帝国的毁灭(中英双字)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高二英语舞台剧
开场:(旁白)In April 1945,the Russian and American armies linked up for the first time on the banks of the river Elbe. At the same time, Soviet troops surrounded Berlin. Hitler in Berlin is like a turtle in a jar.
1945年,同盟国军队在易北河会师。

与此同时,苏军正在猛攻柏林。

身处柏林的希特勒,俨然已成为瓮中之鳖。

旁白同时利用PPT 播放炮轰柏林影片
PPT:1945 April Fuhrer bunker
1945年四月元首地堡
第一幕
[汉斯·克莱勃斯]:(指着地图)
The enemy made a breakthrough. They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf.
They are at the northern city border,between Frohnau and Pankow. In the east,they reached Lichtenberg and Karlshorst.
敌人可能会突破防线。

在南边,他们占领了佐森正朝斯坦斯多夫扑来。

他们在柏林北郊的弗勒瑙区和潘科区之间活动。

在东部,他们已到达利希滕贝格、马尔斯多夫、卡尔斯霍尔斯特一带。

[希特勒]:
If Steiner attacks, everything will be alright.
如果斯坦纳发起进攻,一切都会好起来的。

[汉斯·克莱勃斯]: (缓慢、迟疑地)
Mein Fuhrer…(停顿)Steiner...
元首……斯坦纳……
[阿尔弗雷德·约德尔]: (低声地)
Stei ner didn’t have enough force. The attack didn’t take place.
斯坦纳没有足够的兵力。

没有发动进攻。

[希特勒]: (面目凝重地、颤抖地摘下眼镜)
The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf.
凯特尔、约德尔、克莱普斯和布尔格多夫留下来。

(其他人离场,在场人员表情凝重)
(怒不可遏地)
Th e was an order. Steiner’s attack was an order. How dare you ignore my orders? Is this what it came to? The military, everybody lied to me. Even the SS. (起身,指手画脚) The generals are no more than a bunch of disloyal cowards.
那是个命令!让斯坦纳进攻是个命令!你们竟敢违抗我的命令?事情到了这种地步吗……
所有的部队都在欺骗我!甚至连党卫军也是!这些将军们都是些不忠不义的懦夫!
[威廉·布格道夫]: (着急、快速地,义正言辞地)
I don’t allow that……
元首,我不允许你羞辱军人……
[希特勒]: (激动地打断)
Cowards, traitors and incompetents.
我养的这些懦夫!叛徒!饭桶!
[威廉·布格道夫]: (义正言辞地)
Fuhrer,this is outrageous.
元首,这有些过分。

[希特勒]:
The generals are the scum of the German people. (摔笔) No sense of honour. You call yourself general because you spent years at the academy… where you only learnt to use knife and fork. For years, the military obstructed me. All you ever did is thwart me. (握拳) I should have had…(喘气) all the high officers executed. Like Stalin did. (缓缓坐下) I never went to the academy. But I conquered all of Europe on my own. (拍自己的胸脯) Traitors.!I’ve been betrayed and deceived from the start. (悲愤的) Such enormous betrayal of the German people.
But all these traitors will pay. With their own blood. They will drown in their own blood. (沉默3-5s)(低声缓慢的)All my orders have been ignored。

How can I
be a leader under these circumstances. It’s over. (一位将军摸了摸自己的肚子,其余将军互相看看,一脸茫然) The war is lost. (摸肚子的将军伸手摸了摸自己的脖子,松了松了领子)But if you think this means I’ll leave Berlin.,. you’re wrong. I’d rather shoot a bullet through my head. (失落的)Do what you want.(众将军退场)
这些将军是德国人民的败类……没有荣誉感!称自己是将军,不过因为你们在军事学院里呆了几年。

但你们只学会了怎么用刀叉吃饭!多少年了,军队只会阻挠我的行动!你们所做的只是在扯我的后腿!我早该把所有的高级军官都处死,就像斯大林那样!
我从来没有进过学院。

但我一个人征服了整个欧洲。

叛徒!从一开始就对我欺骗和背叛!对德国人民的不可饶恕的背叛。

但所有的叛徒都要偿还,用他们自己的血。

他们将溺毙在自己的鲜血里!
[希特勒]: 所有的命令都被当成了耳旁风。

在这样的环境中我怎么领导?结束了。

战争失败了。

但如果你们认为这意味着我会离开柏林,那你们错了!我宁愿死在自己的子弹下! 想干什么就干什么去吧。

(约四分钟)
(如果时间不够,此处可以加一幕众将军劝说希特勒离开柏林无果片段)
第二幕
(众将军退场)
独留希特勒一人在房间
[希特勒](喃喃自语):This is over. Yes, it's time.
一切都结束了。

是的,是时候了。

(整理好衣服、衣领,面向纳粹旗,举枪自杀。


第三幕
(枪声响起,房间外的将军四处张望,帝国领袖带领菲格莱因前去查看)
[党卫军1]:Reichsleiter, it’s over.
帝国领袖先生,结束了。

(菲格莱因打开房间门前去查看,确认希特勒死后,向帝国领袖点了点头后离开前往众将军处)
菲格莱因:The Fuhrer is dead.
我宣布:元首死了。

(众将军有的悲痛万分,而有的沉默不语若有所思)
菲格莱因:Now we need to plan for ourselves!
现在我们需要为自己做打算了!
戈培尔:What do you mean?
你什么意思?
[威廉·布格道夫]:We need to negotiate with the Allies.
我们要和盟军进行谈判。

戈培尔:Traitors!We have sworn to follow the fuhrer to the death,even though the Führer was dead.
叛徒!我们宣誓过,要誓死追随元首!即使元首死了,我们也应完成他的夙业。

菲格莱因:Don't you understand?The war is a mistake from the start.Now we're a bunch of demons.The fuhrer is a complete lunatic! Crazy policies and stupid strategic mistakes!He only cared about his power and his imaginary empire.How long will we be deceived by the so-called "glory of Germany"?
难道你还不明白吗?这场战争从开始就是一个错误!现在,我们变成了一群恶魔。

元首就是彻头彻尾的疯子!疯狂的政策,愚蠢的战略失误!他只在乎他的权力和幻想中的帝国!我们还要被这所谓的“德意志的荣耀”欺骗多久?
戈培尔:The scum of the Germany!Even if we would die with the city, Berlin must not be handed over to the Russians.
德意志的败类!即使与城共亡,也绝不能把柏林交给俄国人!
[某将军]:Goebbels,There is no hope now.Let these traitors go, and let them live in the scorn of the German people.
戈培尔,现在已经没有希望了。

那些叛徒,随他去吧,就让他们活在德意志人民的唾骂声中吧!
(戈培尔和那位将军走出地堡):Heil Hitler(举枪自杀)
菲格莱因:It's over, and it's time for us to pay for our actions.
结束了,我们也该为我们的行为付出代价了。

(众将军走出地堡,向同盟国军队投降)
第四幕
红军:Hurry up!
快,跟上。

(苏联军队彻底攻破柏林
苏联红军将红旗插在了国会大厦上)
PPT
(旁白)1945年5月8日德军无条件向盟军投降这场人类的浩劫以希特勒帝国的灭亡告终。

相关文档
最新文档