希望购买该商品。
AGREEMENT协议In consideration of the mutual promises and obligations contained herein, Seller and Buyer agree as follows:考虑到本协议中所包含的相互承诺和义务,卖方和买方达成以下协议:1. Sale of Goods商品销售1.1 Sale of Goods. Upon the terms and subject to the conditions set forth in this Agreement, Seller will sell to Buyer, and Buyer will purchase from Seller, the Goods in the quantities and at the prices set forth in the Purchase Order (as defined below).1.1 商品销售。
管辖法律、争议纠纷解决条款的翻译
管辖法律、争议的解决条款翻译Governing Law and Dispute Resolution翻译练习1. The formation of this Contract, its validity, interpretation, execution and settlement of disputes in connection herewith shall be governed by the laws of the People's Republic of China ("PRC"), but in the event that there is no published and publicly available law in the PRC governing a particular matter relating to this Contract, reference shall be made to general international commercial practices.2. If, after the signing of this Agreement, the Chinese government either at the State, provincial, municipal or local level adopts any new law, regulation, decree or rule, amends or repeals any provision of any law, regulation, decree or rule, or adopts any different interpretation or method of implementation of any law, regulation, decree or rule, which contravenes this Agreement or which materially and adversely affects a party's economic benefit under this Agreement, then upon written notice thereof from the affected party to the other Party, the Parties shall promptly consult and decide whether (i) to continue to implement this Agreement in accordance with the original provisions thereof as per the relevant provisions of the Contract Law of the People's Republic of China; or (ii) to effectuate necessary adjustments in order to preserve each Party's economic benefit under this Agreement on a basis no less favorable than the economic benefit it would have received if such law, regulation, decree or rule had not been adopted, amended, repealed or so interpreted or implemented.3. Any controversy or claim arising out of, or relating to, this Agreement shall be settled under the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce by three (3) arbitrators appointed in accordance with said Rules. The place of Arbitration shall be Hong Kong. The language of Arbitration shall be English. In no event shall any arbitration award provide a remedy beyond those permitted under these Terms and Conditions, and any award providing a remedy beyond those permitted under this Agreement shall not be confirmed, no presumption of validity shall attach, and such award shall be vacated.4. Any dispute arising from, out of, or in connection with, this Agreement shall be settled by the Parties through friendly consultation. Such consultation shall begin immediately after one Party has delivered to the other party a written request for such consultation. If the dispute cannot be settled through consultation within thirty (30) days after such notice is given, the Parties shall submit the dispute to China International Trade Arbitration Committee, Shanghai Branch ("Arbitration Institute") to be arbitrated according to its rules and regulations.There shall be three (3) arbitrators. Party A and Party B shall appoint one (1) arbitrator each. The two arbitrators shall be selected within thirty (30) days after giving or receiving of the request for arbitration. The chairman of the Arbitration Institute shall select the third arbitrator. If a Party fails to appoint an arbitrator within thirty (30) days after the other Party has appointed an arbitrator, the chairman of the Arbitration Institute shall make the appoint-ment.The arbitration proceedings shall be conducted in Chinese language. The arbitration tribunal shall apply the arbitration rules of the Arbitration Institute in effect on the date of the signing of this Agreement. However, if such rules are in conflict with the provisions of the previous paragraph of this Article, including the provisions for appointing arbitrators, the provisions of this Article shall prevail.The arbitration award shall be final and binding on both parties. No party shall appeal in connection with the matters in relation to the arbitration award.Each Party may request any court having jurisdiction to make a judgment for enforcing the arbitration award, or apply with such court for judicial recognition of the award or any order of enforcement thereof. During the process of arbitration, the Parties shall continue to implement this Agreement without interruption, except for the matters in dispute.参考译文管辖法律、争议的解决1. 本合同的订立、效力、解释、执行及合同争议的解决,均受中华人民共和国(“中国”)法律管辖。
外贸销售合同样本中英文6篇
外贸销售合同样本中英文6篇篇1Sales ContractThis Sales Contract (the "Contract") is entered into on [Date], by and between [Seller], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal office located at [Address] (the "Seller"), and [Buyer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal office located at [Address] (the "Buyer").1. Subject of the ContractSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following products (the "Products"):Description of Products:- Quantity:- Price:- Delivery terms:- Payment terms:2. DeliveryThe Seller agrees to deliver the Products to the Buyer at the agreed-upon location on the date specified in the Contract. The Buyer agrees to accept delivery of the Products at the specified location and time.3. AcceptanceUpon delivery of the Products, the Buyer shall inspect the Products to ensure they conform to the specifications agreed upon in the Contract. If the Products do not meet theagreed-upon specifications, the Buyer may reject the Products and the Seller shall replace them with conforming Products at no additional cost to the Buyer.4. Payment TermsThe Buyer agrees to pay the Seller the total amount due for the Products in accordance with the payment terms specified in the Contract. Payment shall be made in [Currency] to the Seller's designated bank account.5. TerminationEither party may terminate this Contract in the event of a material breach by the other party. Notice of termination must be provided in writing and shall be effective upon receipt.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Seller]By: ________________________[Buyer]By: ________________________篇2International Sales ContractThis International Sales Contract ("Contract") is made and entered into on [Date] by and between:Seller: [Seller Name]Address: [Address]Country: [Country]Telephone: [Telephone]Email: [Email]Buyer: [Buyer Name]Address: [Address]Country: [Country]Telephone: [Telephone]Email: [Email]Both the Buyer and Seller hereby agree to the following terms and conditions:1. Goods: Seller agrees to sell, and Buyer agrees to buy the following goods:Description: [Description of Goods]Quantity: [Quantity]Price: [Price]2. Payment: The total amount payable by the Buyer to the Seller shall be paid as follows:- [Payment Terms]3. Delivery: The goods shall be delivered to the Buyer at the following address:[Delivery Address]Delivery Date: [Delivery Date]4. Inspection: The Buyer shall have the right to inspect the goods upon delivery. Any defects or discrepancies in the goods must be reported to the Seller within [Number] days of delivery.5. Warranty: The Seller warrants that the goods shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [Number] days from the date of delivery.6. Force Majeure: Neither party shall be held liable for any failure to perform its obligations under this Contract if such failure is due to causes beyond its control, including but not limited to acts of God, war, riots, strikes, or natural disasters.7. Governing Law: This Contract shall be governed by the laws of [Country].8. Dispute Resolution: Any disputes arising from this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Organization].This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the sale of the goods and supersedes any prior agreements or understandings. This Contract may only be amended in writing and signed by both parties.In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.Seller:Signature: _____________________Date: _____________________Buyer:Signature: _____________________Date: _____________________篇3Sales ContractThis Sales Contract (“Contract”) is entered into by and between Party A, a company incorporated in [Country] with a registered address at [Address] (“Seller”), and Party B, a company incorporated in [Country] with a registered address at [Address] (“Buyer”), collectively referred to as the “Parties”.1. Subject of the Contract1.1 The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the products specified in Annex A attached hereto (the “Products”).1.2 The quantity, quality, specifications, and price of the Products shall be as set forth in Annex A.2. Payment Terms2.1 The Buyer shall make payment to the Seller in the currency specified in Annex A within [number] days of receipt of the Products.2.2 Any bank charges incurred in connection with the payment shall be borne by the Buyer.3. Delivery3.1 The Seller shall deliver the Products to the Buyer’s designated location as specified in Annex A.3.2 The delivery shall be made within [number] days after receipt of the payment.4. Quality Assurance4.1 The Seller warrants that the Products shall conform to the quality and specifications as set forth in Annex A.4.2 The Buyer shall have the right to inspect the Products upon delivery and shall notify the Seller of any defects ornon-conformities within [number] days of delivery.5. Force Majeure5.1 Neither Party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to force majeure events.5.2 If a force majeure event occurs, the affected Party shall promptly notify the other Party in writing and make all reasonable efforts to mitigate the impact of the event.6. Governing Law and Dispute Resolution6.1 This Contract shall be governed by the laws of [Country].6.2 Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiation between the Parties.7. Entire Agreement7.1 This Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the sale and purchase of the Products and supersedes all prior agreements, understandings, and representations, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the date first above written.Seller: _______________________ Date: ________________Buyer: _______________________ Date: ________________篇4International Sales AgreementThis International Sales Agreement ("Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Seller], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address], and [Buyer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address].1. Product Description:Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods (the "Products"): [Description of Products], in the quantities and at the prices set forth in Exhibit A attached hereto.2. Delivery:The Products shall be delivered to [Buyer's Address] within [Number] days after the receipt of the purchase order. Seller shall use its best efforts to ensure that the Products are delivered within the specified timeframe.3. Payment:Buyer shall pay Seller for the Products as set forth in Exhibit A. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days from the date of delivery.4. Warranty:Seller warrants that the Products shall conform to the specifications set forth in Exhibit B and shall be free from defects in material and workmanship. In the event that the Products do not conform to the specifications, Buyer may return the Products within [Number] days of delivery for a full refund.5. Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through arbitration in [City], [Country].6. Entire Agreement:This Agreement contains the entire understanding of the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.In witness whereof, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.Seller:[Signature]Buyer:[Signature]Exhibit A - PricingExhibit B - Specifications篇5International Sales ContractSeller: XXX CompanyAddress: XXX Street, XXX City, CountryContact: Mr. XXXEmail:***********Telephone: +xxx-xxx-xxxBuyer: XXX CompanyAddress: XXX Avenue, XXX City, CountryContact: Ms. XXXEmail:***********Telephone: +xxx-xxx-xxxDate: XXXThis agreement is made between XXX Company, the seller, and XXX Company, the buyer, on the date mentioned above.1. CommodityThe seller agrees to sell and the buyer agrees to purchase the following commodity:- Description: XXX- Quantity: XXX- Price: $XXX per unit- Total Amount: $XXX2. Payment TermsThe buyer shall pay the total amount in full to the seller within XXX days upon the signing of this contract. Payment shall be made in the currency of XXX to the seller's designated bank account.3. Delivery TermsThe seller shall deliver the goods to the buyer's designated location within XXX days upon receiving the payment. The buyer shall bear all costs associated with the transportation and insurance of the goods.4. Quality AssuranceThe seller guarantees that the goods delivered shall meet the quality and specifications as stated in this contract. In case of any defects or damages, the buyer shall have the right to return the goods and receive a full refund.5. Force MajeureNeither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under this contract due to circumstances beyond its control, such as acts of God, natural disasters, or government actions.6. Governing LawThis contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of XXX. Any disputes arising from this contract shall be settled through amicable negotiations between the parties.Signed and agreed by:Seller: XXX CompanyBuyer: XXX CompanyWitness: ____________________Date: XXXThis sales contract represents the entire agreement between the seller and the buyer and supersedes all prior discussions and negotiations. This contract shall come into effect upon signing by both parties.篇6Foreign Trade Sales ContractParty A: [Seller's Name]Party B: [Buyer's Name]This contract is entered into by Party A and Party B on this [date] day of [month], [year], in accordance with the laws of [country].Article 1: CommodityParty A agrees to sell and Party B agrees to buy the following commodity: [description of the commodity, including quantity, quality, specifications, and price].Article 2: PriceThe total price of the commodity is [amount] and will be paid by Party B to Party A in the following manner: [payment terms, including the currency and method of payment].Article 3: DeliveryThe commodity will be delivered by Party A to Party B at the following address: [delivery address]. The delivery will be made on or before [specified date].Article 4: InspectionParty B has the right to inspect the commodity upon delivery and reject any goods that do not meet the specified quality requirements. Party A will be responsible for replacing any rejected goods.Article 5: WarrantyParty A warrants that the commodity is free from defects and conforms to the specifications listed in this contract. Party A will be liable for any damages caused by defective goods.Article 6: Force MajeureIf either party is unable to perform its obligations under this contract due to force majeure events such as natural disasters or political unrest, the affected party will be excused from its obligations for the duration of the force majeure event.Article 7: Dispute ResolutionAny disputes arising from this contract will be resolved through negotiation between the parties. If a resolution cannot be reached, the parties agree to submit the dispute to arbitration in accordance with the laws of [country].This contract is made in duplicate, with each party retaining one original copy.Party A: [Signature]Date: [Date]Party B: [Signature]Date: [Date]。
国际贸易合同范本英文6篇
国际贸易合同范本英文6篇篇1International Trade Contract TemplateThis International Trade Contract (“Contract”) is entered into on [Date] by and between [Seller], with a registered address at [Address], and [Buyer], with a registered address at [Address].1. Sale of Goods1.1 Seller agrees to sell and deliver the goods described in Exhibit A to Buyer, and Buyer agrees to accept and pay for such goods in accordance with the terms and conditions of this Contract.2. Price2.1 The price for the goods shall be [Price] per unit as specified in Exhibit A. The total price for the goods shall be as specified in Exhibit A.3. Payment3.1 Buyer shall pay the total price for the goods within [Number] days of receiving the invoice from Seller.4. Delivery4.1 Seller shall deliver the goods to Buyer’s designated location as specified in Exhibit A. Delivery shall be completed within [Number] days of the receipt of payment.5. Quality Assurance5.1 Seller represents and warrants that the goods sold hereunder will conform to the specifications set forth in Exhibit A. Buyer shall have the right to inspect the goods upon delivery and reject any goods that do not conform to the specifications.6. Force Majeure6.1 Neither party shall be liable for any failure to perform its obligations under this Contract if such failure is caused by events beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, terrorism, and natural disasters.7. Governing Law7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].8. Entire Agreement8.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the sale of goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first written above.[Seller]By: _______________________Name: _____________________Title: ______________________[Buyer]By: _______________________Name: _____________________Title: ______________________Exhibit ADescription of Goods: [Description]Quantity: [Number]Unit Price: [Price]Total Price: [Total Price]This International Trade Contract is hereby accepted and agreed to by the parties on the date written above.Please note that this is a template and may need to be customized to fit the specific needs of the parties involved. It is recommended to seek legal advice before entering into any international trade contracts.篇2International Trade Contract TemplateThis International Trade Contract Template (the "Contract") is entered into on [date] by and between [Party A], located at [address], and [Party B], located at [address], collectively referred to as the "Parties."1. Subject of ContractParty A agrees to sell and deliver to Party B the following goods or services:Description of Goods/Services:Quantity:Unit Price:Total Price:2. Payment TermsParty B agrees to pay Party A according to the following terms:Payment Method:Currency:Payment Schedule:Late Payment Penalties:3. Delivery TermsThe goods/services shall be delivered to the following address:Delivery Date:Delivery Method:Delivery Cost:Risk of loss shall pass to Party B upon delivery of the goods/services.4. Quality AssuranceThe goods/services provided under this Contract shall conform to the specifications set forth in the contract. Party Bshall have the right to inspect the goods/services upon delivery and reject any non-conforming items within [number] days.5. Force MajeureNeither Party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to circumstances beyond its reasonable control, including but not limited to natural disasters, acts of government, and labor strikes.6. Dispute ResolutionAny disputes arising out of this Contract shall be resolved through negotiation between the Parties. If the dispute cannot be resolved amicably, the Parties agree to submit to arbitration in [jurisdiction] in accordance with the rules of [Arbitration Institution].7. ConfidentialityBoth Parties agree to keep the terms and conditions of this Contract confidential and not disclose them to any third party without the written consent of the other Party.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Party A]Name:Title:Date:[Party B]Name:Title:Date:This International Trade Contract Template is provided for informational purposes only and should not be construed as legal advice. Parties are advised to consult with legal counsel before entering into any contractual agreements.篇3International Trade ContractThis International Trade Contract ("Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Company Name], with its principal place of business at [Address] ("Seller"), and [Company Name], with its principal place of business at [Address] ("Buyer").1. Subject Matter of ContractThe Seller agrees to sell and deliver to the Buyer the following goods:- Description of Goods: [Description]- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]- Delivery Date: [Date]2. Payment TermsThe Buyer agrees to pay the Seller the total amount of [Amount] for the goods described in section 1. The payment shall be made in [Currency] within [Number] days of the delivery date.3. DeliveryThe Seller shall deliver the goods to the Buyer at the following address: [Address]. The Seller shall bear all costs and risks associated with the transport of the goods until they are delivered to the Buyer.4. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have the right to inspect the goods upon delivery. If the Buyer finds any defects or non-conformities with the contract, the Buyer shall notify the Seller in writing within [Number] days of delivery. The Seller shall be responsible for replacing the defective goods at no additional cost to the Buyer.5. Force MajeureNeither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to circumstances beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, terrorism, or natural disasters.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved througharbitration in [City], in accordance with the rules of the [Arbitration Institution].7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire understanding between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, and discussions, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.Seller: _______________________ Buyer: _______________________篇4International Trade Contract TemplateThis International Trade Contract ("Contract") is made and entered into on [Date] by and between [Exporter], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address], and [Importer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address].RECITALSExporter is engaged in the business of manufacturing and exporting [Products] and desires to sell and export such Products to Importer, and Importer is engaged in the business of importing and selling [Products].NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein and for other valid and valuable consideration, the parties hereto agree as follows:1. SALE AND PURCHASE1.1 Subject to the terms and conditions of this Contract, Exporter agrees to sell and deliver to Importer, and Importer agrees to purchase and receive from Exporter, the quantity and specifications of [Products] set forth in Exhibit A attached hereto.1.2 The purchase price for the Products shall be as set forth in Exhibit A, and shall be paid by Importer to Exporter in accordance with the payment terms set forth in Section 3 below.2. DELIVERY2.1 The Products shall be delivered to the location specified by Importer in Exhibit A, and shall be shipped by Exporter using a reputable carrier selected by Exporter.2.2 The risk of loss or damage to the Products shall pass from Exporter to Importer upon delivery of the Products to the carrier for shipment.3. PAYMENT3.1 Payment for the Products shall be made by Importer to Exporter as follows:- [Insert payment terms, e.g., 30% deposit upon signing of contract, balance due upon delivery of Products]3.2 Any amounts unpaid when due shall accrue interest at a rate of [Insert interest rate] per annum.4. QUALITY ASSURANCE4.1 Exporter shall ensure that the Products delivered to Importer shall conform to the specifications set forth in Exhibit A and shall be free from defects in materials and workmanship.4.2 If Importer determines that any Products delivered by Exporter do not conform to the specifications set forth in Exhibit A, Importer shall have the right to reject such Products, and Exporter shall promptly replace such Products at its own expense.5. WARRANTIES5.1 Exporter hereby warrants that the Products delivered to Importer shall be of merchantable quality and fit for the intended purpose.5.2 Exporter further warrants that it has full power and authority to enter into and perform its obligations under this Contract.6. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION6.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].6.2 Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Association].7. MISCELLANEOUS7.1 This Contract, together with its Exhibits, constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.7.2 This Contract may be amended or modified only by a written instrument executed by the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.EXPORTER:[Exporter Name]By: _______________________Name:_____________________Title:_____________________IMPORTER:[Importer Name]By: _______________________Name:_____________________Title:_____________________EXHIBIT A[Specifications of Products][Quantity of Products][Price of Products][Delivery Location]篇5International Trade Contract TemplateThis International Trade Contract ("Contract") is entered into on [insert date], by and between [Seller], with a business address at [insert address], and [Buyer], with a business address at [insert address] (collectively referred to as the "Parties").1. Sale of GoodsSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods (the "Goods") in accordance with the terms and conditions of this Contract:- Description of Goods:- Quantity:- Unit Price:2. DeliverySeller agrees to deliver the Goods to the Buyer's designated location (the "Delivery Location") on or before [insert delivery date]. The Buyer shall be responsible for all costs associated with the delivery of the Goods.3. PaymentBuyer agrees to pay Seller the total purchase price of the Goods, in the amount of [insert total amount], upon the delivery of the Goods. Payment shall be made in [insert currency] by [insert payment method].4. Inspection and AcceptanceBuyer shall inspect the Goods upon delivery and shall notify Seller of any defects or non-conformities within [insert number] days. Failure to notify Seller within such time frame shall constitute acceptance of the Goods.5. WarrantiesSeller warrants that the Goods provided under this Contract shall conform to the specifications agreed upon by the Parties and shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [insert warranty period].6. Force MajeureNeither Party shall be held liable for any failure or delay in performing its obligations under this Contract if such failure or delay is due to a force majeure event, including but not limited to acts of God, war, terrorism, strikes, and natural disasters.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [insert governing law jurisdiction]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the [insert arbitration institution].8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the sale and purchase of the Goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller: _______________________Buyer: _______________________篇6International Trade Contract TemplateThis International Trade Contract ("Contract") is entered into on this ____ day of _______, 20__, between _________________, a company organized and existing under the laws of_______________ and having its principal place of business at___________________ ("Seller"), and _________________, a company organized and existing under the laws of _______________ and having its principal place of business at ________________ ("Buyer").Whereas, Seller is engaged in the business of manufacturing and selling ___________________, and Buyer is engaged in the business of ___________________;Whereas, Buyer desires to purchase certain quantities of the Product from Seller, and Seller desires to sell the Product to Buyer on the terms and conditions set forth herein;Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Product. Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following quantities of the Product: ________________________.2. Price. The price of the Product shall be _____________________ per unit.3. Delivery. Delivery of the Product shall be made on or before _____________, 20__.4. Payment. Buyer shall pay Seller for the Product upon receipt of the Product and invoice. Payment shall be made in_____________________.5. Quality Control. Seller warrants that the Product shall conform to the specifications set forth in the Product datasheet.6. Inspection. Buyer shall have the right to inspect the Product upon delivery and reject any non-conforming Product.7. Termination. Either party may terminate this Contract upon written notice to the other party if a material breach of this Contract occurs.8. Governing Law. This Contract shall be governed by the laws of ______________________.9. Entire Agreement. This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.In witness whereof, the parties hereto have caused this Contract to be duly executed by their respective authorized representatives.Seller: ________________________Buyer: ________________________Date: ________________________。
合同翻译常用句型 - 管辖法律和争议解决
如果本协议签署之后,中国国家、省、 市或地方政府通过任何新的法律、法 规、法令或条例,修改或废除任何法 律、法规、法令或条例的任何条款, 或对任何法律、法规、法令或条例给 予不同的解释或采取不同的实施办 法,导致与本协议相冲突,或对一方 在本协议项下的经济利益造成实质 性的不利影响,受到影响的一方经书 面通知另一方后,双方应立即协商并 决定是否
协商在一方向另一方交付进行协商 的书面要求后立即开始。
If the dispute cannot be settled through consultation within 倘若在该通知发出后三十(30)天内,
thirty (30) days after such notice is given, the Parties shall 争议未能通过协商解决,双方应将争
甲方和乙方各委派一(1)名仲裁员。
The two arbitrators shall be selected within thirty (30) days 两名仲裁员应在发出或收到仲裁要
after giving or receiving of the request for arbitration.
1
Governing Law and Dispute Resolution
管辖法律和争议解决
The formation of this Contract, its validity, interpretation, execution and settlement of disputes in connection herewith shall be governed by the laws of the People's Republic of China ("PRC")
委托生产协议 英文翻译
委托生产协议英文翻译Production AgreementThis Production Agreement ("Agreement") is made and entered into on [date] by and between [Party A], with a registered address at [address], represented by [name], duly authorized under the laws of [country], and [Party B], with a registered address at [address], represented by [name], duly authorized under the laws of [country]. Hereinafter, Party A and Party B shall be referred to jointly as "the Parties" or individually as "Party".RECITALS:WHEREAS, Party A is engaged in [industry] and desires to engage the services of Party B to produce [product or service] (the "Product") pursuant to the terms and conditions of this Agreement.WHEREAS, Party B has the necessary expertise, experience, and facilities to produce the Product according to Party A's specifications and requirements.NOW, THEREFORE, for and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the Parties agree as follows:1. Scope of Services.1.1 Party B shall produce the Product in accordance with Party A's specifications and requirements, as set forth in Exhibit A attached hereto and made a part hereof.1.2 Party B shall provide Party A with progress reports on the production of the Product on a regular basis and notify Party A of any delays or problems that may arise.2. Term.2.1 The term of this Agreement shall commence on [date] and shall continue until the completion of the production of the Product.2.2 Party B shall use its best efforts to produce the Product within the time frame set forth in Exhibit A attached hereto. Any delay in the production of the Product shall be immediately communicated by Party B to Party A.3. Ownership.3.1 Party A shall retain all rights, title, and interest in and to any specifications, plans, designs, drawings, and other information provided by Party A to Party B (the "Intellectual Property"), and Party B shall not use the Intellectual Property for any purpose other than performing its obligations under this Agreement.3.2 Party B shall not retain any right, title, or interest in the Intellectual Property or any other property of Party A, includingthe Product.4. Price and Payment.4.1 Party A shall pay Party B the price for the production of the Product as set forth in Exhibit A attached hereto.4.2 Party A shall make payments to Party B in accordance with the payment schedule set forth in Exhibit A. Interest shall accrue on any late payments at a rate of [insert rate] per annum.5. Confidentiality.5.1 Party B shall maintain the confidentiality of any information relating to Party A's business, products, or operations that Party B may obtain in connection with the production of the Product.5.2 Party B shall not disclose any such confidential information to any third party without Party A's prior written consent.6. Termination.6.1 Either Party may terminate this Agreement at any time upon [notice period] prior written notice to the other Party.6.2 In the event of termination by either Party, Party B shall, at its sole expense, promptly return to Party A all property belonging to Party A, including the Intellectual Property and anyProduct.7. Indemnification.7.1 Party B shall indemnify and hold harmless Party A, its directors, officers, employees, and agents from and against any and all claims, damages, losses, liabilities, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with any breach by Party B of this Agreement, including any breach of Party A's Intellectual Property rights.8. Governing Law and Dispute Resolution.8.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country].8.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of [arbitral institution or venue], and the arbitration award shall be final and binding on the Parties.9. Entire Agreement.9.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior negotiations, understanding, and agreements between the Parties, whether written or oral.9.2 This Agreement may not be modified or amended except in writing signed by authorized representatives of both Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Agreement as of the date first written above.[Party A]_________________________________Name:Title:[Party B]_________________________________Name:Title:。
合同法中英文
合同法中英文Contract Law (合同法)。
Preamble (序言)。
This contract is entered into by and between [Party A] and [Party B], hereinafter referred to as "the Parties", in accordance with the laws of [jurisdiction]. This contractis intended to govern the rights and obligations of the Parties with respect to [subject matter of the contract].本合同由[甲方]和[乙方]双方根据[jurisdiction]的法律订立,以下简称“双方”。
本合同旨在规范双方在[合同主题]方面的权利和义务。
Article 1: Definitions (定义)。
1.1 "Party A" refers to [legal name and address ofParty A].1.2 "Party B" refers to [legal name and address of Party B].1.3 "Subject Matter of the Contract" refers to [brief description of the subject matter of the contract].第一条,定义。
1.1 “甲方”指的是[甲方的法律名称和地址]。
1.2 “乙方”指的是[乙方的法律名称和地址]。
1.3 “合同主题”指的是[合同主题的简要描述]。
Article 2: Formation of Contract (合同的形成)。
2.1 This contract shall come into effect upon the mutual agreement and signature of both Parties.2.1 本合同应在双方相互同意并签署后生效。
雇佣外国人劳动合同中英文
雇佣外国人劳动合同中英文EMPLOYMENT CONTRACT FOR FOREIGN WORKERS雇佣外国人劳动合同This Employment Contract for Foreign Workers (the "Contract") is made and entered into on the __ day of _____,20__, by and between Employer and Employee, hereinafter collectively referred to as the "Parties".本《雇佣外国人劳动合同》(简称“合同”)于__年__月__日签订,雇主和雇员在此分别被称为“双方”。
1. Basic Information1. 基本信息Employee’s Name: _______________________雇员姓名:_______________________Employee’s Nationality: ___________________雇员国籍:_____________________Employee’s Addre ss in China: ______________雇员在中国的住址:___________________Employer’s Name: _______________________雇主姓名:______________________Employer’s Address: ____________________雇主住址:_____________________2. Position and Duties2. 职位和职责The Employer agrees to employ the Employee as___________________ (position) and the Employee agrees to work in this position.雇主同意聘请雇员担任___________________(职位),雇员同意担任该职位。
劳动合同英文翻译
劳动合同英文翻译:Employment ContractThis Employment Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into as of [Date] (the "Effective Date") by and between [Employer Name] (hereinafter referred to as the "Employer") and [Employee Name] (hereinafter referred to as the "Employee").1. Position and DutiesThe Employer hereby employs the Employee to serve as [Position] (the "Position"). The Employee agrees to perform the duties associated with the Position in accordance with the Employer's reasonable instructions and guidelines.1. Term of EmploymentThe term of employment (the "Term") under this Contract shall commence on the Effective Date and shall continue until the earlier of the following events:(a) The termination of this Contract as provided in Article [X]; or(b) The expiration of [Term Duration] (the "Term Duration") from the Effective Date.Upon the expiration of the Term, the Employee's employment shall automatically terminate, unless the Employer and the Employee agree in writing to extend the Term or enter into a new employment contract.1. Wages and CompensationDuring the Term, the Employee shall receive a monthly salary of [Salary Amount] (the "Salary"), payable on the last working day of each month. The Employer may, from time to time, adjust the Salary in its sole discretion.In addition to the Salary, the Employee shall be entitled to receive the following benefits and compensation:(a) Annual bonuses, subject to the Employer's bonus policy and the Employee's performance;(b) Paid time off, including public holidays, vacation days, and sick leave, as provided by applicable laws and the Employer's policies;(c) Health insurance, disability insurance, and other social security benefits as required by applicable laws and regulations; and(d) Any other benefits or compensation as may be determined by the Employer from time to time.1. Hours of WorkThe Employee shall work [Hours of Work] per week, in accordance with the Employer's standard working hours and schedule. The Employee may be required to work overtime, subject to the Employer's policies and applicable laws.1. Confidentiality and Non-DisclosureThe Employee acknowledges that during the course of employment, the Employee may have access to and become familiar with certainconfidential and proprietary information of the Employer (the "Confidential Information"). The Employee agrees to maintain the confidentiality of the Confidential Information and not to disclose or use such information for any purpose other than the performance of the Employee's duties under this Contract. The Employee's obligations under this Article shall survive the termination or expiration of the Contract.1. Non-CompetitionDuring the Term and for a period of [Post-Term Non-Competition Period] (the "Post-Term Non-Competition Period") following the termination or expiration of this Contract, the Employee shall not, directly or indirectly, engage in any business that is competitive with the business of the Employer within [Geographic Scope] (the "Geographic Scope"). The Employee's obligations under this Article shall survive the termination or expiration of the Contract.1. terminationThis Contract may be terminated by either party upon written notice to the other party as follows:(a) By either party at any time for any reason or no reason, upon at least [Termination Notice Period] days' prior written notice to the other party; or(b) By either party immediately upon written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract by the other party that is not cured within [Breach Cure Period] days after receipt of written notice from the non-breaching party.Upon termination of this Contract, the Employee shall be entitled to receive any accrued but unused paid time off and any other benefits or compensation as may be provided by applicable laws and the Employer's policies.1. Governing Law and Dispute ResolutionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction] (the "Governing Jurisdiction"). Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Institution] (the "Arbitration Institution"), and the decision of the arbitrator(s) shall be final and binding upon the parties.1. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Employer and the Employee with respect to the subject matter hereof and supersed。
国际贸易采购合同中英文
国际贸易采购合同中英文International Trade Purchase Contract国际贸易采购合同Contract No: XXXX合同编号:XXXXThis International Trade Purchase Contract (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into by and between Party A [Name of the buyer], a company incorporated under the laws of [country/region], with its registered office at [address], and Party B [Name of the seller], a company incorporated under the laws of [country/region], with its registered office at [address], collectively referred to as "the Parties".本国际贸易采购合同(以下简称“合同”)由甲方[买方名称],根据[国家/地区]法律成立的公司,注册办事处位于[地址]和乙方[卖方名称],根据[国家/地区]法律成立的公司,注册办事处位于[地址],统称为“合同双方”。
1. Product Description1. 产品描述1.1 Product Name: [Name of the product]1.1产品名称:【产品名称】1.2 Specifications: [Specifications of the product]1.2产品规格:【产品规格】1.3 Quantity: [Quantity of the product]1.3数量:【产品数量】1.4 Packaging: [Packaging requirements]1.4包装要求:【包装要求】1.5 Delivery Date: [Date of delivery]1.5交货日期:【交货日期】2. Terms and Conditions2. 条款和条件2.1 Price: The total price for the goods shall be [Total price in currency] per [Unit of measurement].2.1价格:货物的总价为每[计量单位]以[货币单位]计。
英文合同 鉴于条款
英文合同鉴于条款1. Parties: This contract is made and entered into between [PartyA], hereinafter referred to as "Seller" and [Party B], hereinafter referred to as "Buyer."2. Subject Matter: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods/services:3. Quantity and Specifications: The quantity, quality, specifications, and any other relevant details of the goods/services are as agreed upon by both parties. These details are outlined in specific clauses or schedules attached hereto, which form an integral part of this contract.4. Price: The parties agree on the price for the goods/services as specified in the contract. The price may be subject to any applicable taxes, duties, or other additional charges as agreed upon.5. Terms of Payment: The payment terms, including the currency, method, and timing of payment, are as specified in the contract. The Buyer agrees to make payment in accordance with these terms.6. Delivery: The Seller shall deliver the goods/services to the Buyer at the agreed-upon location and within the agreed-upon timeframe. The terms and conditions for delivery, including any associated costs or responsibilities, shall be as specified in the contract.7. Inspection and Acceptance: The Buyer shall have the right to inspect the goods/services upon delivery. If the goods/services donot conform to the agreed-upon specifications or are otherwise defective, the Buyer may reject or request replacement of the goods/services within a specified timeframe outlined in the contract.8. Intellectual Property: Any intellectual property rights related to the goods/services, including patents, trademarks, copyrights, or trade secrets, shall remain the property of the respective party who owned them prior to this contract. Neither party shall have any right to use or exploit the other party's intellectual property without prior written consent.9. Confidentiality: Both parties agree to maintain the confidentiality of any proprietary or confidential information disclosed during the course of this contract. Such information shall not be disclosed to any third party without the written consent of the disclosing party, except as required by law.10. Governing Law and Dispute Resolution: This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through amicable negotiations. If the dispute remains unresolved, either party may refer the matter to arbitration or take legal action as permitted under the applicable laws.11. Entire Agreement: This contract represents the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements, understandings, or representations. Any modifications or amendments to this contract shall be in writing and signed byboth parties.12. Severability: If any provision of this contract is deemed invalid or unenforceable, the remaining provisions shall continue to be valid and enforceable to the fullest extent permitted by law.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this contract as of the date first written above.。
合同甲方乙方英文翻译
合同甲方乙方英文翻译英文翻译如下:Contract between Party A and Party BThis Contract ("Contract") is made and entered into on__________________(date) by and between Party A, a company duly organized and existing under the laws of the People's Republic of China, with its principal place of business at__________________(address), and Party B, a company duly organized and existing under the laws of__________________(country), with its principal place of business at __________________(address).Whereas the Parties, with the desire to establish business cooperation, have agreed to enter into this Contract, which shall be legally binding and enforceable to each Party.1. Identity of the Parties:Party A: ____________________________________Address: ____________________________________Business License No: ___________________________Party B: ____________________________________Address: ____________________________________Registration No:______________________________2. Rights and Obligations of the Parties2.1 Party A2.1.1 Party A agrees to provide the goods and services as agreed upon in this Contract.2.1.2 Party A agrees to deliver the goods and services to Party B in accordance with the terms and conditions stipulated in this Contract.2.1.3 Party A agrees to be responsible for any damages or losses caused to Party B for any breach of the terms and conditions of this Contract.2.2 Party B2.2.1 Party B agrees to pay Party A the agreed amount for the goods and services provided under this Contract.2.2.2 Party B agrees to accept delivery of the goods and services from Party A in accordance with the terms and conditions stipulated in this Contract.2.2.3 Party B agrees to be responsible for any damages or losses caused to Party A for any breach of the terms and conditions of this Contract.3. Performance, Term and Termination3.1 PerformanceParty A shall diligently and faithfully perform its obligations under this Contract and supply the goods and services in accordance with the quantity, specifications and quality requirements agreed upon by the Parties.3.2 TermThis Contract shall be valid from the date of signature by both Parties and shall remain in force until the completion of the delivery of goods and services as set forth in this Contract.3.3 Termination3.3.1 The Parties may mutually agree to terminate this Contract at any time in writing.3.3.2 If either Party fails to perform its obligations under this Contract, the non-breaching Party may terminate this Contract immediately by giving written notice to the breaching Party.4. Governing Law and Dispute Resolution4.1 Governing LawThis Contract shall be governed and interpreted in accordance with the laws of the People's Republic of China.4.2 Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be settled by negotiation between the Parties. If the dispute cannot be resolved by negotiation, the dispute shall be submittedto the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of arbitration.5. Legal Effect and EnforceabilityThis Contract shall be deemed to have legal effect and enforceability in accordance with the laws of the People's Republic of China.In Witness Whereof, the Parties have executed this Contract on the date and year first above written.Party A: ____________________________________Party B: ____________________________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Governing Law and Dispute Resolution1:The formation of this Contract, its validity, interpretation, execution and settlement of disputes in connection herewith shall be governed by the laws of the People’s Republic of China (“PRC”), but in the event that there is no published and publicly available law in the PRC governing a particular matter relating to this Contract, reference shall be made to general international commercial practices.本合同的订立、效力、解释、执行及合同争议的解决,均受中华人民共和国(“中国”)法律管辖,中国颁布的法律对本合同相关的某一事项未作规定的,参照国际商业惯例。
2:If, after the signing of this Agreement, the Chinese government either at the State, provincial, municipal or local level adopts any new law, regulation, decree or rule, amends or repeals any provision of any law, regulation, decree or rule, or adopts any different interpretation or method of implementation of any law, regulation, decree or rule, which contravenes this Agreement or which materially and adversely affects a party’s economic benefit under this Agreement, then upon written notice thereof from the affected party to the other Party, the Parties shall promptly consult and decide whether (i) to continue to implement this Agreement in accordance with the original provisions thereof as per the relevant provisions ofthe Contract Law of the People’s Republic of China; or (ii) to effectuate necessary adjustments in order to preserve each Party’s economic benefit under this Agreement on a basis no less favourable than the economic benefit it would have received if such law, regulation, decree or rule had not been adopted, amended, repealed or so interpreted or implemented.签署本协议后,如果中国的国家、省、市或地区的任何一级政府通过了任何新的法律、行政法规、法令或条例,修订或废除了任何法律、行政法规、法令或条例的任何规定,或者通过了对任何法律、行政法规、法令或条例的不同的解释或执行方法,并且该等通过的法律、对法律的修订或废除、不同的解释或执行方法同本协议相悖或对任何一方在本协议项下的经济利益产生了严重的不利影响,经受影响方书面通知另一方,双方应迅速商定(i) 是否依照本协议原来的规定和《中华人民共和国合同法》的相关规定继续执行本合同;或(ii) 对本协议采取必要的调整,以保护各方在本协议项下的经济利益,使之不低于如果该等法律、行政法规、法令或条例未经通过、修订、废除、未经该等的解释或执行,各方可以得到的经济利益。
3:Any controversy or claim arising out of, or relating to, this Agreement shall be settled under the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce by three (3) arbitrators appointed in accordance with said Rules. The place of Arbitration shall be Hong Kong. The language of Arbitration shall be English. In no event shall any arbitration award provide a remedy beyond those permitted under these Terms and Conditions, and any award providing a remedy beyond those permitted under this Agreement shall not be confirmed, no presumption of validity shall attach, and such award shall be vacated.由本协议引起的或与本协议有关的任何争议或权利主张,应由根据国际商会的调解和仲裁规则委派的三(3)名仲裁员予以解决。
仲裁地为香港,仲裁语言用英语。
无论任何,仲裁裁决规定的救济不得超出本条款和条件允许的范围;超出本协议允许范围规定的救济不予承认,亦不得推定为有效,且该等仲裁裁定应予撤销。
4:Any dispute arising from, out of, or in connection with, this Agreement shall be settled by the Parties through friendly consultation. Such consultation shall begin immediately after oneParty has delivered to the other party a written request for such consultation. If the dispute cannot be settled through consultation within thirty (30) days after such notice is given, the Parties shall submit the dispute to China International Trade Arbitration Committee, Shanghai Branch (“Arbitration Institute”) to be arbitrated according to its rules and regulations.由本协议引起、产生于本协议或与本协议有关的任何争议,应通过双方的友好协商解决。
协商在一方向另一方交付进行协商的书面要求后立即开始。
倘若在该通知发出后的三十(30)日内,争议未能通过协商解决,双方应将该争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会(“仲裁机构”)进行仲裁。
There shall be three (3) arbitrators. Party A and Party B shall appoint one (1) arbitrator each. The two arbitrators shall be selected within thirty (30) days after giving or receiving of the request for arbitration. The chairman of the Arbitration Institute shall select the third arbitrator. If a Party fails to appoint an arbitrator within thirty (30) days after the other Party has appointed an arbitrator, the chairman of the Arbitration Institute shall make the appointment.仲裁员为三(3)名,甲方和乙方各委派一(1)名仲裁员,两名仲裁员应在发出或收到仲裁要求后三十(30)天内选定。
仲裁机构主席选出第三名仲裁员。
如果一方委派仲裁员后的三十(30)日内,另一方未委派仲裁员,则该名仲裁员由仲裁机构主席委派。
The arbitration proceedings shall be conducted in Chinese language. The arbitration tribunal shall apply the arbitration rules of the Arbitration Institute in effect on the date of the signing of this Agreement. However, if such rules are in conflict with the provisions of the previous paragraph of this Article, including the provisions for appointing arbitrators, the provisions of this Article shall prevail.仲裁程序以中文进行,仲裁庭应实行本协议签署日有效的仲裁机构的仲裁规则。