深圳市政府工作部门英文名称

合集下载

广东省政府机构及国务院机构英文译名(2002年)

广东省政府机构及国务院机构英文译名(2002年)

上文为扫描件,下文为省外事办网站下载
广东省人民政府机构英文译名
2003-08-26 11:38:53
(本文由省外办礼宾处提供)
一、广东省人民政府办公厅
General Office, the People’s Government of Guangdong Province 二、省政府组成部门
七、省政府直属事业单位
八、归口部门管理的事业单位
国务院各部委、各直属机构英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅
General Office of the State Council of the People’s Republic of China
五、国务院直属事业单位
- 11 -
注:1.本文件中的英文译名统一使用英式拼写,但各单位可根据需要选择美式拼写。

2.中文名称中未冠以“中华人民共和国”或“中国”字样的单位,在对外交往中可根据需要,在英文译名中加上“The People’s Republic of China”(全称)或“China”(简称)的字样。

但中文名称仍以本文件为准。

/fyyd/cych/200308260008.htm
- 12 -。

深圳市人民政府办公厅关于印发深圳市人民政府机构英文译名的通知

深圳市人民政府办公厅关于印发深圳市人民政府机构英文译名的通知

深圳市人民政府办公厅关于印发深圳市人民政府机构英文译名的通知文章属性•【制定机关】深圳市人民政府•【公布日期】2002.12.26•【字号】深府办函[2002]122号•【施行日期】2002.12.26•【效力等级】地方规范性文件•【时效性】现行有效•【主题分类】机关工作正文深圳市人民政府办公厅关于印发深圳市人民政府机构英文译名的通知(2002年12月26日深府办函[2002]122号)为方便工作,现将《深圳市人民政府机构英文译名》予以印发,请在工作中规范使用。

深圳市人民政府机构英文译名一、深圳市人民政府办公厅General Office of the People’s Government of Shenzhen Municipality二、市政府工作部门深圳市发展计划局Bureau of Development Planning of Shenzhen Municipality深圳市经济贸易局(深圳市政府能源办公室)Bureau of Economic and Trade of Shenzhen Municipality(Energy Office of Shenzhen Municipality)深圳市教育局Bureau of Education of Shenzhen Municipality深圳市科学技术局(深圳市知识产权局)Bureau of Science and Technology of Shenzhen Municipality (Intellectual Property Office of Shenzhen Municipality)深圳市公安局Bureau of Public Security of Shenzhen Municipality深圳市监察局Bureau of Supervision of Shenzhen Municipality深圳市民政局Bureau of Civil Affairs of Shenzhen Municipality深圳市司法局Bureau of Justice of Shenzhen Municipality深圳市财政局Bureau of Finance of Shenzhen Municipality深圳市人事局(深圳市机构编制委员会办公室)Bureau of Personnel of Shenzhen Municipality(Office of Government Set-up Committee of Shenzhen Municipality)深圳市劳动局Bureau of Labor of Shenzhen Municipality深圳市规划与国土资源局Bureau of Planning, Land and Resources of Shenzhen Municipality 深圳市建设局Bureau of Construction of Shenzhen Municipality深圳市交通局(深圳市港务管理局)Bureau of Communications of Shenzhen Municipality(Ports Administration of Shenzhen Municipality)深圳市水务局Bureau of Water Resources of Shenzhen Municipality深圳市农林渔业局(深圳市海洋局)Administration of Agriculture, Forestry and Fisheries of Shenzhen Municipality(Ocean Administration of Shenzhen Municipality)深圳市对外贸易经济合作局Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation of Shenzhen Municipality深圳市文化局(深圳市广播电影电视局、深圳市新闻出版局、深圳市版权局)Bureau of Culture of Shenzhen Municipality(Administration of Radio, Film and Television of Shenzhen Municipality, Administration of Press and Publication of Shenzhen Municipality, Copyright Administration of Shenzhen Municipality) 深圳市卫生局Bureau of Health of Shenzhen Municipality深圳市人民政府计划生育办公室Family Planning Office of the People’s Government of Shenzhen Municipality深圳市审计局Audit Office of Shenzhen Municipality深圳市人民政府外事办公室(深圳市人民政府港澳事务办公室)Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shenzhen Municipality(Hong Kong and Macao Affairs Office of the People’s Government of Shenzhen Municipality)深圳市环境保护局Environmental Protection Bureau of Shenzhen Municipality深圳市统计局Statistics Bureau of Shenzhen Municipality深圳市工商行政管理局(深圳市物价局)Administration of Industry and Commerce of Shenzhen Municipality (Price Control Administration of Shenzhen Municipality)深圳市地方税务局Administration of Local Taxation of Shenzhen Municipality深圳市质量技术监督局Administration of Quality and Technology Supervision of Shenzhen Municipality深圳市药品监督管理局Drug Administration of Shenzhen Municipality深圳市旅游局Tourism Administration of Shenzhen Municipality深圳市国有资产管理办公室(深圳市集体资产管理办公室)Administration of State Assets of Shenzhen Municipality(Administration of Collective Assets of Shenzhen Municipality)深圳市信息化办公室Informatization Office of Shenzhen Municipality深圳市人民政府城市管理办公室(深圳市城市管理行政执法局)Urban Administration Office of the People’s Government of Shenzhen Municipality(Urban Administration and Regulation of Shenzhen Municipality)深圳市人民政府口岸办公室Port-of-Entry Office of the People’s Government of Shenzhen Municipality深圳市人民政府经济体制改革办公室Economic Restructuring Office of the People’s Government of Shenzhen Municipality深圳市法制局Bureau of Legislative Affairs of Shenzhen Municipality深圳市人民政府侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office of the People’s Go vernment ofShenzhen Municipality深圳市人民政府台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the People’s Government of Shenzhen Municipality三、市政府其它部门深圳市社会保险管理局Administration of Social Insurance of Shenzhen Municipality 深圳市住宅局(深圳市房改办)Bureau of Housing of Shenzhen Municipality(Housing Reform Office of Shenzhen Municipality)深圳市机关事务管理局Government Office Administration of Shenzhen Municipality深圳市体育局(深圳市体育总会)Administration of Sports of Shenzhen Municipality(Sports Federation of Shenzhen Municipality)深圳市接待办公室Reception Office of Shenzhen Municipality深圳市公路局Highway Administration of Shenzhen Municipality深圳市民防委员会办公室(深圳市地震局)Office of Civil Defense Committee of Shenzhen Municipality(Shenzhen Seismological Bureau)深圳市气象局(台)Shenzhen Meteorological Bureau (Shenzhen Meteorological Observatory) 深圳市档案局(馆)Archives Bureau of Shenzhen Municipality (Shenzhen Archives)深圳市无线电管理办公室Wireless Administration of Shenzhen Municipality深圳市保税区管理局Shenzhen Administration of Bonded Zones深圳市高新技术产业园区领导小组办公室(深圳市高新技术产业带领导小组办公室)Office of the Leading Group of Shenzhen Hi-Tech Industrial Park(Office of the Leading Group of Shenzhen Hi-Tech Industrial Belt)深圳市大工业区管理委员会Administration of Shenzhen Grand Industrial Zone深圳市人民政府驻北京办事处Representative Office in Beijing, the People’s Government of Shenzhen Municipality深圳市人民政府驻成都办事处Representative Office in Chengdu, the People’s Government of Shenzhen Municipality深圳市人民政府驻哈尔滨办事处Repr esentative Office in Harbin, the People’s Government of Shenzhen Municipality深圳市人民政府驻上海办事处Representative Office in Shanghai, the People’s Government of Shenzhen Municipality深圳市人民政府驻武汉办事处Representative Office in Wuhan, the People’s Governmen t of Shenzhen Municipality深圳市人民政府驻新疆办事处Representative Office in Xinjiang, the People’s Government of Shenzhen Municipality。

各部门及职位英文表达

各部门及职位英文表达

总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office人事部 Personnel Department人力资源部 Human Resources Department总务部 General Affairs Department财务部 General Accounting Department销售部 Sales Department促销部 Sales Promotion Department国际部 International Department出口部 Export Department进口部 Import Department公共关系 Public Relations Department广告部 Advertising Department企划部 Planning Department产品开发部 Product Development Department研发部 Research and Development Department(RD) 秘书室 Secretarial Pool采购部 Purchasing Department工程部 Engineering Department行政部 Admin. Department人力资源部 HR Department市场部 Marketing Department技术部 Technolog Department客服部 Service Department行政部: Administration财务部 Financial Department总经理室、Direcotor, or President副总经理室、Deputy Director, or Vice president总经办、General Deparment采购部、Purchase Order Department工程部、Engineering Deparment研发部、Research Deparment生产部、Productive Department销售部、Sales Deparment广东业务部、GD Branch Deparment无线事业部、Wireless Industry Department拓展部 Business Expending Department物供部、Supply DepartmentB&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部Sales 销售部HR 人力资源部Account 会计部PR people relationship 公共关系部OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室Finance 财务部MKTG (Marketing) 市场部RD (Research Development) 研发部MFG (Manufacturing) 产品部Administration Dept. 管理部Purchasing Dept(Sourcing Dept)采购部Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室Monitor Support Department 监事会Strategy Research 战略研究部知道CEO、CFO、COO是什么意思?CAO: Art 艺术总监CBO: Business 商务总监CCO: Content 内容总监CDO: Development 开发总监CEO: Executive 首席执行官CFO: Finance 财务总监CGO: Gonverment 政府关系CHO: Human resource 人事总监CIO: Information 技术总监CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人CKO: Knowledge 知识总监CLO: Labour 工会主席CMO: Marketing 市场总监CNO: Negotiation 首席谈判代表COO: Operation 首席营运官CPO: Public relation 公关总监CQO: Quality control 质控总监CRO: Research 研究总监CSO: Sales 销售总监CTO: Technology 首席技术官CUO: User 客户总监CVO: Valuation 评估总监CWO: Women 妇联主席CXO: 什么都可以管的不管部部长CYO: Yes 什么都点头的老好人CZO: 现在排最后,等待接班的太子常见职务、职位英文译名Accounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理 Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员 Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师Civil Engineer 土木工程师Clerk/Receptionist 职员/接待员Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书Computer Data Input Operator 计算机资料输入员 Computer Engineer 计算机工程师Computer Processing Operator 计算机处理操作员 Computer System Manage r计算机系统部经理Copywriter 广告文字撰稿人Deputy General Manager 副总经理Economic Research Assistant 经济助究助理Engineering Technician 工程技术员English Instructor/Teacher 英语教师Export Sales Manager 外销部经理Export Sales Staff 外销部职员Financial Controller 财务主任Financial Reporter 财务报告人F.X. (Foreign Exchange)Clerk 外汇部职员 F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员Fund Manager 财务经理General Auditor 审计长General Manager/ President 总经理General Manager Assistant 总经理助理General Managers Secretary 总经理秘书 Hardware Engineer (计算机)硬件工程师Import Liaison Staff 进口联络员Import Manager 进口部经理Insurance Actuary 保险公司理赔员International Sales Staff 国际销售员 Interpreter 口语翻译Legal Adviser 法律顾问Line Supervisor 生产线主管Management Consultant 管理顾问Manager 经理Manager for Public Relations 公关部经理Manufacturing Engineer 制造工程师Manufacturing Worker 生产员工Market Analyst 市场分析员Market Development Manager 市场开发部经理Marketing Manager 市场销售部经理Marketing Staff 市场销售员Marketing Assistant 销售助理Marketing Executive 销售主管Marketing Representative 销售代表Marketing Representative Manager 市场调研部经理 Mechanical Engineer 机械工程师Mining Engineer 采矿工程师Music Teacher 音乐教师Naval Architect 造船工程师Office Assistant 办公室助理Office Clerk 职员Operational Manager 业务经理Package Designer 包装设计师Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员Personnel Clerk 人事部职员Personnel Manager 人事部经理Plant/ Factory Manager 厂长Postal Clerk 邮政人员Private Secretary 私人秘书Product Manager 生产部经理Production Engineer 产品工程师Professional Staff 专业人员Programmer 电脑程序设计师Project Staff (项目)策划人员Promotional Manager 推售部经理Proof-reader 校对员Purchasing Agent 采购(进货)员Quality Control Engineer 质量管理工程师Real Estate Staff 房地产职员Recruitment Co-ordinator 招聘协调人Regional Manger 地区经理Research&.Development Engineer 研究开发工程师 Restaurant Manager 饭店经理Sales and Planning Staff 销售计划员Sales Assistant 销售助理Sales Clerk 店员、售货员Sales Coordinator 销售协调人Sales Engineer 销售工程师Sales Executive 销售主管Sales Manager 销售部经理Salesperson 销售员Seller Representative 销售代表Sales Supervisor 销售监管School Registrar 学校注册主任Secretarial Assistant 秘书助理Secretary 秘书Securities Custody Clerk 保安人员Security Officer 安全人员Senior Accountant 高级会计Senior Consultant/Adviser 高级顾问 Senior Employee 高级雇员Senior Secretary 高级秘书Service Manager 服务部经理Simultaneous Interpreter 同声传译员 Software Engineer (计算机)软件工程师 Supervisor 监管员Systems Adviser 系统顾问Systems Engineer 系统工程师Systems Operator 系统操作员Technical Editor 技术编辑Technical Translator 技术翻译Technical Worker 技术工人Telecommunication Executive 电讯(电信)员 Telephonist / Operator 电话接线员、话务员 Tourist Guide 导游Trade Finance Executive 贸易财务主管Trainee Manager 培训部经理Translation Checker 翻译核对员Translator 翻译员Trust Banking Executive 银行高级职员Typist 打字员Wordprocessor Operator文字处理操作员。

国内部属与市属机构的英文译名

国内部属与市属机构的英文译名

国内部属与市属机构的英文译名1、部属机构属译名(以化学工业为例化学工业部Ministry of Chemical Industry办公厅General Office计划司Planning Department外事司Foreign Affairs Department人事司Personnel Department化工新材料局New Chemical Material Department化工司Chemical Department橡胶司Rubber Department炼化司Department of Refining and Chemicals矿山司Chemical Mines Bureau化工规划院Chemical Planning Institute设备总公司Equipment General Corporation基建局Capital Construction Department教育司Education Department化肥司Chemical Fertilizer Department供销局Department of Supply and Sales2、市属机械译名(以北京市为例)北京市人大常委会Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress 中国共产党北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CCP中国人民政治协商Beijing Municipal会议北京市委员会Committee of the CPPCC北京市人民政府Beijing Municipal People's Government高级人民法院High People's Court人民检察院People's Procuratorate外事办公室Foreign Affairs Office侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office财贸办公室Office of Finance and Trade文教办公室Office of Culture and Education计划委员会Planning Committee经济委员会Economic Committee城乡建设委员会Committee of Municipal and Rural Construction科学技术委员会Committee of Science and Technology城市规划委员会Committee of Municipal Design对外经贸委员会Committee of Economic Trade for Foreign Countries市政管理委员会Municipal Administration Committee民族委员会Nationalities Committee体育委员会Physical Culture and Sports Committee计划生育委员会Family Planning Committee人事局Personnel Bureau科技干部管理局Bureau of Scientific and Technical Personnel老干部局Bureau of Retired Veteran Cadres统计局Statistical Bureau物价局Bureau of Commodity Price工商行政管理局Administration Bureau for Industry and Commerce商品检验局Bureau for Inspection of Commodities审计局Auditing Bureau财政局Finance Bureau税务局Tax Bureau劳动局Labour Bureau档案局Archives Bureau物资管理局Bureau of Materials标准计量局Bureau of Standard Measurement公用局Bureau if Public Utilities广播电视局Bureau of Radio and Television教育委员会Education Committee文化局Bureau of Culture文物事业管理局Bureau of Cultural Relics卫生局Health Bureau乡镇企业管理局Bureau if Township Enterprise Management地质矿产局Bureau of Geology and mineral Resources农业局Agricultural Bureau林业局Forestry Bureau水产局Bureau of Aquatic Products气象局Meteorological Bureau水资源管理局Control Bureau of Water Resources园林局Bureau of Parks and Woods环境保护局Bureau for Environmental Protection环境卫生管理局Bureau for Environmental Health商业委员会Commerce Committee粮食局Food Bureau房地产管理局Real Estate Bureau城市规划管理局Bureau for Municipal Design机械设备成套局Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment 公安局Public Security Bureau安全局Security Bureau司法局Justice Bureau民政局Bureau of Civil Affairs劳动工作管理局Bureau of Reform-througy-Labour Work旅游局Travel Bureau/Tourism Administration铁路局Railways Bureau邮政局Post Bureau电信局Telecommunications Bureau北京民航管理局Beijing Bureau of Civil Aviation北京海关Beijing Customs外交人员服务局Service Bureau for Foreign Officials首都钢铁公司Capital Iron and Steel Company燕山石化总公司Yanshan Petro-Chemical Industry Corporation。

政府机构、职位英文翻译

政府机构、职位英文翻译

政府机构、职位英文翻译全国人民代表大会1、全国人民代表大会 National People's Congress (NPC)主席团 Presidium常务委员会 Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China3、中央军事委员会 Central Military Commission4、最高人民法院 Supreme People's Court5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate国务院部委6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under theState Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and T echnology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration国务院办事机构(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office国务院直属机构(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 国家体育总局State Sport General Administration 国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs国务院参事办Counsellors' Office of the State Council国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council 国务院直属机构事业单位(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council新华通讯社 Xinhua News Agency中国科学院 Chinese Academy of Sciences中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences中国工程院 Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council国家行政学院 National School of Administration中国地震局 China Seismological Bureau中国气象局 China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC)部委管理的国家局(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions国家粮食储备局(国家发展计划委员会) State Bureau of Grain Reserve (under the State Development Planning Commission) 国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry国家机械工业局 State Bureau of Machine-Building Industry国家冶金工业局 State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries国家轻工业局 State Bureau of Light Industry国家纺织工业局 State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and resources)国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources) 国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) 国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China) 国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)一、XX省人民政府办公厅General Office, the People’s Government of XX Province二、省政府组成部门XX省发展计划委员会(XX省粮食局)Development Planning Commission of XX Province(Grain Administration of XX Province)XX省经济贸易委员会(XX省国防科学技术工业办公室,内设XX省安全生产监督管理局) Economic and Trade Commission of XX Province (Office of Science,Technology and Industry for National Defense of XX Province, Bureau of Work Safety of XX Province)XX省教育厅 Department of Education of XX ProvinceXX省科学技术厅Department of Science and Technology of XX ProvinceXX省民族宗教事务委员会Ethnic and Religious Affairs Commission of XX Province XX省公安厅Department of Public Security of XX ProvinceXX省国家安全厅 Department of State Security of XX Province XX省监察厅 Department of Supervision of XX ProvinceXX省民政厅 Department of Civil Affairs of XX ProvinceXX省司法厅 Department of Justice of XX ProvinceXX省财政厅 Department of Finance of XX ProvinceXX省人事厅(XX省机构编制委员会办公室)Department of Personnel of XX Province (Office of Government Set-up Committee of XX Province)XX省劳动与社会保障厅Department of Labor and Social Security of XX Province XX省国土资源厅 Department of Land and Resources of XX ProvinceXX省建设厅 Department of Construction of XX ProvinceXX省交通厅 Department of Communications of XX Province XX省信息产业厅Department of Information Industry of XXProvinceXX省水利厅 Department of Water Resources of XX Province XX省农业厅 Department of Agriculture of XX ProvinceXX省对外经济贸易合作厅Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of XX ProvinceXX省文化厅 Department of Culture of XX ProvinceXX省卫生厅 Department of Health of XX ProvinceXX省计划生育委员会Family Planning Commission of XX ProvinceXX省审计厅 Audit Office of XX Province三、省政府直属机构XX省地方税务局Administration of Local Taxation of XX ProvinceXX省环境保护局Environmental Protection Bureau of XX ProvinceXX省广播电影电视局Administration of Radio, Film and Television of XX Province XX省体育局(XX省体育总会)Administration of Sports of XX Province (Sports Federation of XX Province)XX省统计局 Statistics Bureau of XX ProvinceXX省物价局Price Control Administration of XX ProvinceXX省工商行政管理局Administration of Industry and Commerce of XX ProvinceXX省新闻出版局(XX省版权局)Administration of Press and Publication of XX Province (Copyright Bureau of XX Province)XX省林业局 Forestry Administration of XX ProvinceXX省海洋与渔业局 Administration of Ocean and Fisheries of XX ProvinceXX省质量技术监督局Administration of Quality and T echnology Supervision of XX ProvinceXX省药品监督管理局 Drug Administration of XX ProvinceXX省知识产权局Intellectual Property Office of XX ProvinceXX省旅游局 Tourism Administration of XX ProvinceXX省人民政府法制办公室Legislative Affairs Office,the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府外事办公室(XX省人民政府港澳事务办公室)Foreign Affairs Office,the People’s Government of XX Province(Ho ng Kong and Macao Affairs Office, the People’s Government of XX Province) XX省人民政府侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office,the People’s Government of XX Province四、部门管理机构XX省监狱管理局 Prison Administration of XX ProvinceXX省劳动教养工作管理局Administration of Reeducation through Labor of XX Province XX省中医药局Administration of Traditional Chinese Medicine of XX Province五、议事协调机构的办事机构XX省人民防空办公室 Office of Civil Air Defense of XX ProvinceXX省人民政府打击走私综合治理办公室Office for Combating Smuggling, the People’s Government of XX Province六、其他机构XX省人民政府新闻办公室Information Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府台湾事务办公室Taiwan Affairs Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省国家保密局Administration for the Protection of State Secrets of XX ProvinceXX省信访局Bureau for Letters and Calls of XX ProvinceXX省人民政府参事室(XX省人民政府文史研究馆)Counselors’ Office, the People’s Government of XX Province(Research Institute of Culture and History, the People’s Government of XX Province) XX省人民政府驻北京办事处Representative Office in Beijing , the People’s Government of XX Province XX省人民政府驻上海办事处Representative Office in Shanghai, the People’s Government of XX Province 七、省政府直属事业单位XX省科学院 XX Academy of SciencesXX省社会科学院 XX Academy of Social SciencesXX省农业科学院 XX Academy of Agricultural SciencesXX省人民政府发展研究中心Development Research Center, the People’s Government of XX ProvinceXX省档案局 Archives Bureau of XX ProvinceXX省地方史志办公室 Office of Local Chronicles Compilation of XX ProvinceXX省机械设备成套局Bureau of Complete Machinery & Equipment of XX Province 八、归口部门管理的事业单位珠江电影制片公司 Pearl River Film CompanyXX省核工业地质局Bureau of Geology for Nuclear Industry of XX ProvinceXX省地质勘察局Bureau of Geological Prospecting and Surveying of XX ProvinceXX省机电设备招标局Bureau of Machinery and Electric Equipment Tendering of XX ProvinceXX省航道局 Waterway Bureau of XX ProvinceXX省社会保险基金管理局Administration of Social Insurance Fund of XX ProvinceXX省信息中心 Information Center of XX ProvinceXX人民广播电台 Radio XXXX电视台 XX TelevisionXX南方电视台 Southern Television XX (TVS)XX省广播电视技术中心 Radio and Television Technical Center of XX ProvinceXX省建筑设计研究院 XX Institute of Architectural Design and ResearchXX省人民医院XX People’s HospitalXX省体育运动技术学院 XX Institute of Sports TechniqueXX省生产力促进中心(XX省高技术研究发展中心) XX Productivity Center(XX High-Tech Research and Development Center)XX省测试分析研究所(中国广州分析测试中心) XX Institute of Analysis(China National Analytical Center,Guangzhou)XX省产品质量监督检验中心XX Supervision and Test Center for Product QualityXX省公路管理局 Highway Administration of XX ProvinceXX省考试中心 Education Examination Authority of XXXX省建设工程交易中心 Construction Project Tendering Center of XX ProvinceXX省出版集团 XX Publishing GroupXX省水文局 Hydrological Bureau of XX Province县长 County Mayor县县长 Mayor of County常务副县长 Executive Vice County Mayor县常务副县长 Executive Vice County Mayor of副县长 Vive County Mayor县委书记 Secretary of CPC ...County Committee县委副书记 Vice Secretary of CPC ...County Committee县委常委Standing Committee Member of CPC ...County Committee中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员 Member, Central Committee候补委员 Alternate Member省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committeeof the CPC 党组书记 secretary, Party Leadership Group 中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress 秘书长 Secretary General主任委员 Chairman委员 Member地方人大主任 Chairman, Local People's Congress人大代表 Deputy to the People's Congress国务院总理 Premier, State Council国务委员 State Councilor秘书长 Secretary General国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for国务院各部部长 Minister部长助理 Assistant Minister司长 Director局长 Director省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government地区专员 Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长 Mayor/Vice Mayor区长 Chief Executive, District Government县长 Chief Executive, County Government乡镇长 Chief Executive, Township Government秘书长 Secretary General办公厅主任 Director, General Office部委办主任 Director处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长 Section Chief科员 Clerk/Officer发言人 Spokesman顾问 Adviser参事 Counselor巡视员 Inspector/Monitor特派员 Commissioner人民法院院长 President, People's Courts人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals审判长 Chief Judge审判员 Judge书记 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman人民检察院检察长 Procurator General, People's procurators中国共产党邯郸市委员会Communist Party of China (CPC) Handan Municipal Committee 市委常委会Standing Committee of the CPC Handan Municipal Committee市委办公厅General Office of the CPC Handan Municipal Committee市委督察室Superintendent Office of the CPC Handan Municipal Committee市委群众工作协调办公室Mass Work Coordination Office of the CPC Handan Municipal Committee市委台湾工作办公室Taiwan Affairs Office of the CPC Handan Municipal Committee 市委研究室Policy Research Office of the CPC Handan Municipal Committee市委党史研究室Party History Research Office of the CPCHandan Municipal Committee 市委组织部Organizational Department of the CPC Handan Municipal Committee 市委宣传部Publicity Department of the CPC Handan Municipal Committee市委对外宣传局International Communication Bureau of the CPC Handan Municipal Committee市委统战部United Front Work Department of the CPC Handan Municipal Committee 市委保密局Secrets Bureau of the CPC Handan Municipal Committee市委机要局Confidential Affairs Bureau of the CPC Handan Committee市委直属机关工作委员会Work Commission for Offices Directly Under the CPC Handan Municipal Committee市委农村工作委员会Rural Affairs Commission of the CPC Handan Municipal Committee 市委政法委Political and Legal Affairs Commission of the CPC Handan Municipal Committee 市委纪律检查委员会Commission for Discipline and Inspection of the CPC Handan Municipal Committee市委老干部局Bureau for Retired Professionals of the CPC Handan Municipal Committee 市委机关事务管理局Logistics Management Bureau of the CPC Handan Municipal Committee 市委党校Party School of the CPC Handan Municipal Committee邯郸市人民代表大会Handan Municipal People’s Congress市人大常委会Standing Committee of Handan Municipal People’s Congress市人大常委会办公厅General Office of the Standing Committee of Handan Municipal People’s Congress市人大常委会机关党委Party Committee for the Organs of the Standing Committee of Handan Municipal People’s Congress市人(不当用词)制委员会LegislativeCommittee of Handan Municipal People’s Congress 市人大常委会法制工作委员会Legislative Affairs Commission of the Standing Committee of Handan Municipal People’s Congress市人大内务司法委员会Internal and Judicial Affairs Committee of Handan Municipal People’s Congress市人大财政经济委员会Finance and Economic Committee of Handan Municipal People’s Congress市人大农村经济委员会Rural Economic Committee of Handan Municipal People’s Congress市人大城乡建设和环境保护委员会Committee for Urban and Rural Constructionand Environmental Protection of Handan Municipal People’s Congress市人大教育科学文化卫生委员会Committee for Education, Science, Culture and Public Health of Handan Municipal People’s Congress市人大民族华侨外事委员会Committee for Ethnic, Overseas Chinese and Foreign Affairs of Ha ndan Municipal People’s Congress市人大常委会研究室Legislative Research Office of the Standing Committee of Handan Municipal People’s Congress 市人大常委会选举任免代表工作委员会Committee for Elections, Appointments, Removals and Deputies Affairs of the Standing Committee of Handan Municipal People’s Congress市人大常委会培训中心Training Center of the Standing Committee of Handan Municipal People’s Congress邯郸市人民政府及省垂直管理机构Handan Municipal People’s Government and the Units Managed directly by the Departments of Hebei Provincial Government in Handan City 市政府办公厅General Office of Handan Municipal People’s Government市人民政府督促检查办公室Superintendent Office of Handan Municipal People’s Government市人民政府新闻办公室Information Office of Handan Municipal People’s Government 市政府研究室Research Office of Handan Municipa l People’s Government市人民政府法制办公室Legislative Affairs Office of Handan Municipal People’s Government市人民政府外事侨务办公室Foreign and Overseas Chinese Affairs Office of Handan Municipal People’s Government 市优化经济发展环境办公室Handan Municipal Office for Promoting Socio-economic Development市人民政府行政审批综合服务中心Multiple Service Center for Administrative Approvaland Examinations of Handan Municipal People’s Government市行政审批制度改革工作领导小组Handan Municipal Leading Group for Reforming in Administrative Examinations and Approval Systems市发展和改革委员会Handan Municipal Commission for Development and Reform邯郸市信息化工作办公室Handan Municipal Informatization Office邯郸市信息产业局Handan Municipal Information Industry Bureau邯郸市信息中心Handan Municipal Information Center市人口和计划生育委员会Handan Municipal Commission for Population and Family Planning市爱国卫生运动委员会Handan Municipal Committee for Patriotic Sanitation Campaign 市政府国有资产监督管理委员会Commission for Supervision and Management of State Property of Handan Municipal People’s Government市人民政府机关事务管理局Government Supply Bureau of Handan Municipal People’s Government市财政局Handan Municipal Finance Bureau市信访局Handan Municipal Bureau for Complaints市劳动和社会保障局Handan Municipal Labor and Social Security Bureau市整顿和规范市场经济秩序领导小组办公室Handan Municipal Leading Group Office for Market Economy Rectification and Regulation市企业兼并破产和职工再就业工作领导小组Handan Municipal Leading Group for the Amalgamations and Bankrupt Enterprises and the Re-employment of Laid-off Workers 市中小企业局Handan Municipal Medium and Small Enterprises Bureau 市工业经济促进局Handan Municipal Bureau for the Promotion of the Industrial Economy市物价局Handan Municipal Prices Bureau市公用事业管理局Handan Municipal Public Affairs Administrative Bureau市粮食局Handan Municipal Grain Bureau市档案局Handan Municipal Archives Bureau市卫生局Handan Municipal Public Health Bureau市文化局Handan Municipal Cultural Bureau市人事局Handan Municipal Personnel Bureau市机构编制委员会Handan Municipal Commission for Public Service Structure and Establishment Administration市民族宗教事务局Handan Municipal Ethnic and Religious Affairs Bureau市国土资源局Handan Municipal Land and Resources Bureau 市统计局Handan Municipal Statistics Bureau市民政局Handan Municipal Civil Affairs Bureau市商务局Handan Municipal Commercial Affairs Bureau市广播电视局 Handan Municipal Radio and Television Bureau 市环境保护局Handan Municipal Environmental Protection Bureau市地震局Handan Municipal Seismological Bureau市气象局Handan Municipal Meteorological Bureau市审计局Handan Municipal Auditing Bureau市房产管理局Handan Municipal Realty Administrative Bureau 市旅游局Handan Municipal Tourism Bureau市农业局Handan Municipal Agriculture Bureau市林业局Handan Municipal Forestry Bureau市畜牧水产局Handan Municipal Animal Husbandry and Aquatic Products Bureau市交通局Handan Municipal Communications Bureau市文物事业管理局Handan Municipal Cultural Relics Administrative Bureau市城市管理局Handan Municipal Bureau for Urban Administration市水利局Handan Municipal Water Resources Bureau市规划局Handan MunicipalBureau for Urban Planning市建设局Handan Municipal Construction Bureau市安全生产监督管理局Handan Municipal SupervisoryBureau for Work Safety市食品药品监督管理局Handan Municipal Supervisory Bureau for Food and Drugs市科学技术局Handan Municipal Science and Technology Bureau市教育局Handan Municipal Education Bureau市体育局Handan Municipal SportsBureau市公安局Handan Municipal Bureau for Public Security市国家安全局Handan Municipal Bureau for State Security市司法局Handan Municipal Justice Bureau市人防办公室Handan Municipal Office for Air Defenses市机场指挥部Handan Municipal Airport Construction Headquarters市政府采购中心Handan Municipal Government Procurement Center市政府蔬菜办公室Vegetables Office of Handan Municipal People’s Government市农业资源区划办公室Handan Municipal Office for Agricultural Resource Division 市农业开发办公室Handan Municipal Agricultural Development Office市金融办公室Handan Municipal Financing Office市建筑业管理办公室Handan Municipal Administrative Office for ConstructionIndustry市政府纠正行业不正之风办公室Anti-corruption Office of Handan Municipal People’s Government市政府军队转业干部安置工作办公室Work Office for Placement of Ex-Military Officers of Handan Municipal People’s Government市政府口岸办公室Port Office of Handan Municipal People’s Government市散装水泥办公室Handan Municipal Office for Bulk Cement 市新能源办公室Handan Municipal Office for New Energy Sources市扶贫办公室Handan MunicipalOffice for Poverty Relief市扶贫开发领导小组Handan Municipal Leading Group for the Poverty Relief and Development市语言文字工作委员会Handan Municipal Language Affairs Committee市商业网点建设管理办公室Handan Municipal Office for the Construction and Management of Commercial Networks 市绿化委员会Handan Municipal Afforestation Committee市防汛抗旱指挥部Handan Municipal Headquarters for Flood and Drought Control市政府妇女儿童工作委员会Women and Children Services Committee of Handa n Municipal People’s Government 市老龄工作委员会Handan Municipal CommitteeforAging People Services市政府驻北京办事处Representative Office of Handan Municipal People’s Government in Beijing市政府驻天津办事处Representative Office of Handan Municipal People’s Government in Tianjin市政府驻深圳办事处Representative Office of Handan Municipal People’s Governmentin Shenzhen市国家税务局Handan Municipal State Taxation Bureau市地方税务局Handan Municipal Local Taxation Bureau市工商行政管理局Handan Municipal Administrative Bureau forIndustry and Commerce 市质量技术监督局Handan Municipal Bureau for Quality and Technical Supervision 邯郸无线电管理委员会Handan Municipal Commission for Radio Management 邯郸仲裁委员会Handan Arbitratral Commission邯郸烟草专卖局Handan Tobacco Monopoly Bureau石家庄海关驻邯郸办事处Shijiazhuang Customs Office in Handan City邯邢冶金矿山管理局Handan-Xingtai Administrative Bureau for Metallurgy and Mine 市邮政局Handan Municipal Post Office 中国人民银行邯郸市分行People’s Bank of China Handan Branch邯郸出入境检验检疫局Handan Municipal Bureau for Entry-Exit Inspection and Quarantine市世界银行贷款城市环境项目管理办公室Handan Municipal Administrative Office for World Bank Loans to Urban Environmental Projects市南水北调工程建设委员会Handan Municipal Construction Committee for the South-to-North Water Diversion Project 邯郸日报Handan Daily邯郸晚报Handan Evening Newspaper中原商报Zhongyuan Commercial Newspaper中国人民政治协商会议邯郸市委员会Chinese People’s Political Consultative Conference(CPPCC)Handan Municipal Committee市政协常务委员会Standing Committee of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协办公厅General Office of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协研究室Research Office of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协提案委员会Committee for Handling Proposals of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协财政经济委员会Finance and Economic Committee of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协人口资源环境委员会Committee for Population, Resources and Environment of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协教科文卫体委员会Committee for Education, Science, Culture, Health and Sports of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协社会法制和民族宗教委员会Committee for Social,Legal,Ethnic and Religious Affairs of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协港澳台侨和外事委员会Committee for Liaison with Hong Kong, Macao, Taiwan, Overseas Chinese and Foreign Affairs of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协文史资料委员会Committee of Cultural and Historical Data of the CPPCC Handan Municipal Committee市政协机关党委Party Committee for Organs of the CPPCC Handan Municipal Committee 法院和检察院Court and Procuratorate市中级人民法院Handan Municipal Intermediate People’s Court市人民检察院Handan Municipal People’s Procuratorate民主党派Democratic Parties中国国民党革命委员会邯郸市委员会Handan Municipal Committee of the Revolution Committee of the Chinese Kuomintang中国民主同盟邯郸市委员会Handan Municipal Committee of China Democratic League 中国民主建国邯郸市委员会Handan Municipal Committee of China Democratic National Construction Association中国民主促进会邯郸市委员会Handan Municipal Committee of China Association for Promoting Democracy中国农工民主党邯郸市委员会Handan Municipal Committee of Chinese Peasants and Workers Democratic Party九三学社邯郸市委员会Handan Municipal Committee of Jiu San Society人民团体和社会团体People’sOrganizations and Public Organizations市总工会Handan Municipal Federation of Trade Unions共青团邯郸市委Handan Municipal Committee of the Communist Youth League of China 市妇女联合会Handan Municipal Women’s Federation市社会科学界联合会Handan Municipal Federation of Social Science Circles中国国际贸易促进委员会邯郸市支会Handan Municipal Sub-Branch of China Council for the Promotion of International Trade 市农业服务协会总会Handan Municipal Agricultural Services Federation市外商投资企业协会Handan Municipal Association of Enterprises with Foreign Investment市归国华侨联合会Handan Municipal Federation of Returned Overseas Chinese市文学艺术界联合会Handan Municipal Federation of Literary and Art Circles市残疾人联合会Handan Municipal Federation for the Disabled市工商联合会Handan Municipal Federation of Industry and Commerce市消费者协会Handan Municipal Consumers Association市科学技术协会Handan Municipal Association for Science and Technology市翻译工作者协会Handan Municipal Translators Association 市新闻工作者协会Handan Municipal Journalists Association 市红十字会Handan Municipal Red Cross Society市执业药师协会Handan Municipal Licensed Pharmacists Association职位Positions(市委)书记Party Secretary(市委)副书记Deputy Party Secretary(市委)常委Member of the Standing Committee(市委各部)部长 Departmental Chief(市委各部)副部长Departmental Deputy Chief(人大)主任 Chairman(人大)副主任Deputy Chairman市长Mayor代市长 Acting Mayor常务副市长First DeputyMayor副市长Deputy Mayor巡视员 Inspector市长助理Assistant Mayor党组书记 Secretary of the Party Leadership Group(政协)主席Chairman(政协)副主席Deputy Chairman秘书长Secretary General副秘书长Deputy Secretary General办公厅主任Director of the General Office办公厅副主任Deputy Director of the General Office邯郸市人大代表Deputy to Handan Municipal People's Congress 主任委员 Chairman委员 Member县长County Chief代县长 Acting County Chief常务副县长First Deputy County Chief副县长Deputy County Chief办公室主任Director of the Office办公室副主任 Deputy Director of the Office局长Director(注:部级或副部级局的局长常用Director General)副局长Deputy Director(政府的委员会)主任Chairman of the Commission(政府的委员会)副主任 Deputy Chairman of the Commission 调研员Investigator助理调研员Associate Investigator区长 District Chief副区长Deputy District Chief处长(县级)Division Chief副处长(县级) Deputy Division Chief镇长TownChief副镇长Deputy TownChief乡长TownshipChief副乡长Deputy TownshipChief处(科)长Section Chief副处(科)长Deputy Section Chief科员 Clerk或Officer大队长 Group Leader站长 Station Chief副站长 Deputy Station Chief发言人 Spokesman顾问 Adviser(人民法院)院长President (People’s Courts)(人民法庭)庭长Chief Judge (People’s Tribunals)审判长 Chief Judge审判员 Judge书记员 Clerk of the Court法医 Legal Medical Expert法警 Judicial Policeman(人民检察院)检察长Procurator General (People’s Procuratorate)。

政府机构名称翻译篇

政府机构名称翻译篇

2011年9月21日Chinese-English Dictionary of Public Signs公示语规范汉英辞典大全深圳市人民政府外事办公室、深圳市翻译协会编制深圳政府机构名称翻译篇英语一深圳市光明新区管理委员会(市光明新区管委会)Guangming New District Administration Commission of Shenzhen Municipality深圳市坪山新区管理委员会(市坪山新区管委会)Pingshan New District Administration Commission of Shenzhen Municipality深圳市人民政府驻北京办事处(市政府驻北京办)Beijing Office of Shenzhen Municipal People’s Government深圳市人民政府驻上海办事处(市政府驻上海办)Shanghai Office of Shenzhen Municipal People’s Government深圳市福田区人民政府Futian District People’s Government of S henzhen Municipality深圳市福田区人民政府区长专线Futian District Mayor’s Hotline of Shenzhen Municipal People’s Government深圳市福田区华富街道办事处Huafu Sub-district Office of Shenzhen Futian District深圳市福田区园岭街道办事处Yuanling Sub-district Office of Shenzhen Futian District深圳市福田区沙头街道办事处Shatou Sub-district Office of Shenzhen Futian District深圳市福田区南园街道办事处Nanyuan Sub-district Office of Shenzhen Futian District深圳市福田区香蜜湖街道办事处Xiangmihu Sub-district Office of Shenzhen Futian District深圳市福田区莲花街道办事处Lianhua Sub-district Office of Shenzhen Futian District深圳市福田区梅林街道办事处Meilin Sub-district Office of Shenzhen Futian District深圳市福田区福田街道办事处Futian Sub-district Office of Shenzhen Futian District深圳市福田区贸易工业局Shenzhen Futian District Trade & Industry Bureau深圳市福田区防汛防旱防风指挥部Shenzhen Futian District Command Center for Flood, Drought & Typhoon Emergencies深圳市福田区农林水办公室Shenzhen Futian District Bureau of Agriculture, Forestry & Water Resources深圳市规划局福田分局Futian Branch of Shenzhen Municipal Urban Planning Bureau深圳市福田区建设局Shenzhen Futian District Construction Bureau深圳市福田区城市管理局Shenzhen Futian District Urban Management Bureau深圳市福田区人事局Shenzhen Futian District Personnel Bureau深圳市福田区劳动和社会保障局Shenzhen Futian District Bureau of Labor & Social Security深圳市社会保险基金管理局福田分局Futian District Branch of Shenzhen Municipal Council for Social Security Fund 深圳市福田区教育局Shenzhen Futian District Education Bureau深圳市福田区科技局Shenzhen Futian District Science & Technology Bureau深圳市福田区发展和改革局Shenzhen Futian District Development & Reform Bureau深圳市福田区财政局Shenzhen Futian District Finance Bureau深圳市福田区文化局Shenzhen Futian District Cultural Bureau深圳市福田区卫生局Shenzhen Futian District Health Bureau深圳市福田区人口和计划生育局Shenzhen Futian District Bureau of Population & Family Planning深圳市福田区民政局Shenzhen Futian District Civil Affairs Bureau深圳市福田区监察局Shenzhen Futian District Supervision Bureau深圳市福田区审计局Shenzhen Futian District Audit Bureau深圳市福田区人民政府信访办公室Shenzhen Futian District Petition Office深圳市福田区机关事务管理局Shenzhen Futian District Government Agencies Administration深圳市福田区环境保护局Shenzhen Futian District Environmental Protection Bureau深圳市福田区旅游局Shenzhen Futian District Tourism Bureau深圳市福田区体育局Shenzhen Futian District Sports Bureau深圳市福田区统计局Shenzhen Futian District Statistics Bureau深圳市福田区政府采购中心Shenzhen Futian District Government Procurement Center深圳市质量技术监督局福田分局Futian Branch of Shenzhen Municipal Bureau of Quality & Technology Supervision 深圳市安全生产监督管理局福田分局Futian Branch of Shenzhen Municipal Administration of Work Safety深圳市福田区房屋租赁管理局Shenzhen Futian District House Rental Management Bureau深圳市房地产权登记中心福田登记点Futian Registry of Shenzhen Municipal Registration Center for Real Estate Property Rights深圳市福田区公路局皇岗公路规费征稽所Huanggang Traffic Fee Collection Office of Shenzhen Futian District Highway Administration Bureau 深圳市福田区公路梅林公路规费征稽所Meilin Traffic Fee Collection Office of Shenzhen Futian District Highway Administration Bureau 深圳市福田区华富劳动保障事务所Shenzhen Futian District Huafu Labor Security Affairs Office深圳市福田区南园劳动保障事务所Shenzhen Futian District Nanyuan Labor Security Affairs Office深圳市福田区香蜜湖劳动保障事务所Shenzhen Futian District Xiangmihu Labor Security Affairs Office深圳市福田区莲花劳动保障事务所Shenzhen Futian District Lianhua Labor Security Affairs Office深圳市福田区福田劳动保障事务所Shenzhen Futian District Futian Labor Security Affairs Office深圳市罗湖区人民政府Shenzhen Luohu District Peopl e’s Government深圳市罗湖区人民政府区长专线Luohu District Mayor’s Hotline of Shenzhen Municipal People’s Government深圳市罗湖区贸易工业局Shenzhen Luohu District Trade & Industry Bureau深圳市罗湖区东门街道办事处Dongmen Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区东晓街道办事处Dongxiao Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区东湖街道办事处Donghu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区南湖街道办事处Nanhu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区莲塘街道办事处Liantang Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区桂园街道办事处Guiyuan Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区笋岗街道办事处Sungang Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区黄贝街道办事处Huangbei Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区清水河街道办事处Qingshuihe Sub-district Office of Shenzhen Luohu District深圳市罗湖区翠竹街道办事处Cuizhu Sub-district Office of Shenzhen Luohu District 深圳市罗湖区建设局Shenzhen Luohu District Construction Bureau深圳市罗湖区城市管理局Shenzhen Luohu District Urban Management Bureau。

深圳市组织机构、职务职称英文译法汇编

深圳市组织机构、职务职称英文译法汇编

深圳市组织机构、职务职称英文译法汇编1. IntroductionIn this article, we will explore the English translation of the organizational structure and job titles in Shenzhen. It is important to understand the proper translation of these terms for effective communication in international contexts.2. Overview of Shenzhen's Organizational Structure Shenzhen, as a major city in China, has a well-established organizational structure. The translation of these organizational units and positions into English is crucial for global communication and cooperation.2.1. Shenzhen Municipal Government- Shenzhen Municipal People's Government (深圳市人民政府) - Mayor of Shenzhen (深圳市市长)- Deputy Mayor of Shenzhen (深圳市副市长)2.2. Administrative Districts in Shenzhen- Futian District (福田区)- Luohu District (罗湖区)- Nanshan District (南山区)- ... (more districts can be listed)3. Shenzhen's Job Titles and PositionsUnderstanding the English translations of job titles and positions in Shenzhen is essential for international communication and collaboration. Below are some common job titles and positions and their English translations.3.1. Government Officials- Secretary-General of Shenzhen Municipal People's Government (深圳市人民政府秘书长)- Director-General of Shenzhen Development and Reform Commission (深圳市发展改革委员会主任)- Chief Executive of Shenzhen Stock Exchange (深圳证券交易所总裁)3.2. Municipal Agencies- Shenzhen Public Security Bureau (深圳市公安局)- Shenzhen Education Bureau (深圳市教育局)- Shenzhen Health Commission (深圳市卫生健康委员会)4. Importance of Accurate TranslationAccurate translation of Shenzhen's organizational structure andjob titles is vital for international cooperation and business interactions. It ensures clarity and mutual understanding between Chinese and English-speaking counterparts.5. Personal InsightsFrom my perspective, the translation of organizational units and job titles should not only reflect the literal meaning but also consider the cultural and contextual differences between languages. It is a bridge for effective communication and mutual respect.6. ConclusionIn conclusion, understanding the English translation of Shenzhen's organizational structure and job titles is essential for global communication and cooperation. It is a reflection of mutual respect and understanding between different cultures and languages.In accordance with the format of an article on Zhihu, the above content is organized in a structured and comprehensive manner, covering the specified topic of "深圳市组织机构、职务职称英文译法汇编". The total word count exceeds 3000 words, allowing foran in-depth exploration of the subject matter without the need for a word count.。

中国政府部门英文名称

中国政府部门英文名称

全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财务经济委员会Finance Affairs Committee外事委员会Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会Commission of Legislative Affairs特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China中央军事委员会Central Military Commission最高人民法院Supreme People’s Court最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State CouncilMOFA外交部Ministry of Foreign AffairsMOND国防部Ministry of National DefenseSDPC国家发展计划委员State Development Planning CommissionSETC国家经济贸易委员会State Economic and Trade CommissionMOE教育部Ministry of EducationMOST科学技术部Ministry of Science and TechnologyCSTINE国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National DefenseSEAC国家民族事务委员会State Ethnic Affairs CommissionMOPC公安部Ministry of Public SecurityMOSS安全局Ministry of State SecurityMOS监察部Ministry of SupervisionMOCA民政部Ministry of Civil AffairsMOJ司法部Ministry of JusticeMOF财政部Ministry of FinanceMOP人事部Ministry of PersonnelMOLSS劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social SecurityMOLR国土资源部Ministry of Land and ResourcesMOC建设部Ministry of ConstructionMOR铁路部Ministry of RailwaysMOC交通部Ministry of CommunicationsMOII信息产业部Ministry of Information IndustryMOWR水利部Ministry of Water ResourcesMOA农业部Ministry of AgricultureMOFTEC对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation MOC文化部Ministry of CultureMOPH卫生部Ministry of Public HealthSFPC国家计划生育委员会State Family Planning CommissionPBC中国人民银行People’s Bank of ChinaSAA国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under that State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office台湾办公厅Taiwan Affairs Office法制办公厅Office of Legislative Affairs经济体制办公厅Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television国家体育总局State Physical Cultural Administration国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council国家行政学院National School of Administration中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS)(5)部委管理的国家局State Bureau Administration by Ministration or Commission)国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry国家轻工业局State Bureau of Light Industry国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for Entry Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)城市管理China City management。

政府、企业部门英文

政府、企业部门英文

China's State Organs1. 全国人民代表大会[National People's Congress (NPC)]主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committ ee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2. 中华人民共和国主席[President of the People's Republic of China]3. 中央军事委员会[Central Military Commission]4. 最高人民法院[Supreme People's Court]5. 最高人民检察院[Supreme People's Procuratorate]6. 国务院[State Council](1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展计划委员会State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for Nationa l Defence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事务办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office公司企业常见部门英文翻译总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D)秘书室Secretarial Pool总裁室president office副总裁室Vice president office综合管理办公室Comprehensive Management Dep. office常见职位职务英文译名President 总裁vice President 副总裁Accounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师Civil Engineer 土木工程师Clerk/Receptionist 职员/接待员Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书Computer Data Input Operator 计算机资料输入员Computer Engineer 计算机工程师Computer Processing Operator 计算机处理操作员Computer System Manager 计算机系统部经理Copywriter 广告文字撰稿人Deputy General Manager 副总经理Economic Research Assistant 经济研究助理Electrical Engineer 电气工程师Engineering Technician 工程技术员English Instructor/Teacher 英语教师Export Sales Manager 外销部经理Export Sales Staff 外销部职员Financial Controller 财务主任Financial Reporter 财务报告人F.X. (Foreign Exchange) Clerk 外汇部职员F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员Fund Manager 财务经理General Auditor 审计长General Manager/President 总经理General Manager Assistant 总经理助理General Manager's Secretary 总经理秘书Hardware Engineer (计算机)硬件工程师Import Liaison Staff 进口联络员Import Manager 进口部经理Insurance Actuary 保险公司理赔员International Sales Staff 国际销售员Interpreter 口语翻译Legal Adviser 法律顾问Line Supervisor 生产线主管Maintenance Engineer 维修工程师Management Consultant 管理顾问Manager 经理Manager for Public Relations 公关部经理Manufacturing Engineer 制造工程师Manufacturing Worker 生产员工Market Analyst 市场分析员Market Development Manager 市场开发部经理Marketing Manager 市场销售部经理Marketing Staff 市场销售员Marketing Assistant 销售助理Marketing Executive 销售主管Marketing Representative 销售代表Marketing Representative Manager 市场调研部经理Mechanical Engineer 机械工程师Mining Engineer 采矿工程师Music Teacher 音乐教师Naval Architect 造船工程师Office Assistant 办公室助理Office Clerk 职员Operational Manager 业务经理Package Designer 包装设计师Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员Personnel Clerk 人事部职员Personnel Manager 人事部经理Plant/Factory Manager 厂长Postal Clerk 邮政人员Private Secretary 私人秘书Product Manager 生产部经理Production Engineer 产品工程师Professional Staff 专业人员Programmer 电脑程序设计师Project Staff (项目)策划人员Promotional Manager 推销部经理Proof-reader 校对员Purchasing Agent 采购(进货)员Quality Control Engineer 质量管理工程师Real Estate Staff 房地产职员Recruitment Coordinator 招聘协调人Regional Manger 地区经理Research & Development Engineer 研究开发工程师Restaurant Manager 饭店经理Sales and Planning Staff 销售计划员Sales Assistant 销售助理Sales Clerk 店员、售货员Sales Coordinator 销售协调人Sales Engineer 销售工程师Sales Executive 销售主管Sales Manager 销售部经理Salesperson 销售员Seller Representative 销售代表Sales Supervisor 销售监管School Registrar 学校注册主任Secretarial Assistant 秘书助理Secretary 秘书Securities Custody Clerk 保安人员Security Officer 安全人员Senior Accountant 高级会计Senior Consultant/Adviser 高级顾问Senior Employee 高级雇员Senior Secretary 高级秘书Service Manager 服务部经理Simultaneous Interpreter 同声传译员Software Engineer (计算机)软件工程师Supervisor 监管员Systems Adviser 系统顾问Systems Engineer 系统工程师Systems Operator 系统操作员Technical Editor 技术编辑Technical Translator 技术翻译Technical Worker 技术工人Telecommunication Executive 电讯(电信)员Telephonist/Operator 电话接线员、话务员Tourist Guide 导游Trade Finance Executive 贸易财务主管Trainee Manager 培训部经理Translation Checker 翻译核对员Translator 翻译员Trust Banking Executive 银行高级职员Typist 打字员Word Processing Operator 文字处理操作员行业分类Key Words精选1)Administration/Support——行政管理/支持类administrative assistant 行政助理secretary 秘书office manager 办公室经理executive assistant 执行售货员executive secretary 执行秘书customer service representative客户服务代表data entry clerk 数据录入员general office clerk 办公室文员front desk receptionist 柜台接待人员switchboard operator 接线员mailroom clerk 邮件收发员returns clerk 信息反馈员service manager 服务部经理processing clerk 事件处理员office assistant 办公室助理event planning 活动策划meeting planning 会议策划word processing 文档处理spreadsheets 电子数据表database management 数据库管理multiline phones 多线电话switchboards 电话接线scheduling 行程安排presentations 自我介绍office support, 办公室支持customer support 客户支持shipping and distribution 运送和分配accounts payable 可付帐户accounts receivable 可接受帐户invoices 开发票benefits administration 财务利益管理office management 办公室管理inventory control 库存管理purchasing 购买facilities maintenance 设备维护vendor/contractor relations厂商/承包商关系project management 计划管理document preparation 文件准备Windows NT/98/95 微软Windows操作系统NT/98/95MS Office (Word, Excel, PowerPoint, Access) 微软Office软件(Word, Excel, PowerPoint, Access) 2)Finance Professionals——财务、金融类staff accountant 人员会计师financial planner 财政预算员cost accountant 成本会计师portfolio manager 组合基金经理finance manager 财政经理financial reporting analyst财政分析报告员international controller 国际监管financial analyst 财政分析员VP of finance=CFO 财务总监treasurer 资金调拨assistant controller 监管助理bookkeeper 档案管理员accounts payable clerk 应付帐款文员accounts receivable clerk应收帐款文员collections specialist 收款专员mutual fund analyst 共同基金分析员credit analyst 信用分析员payroll clerk 工资员工payroll manager 工资经理financial assistant 财务助理director of investor relations投资者关系经理procurement specialist 采购专员purchasing manager 采购经理fixed asset accounting 固定资产清算business process reengineering企业流程再造risk management 风险处理value-added analysis 附加价值分析SAP德国SAP软件公司GAAP公认会计准则financial projections 财政支出general ledger 总帐会计trial balance 试算表financial statements 财务报表expense analysis 费用分析tax reporting 税报告tax planning 税计划payroll 薪资账册benefits administration 利益管理portfolio management 投资组合管理cross-functional team leadership跨团队领导financial and strategic planning财务战略规划P&L management 损益管理auditing and compliance审记operating and working capital营运和流动资本budget management 预算管理mergers and acquisitions购并与整合cash-flow management 现金流管理business valuations 商业评估data warehouse reporting 数据库报告audits and compliance 审记CPA 注册会计师CFA 特许金融分析师MBA 工商管理硕士MS Excel 微软Excel软件Bank reconciliations 银行调和Hyperion 财务系统spreadsheets 电子数据表3)HR Professionals——人力资源管理类human resources generalist 人力资源HR 人力资源human resources manager 人力资源经理HR benefits analyst 人员价值分析HR assistant 人事助理recruiter 人力资源招聘人员executive recruiter 主管人员benefits coordinator 员工福利协调员compensation analyst 薪酬分析员staffing manager 人力经理HR director 人力主管human resources coordinator人力协调员personnel representative 员工代表personnel supervisor 人事主任HRIS analyst 人力资源系统分析员payroll supervisor 工资管理人human resource specialist人力资源专家director of recruiting 招聘主管VP of human resources 人力总监training and development培训与发展organizational development组织开发process reengineering 业务流程重组payroll and benefits administration工资福利管理wage and salary administration工资薪水管理variable compensation 可变薪酬employee orientation 雇员上岗引导recruitment and selection 招聘和甄选employee relations 员工关系legal compliance 法律顾问HR policies and procedures人力政策和程序human resources administration人力资源管理HRIS 人力资源系统employment law 雇佣法labor relations 劳动关系performance evaluation and review绩效评估和回顾personnel administration 员工管理industrial safety programs产业安全保障labor laws 劳动法career development 职业生涯发展job description design 工作描述设计disciplinary and grievance procedures雇员投诉及维持纪律之程序4)Sales——销售类sales representative 销售代表sales professional 专业营销district sales manager 地区销售经理regional sales manager 区域销售经理VP of sales 销售总监account executive 客户主任account manager 客户经理sales executive 销售经理sales engineer 销售工程师director of sales 销售主管sales support manager 销售支持经理territory sales representative地域销售代表territory manager 地域经理channel sales manager 渠道销售经理manufacturer representative厂商代表technical sales 技术销售medical sales representative医疗销售代表pharmaceutical sales 医药销售e-business sales manager电子商务经理investment representative投资代表IT sales 信息销售solution selling 解决方案销售relationship building 人际创建relationship selling 关系销售relationship sales 关系销售customer service 客户服务customer relations 客户关系client relations 客户关系territory expansion 地域扩展consultative sales 咨询式销售product marketing 产品市场negotiating and closing 谈判和完成交易channel sales 渠道销售B2B/B2C 商家对商家/客户对客户lead generation 潜在顾客开发流程communication skills 交际技巧interpersonal skills 人际交往技巧new business development新业务拓展sales presentations 销售简报PowerPoint 微软办公软件-幻灯片outside sales 外部销售inside sales 内部销售sales expansion 销售扩展meeting and exceeding sales quotas满足和超过销售配额总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool。

国务院机构改革后26个组成机构名称(中英文翻译) (收藏版)

国务院机构改革后26个组成机构名称(中英文翻译) (收藏版)

国务院机构改革后26个组成机构名称(中英文翻译) (收藏版)根据国务院机构改革方案,国务院实施了一系列机构改革,对现有的国务院组成机构进行了调整和优化。

下面是改革后的26个国务院组成机构名称及其中英文翻译:1.发展改革委员会(National Development and Reform Commission)2.教育部(Ministry of Education)3.科技部(Ministry of Science and Technology)4.工业和信息化部(Ministry of Industry and Information Technology)5.国家民族事务委员会(National Ethnic Affairs Commission)6.公安部(Ministry of Public Security)7.民政部(Ministry of Civil Affairs)8.司法部(Ministry of Justice)9.财政部(Ministry of Finance)10.人力资源和社会保障部(Ministry of Human Resources and Social Security)11.自然资源部(Ministry of Natural Resources)12.生态环境部(Ministry of Ecology and Environment)13.住房和城乡建设部(Ministry of Housing and Urban-Rural Development)14.交通运输部(Ministry of Transport)15.水利部(Ministry of Water Resources)16.农业农村部(Ministry of Agriculture and Rural Affairs)17.商务部(Ministry of Commerce)18.文化和旅游部(Ministry of Culture and Tourism)19.卫生健康委员会(National Health Commission)20.退役军人事务部(Ministry of Veterans Affairs)21.应急管理部(Ministry of Emergency Management)22.审计署(National Audit Office)23.国家知识产权局(National Intellectual Property Administration)24.国家体育总局(General Administration of Sport)25.国家宗教事务局(State Administration for Religious Affairs)26.香港特别行政区、澳门特别行政区事务办公室(Office ofthe Government of the Hong Kong Special Administrative Region, Office of the Government of the Macao Special Administrative Region)以上便是国务院机构改革后的26个组成机构名称及其中英文翻译。

中国政府部门英文翻译

中国政府部门英文翻译

中国政府部门英文翻译1. 国务院及所属机构国务院 (State Council): 中国最高国家行政机关,相当于西方国家的内阁。

国务院办公厅 (General Office of the State Council): 负责国务院日常行政事务。

各部委 (Ministries and Commissions): 负责各个领域的行政管理,例如:外交部 (Ministry of Foreign Affairs)教育部 (Ministry of Education)工业和信息化部 (Ministry of Industry and Information Technology)商务部 (Ministry of Commerce)国家卫生健康委员会 (National Health Commission)国家发展和改革委员会 (National Development and Reform Commission)2. 人大、政协及所属机构全国人民代表大会 (National People's Congress): 中国最高国家权力机关,相当于西方国家的议会。

全国人民代表大会常务委员会 (Standing Committee of the National People's Congress): 全国人大的常设机构,负责全国人大的日常工作。

中国人民政治协商会议 (Chinese People's Political Consultative Conference): 中国人民爱国统一战线组织,是中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构。

各民主党派中央委员会 (Central Committees of the Democratic Parties): 中国共产党领导下的八个民主党派,例如:中国国民党革命委员会 (Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang)中国民主同盟 (China Democratic League)中国民主建国会 (China Democratic National Construction Association)3. 地方政府省 (Province): 相当于西方国家的州或省。

国务院各部委和下属部门机构英文名称

国务院各部委和下属部门机构英文名称

常务委员会Sta ndi ng Committee办公厅Ge neral Ofice秘书处Secretariat代表资格审查委员会Crede ntials Committee提案审查委员会Motio ns Exami nation Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财务经济委员会Finance Affairs Committee夕卜事委员会Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会Educati on, Scie nee. Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for In ternal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会Commission of Legislative Affairs特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questi ons宪法修改委员会Committee for Revisi on of the Con stitutio n中华人民共和国主席Preside nt of the People ' s Republic of Chi na中央军事委员会Cen tral Military Commissi on最高人民法院Supreme People ' s Court最高人民检察院Supreme People ' s Procuratorate国务院State Council国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defenee国家发展计划委员State Developme nt Pla nning Commissio n国家经济贸易委员会State Econo mic and Trade Commissi on教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Scienee and Technology国家科学技术工业委员会Commissi on of Scien ce, Tech no logy and In dustry for Nati onalDefence国家民族事务委员会State Eth nic Affairs Commissi on公安部Ministry of Public Security国家安全部Mi nistry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Mi nistry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁路部Ministry of Railways交通咅B Ministry of Communications信息产业部Mi nistry of In formati on In dustry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作咅 B Ministry of Foreig n Trade and Econo mic Cooperati on文化部Ministry of Culture 卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Pla nning Commissi on中国人民银行People ‘s Bank of China 国家审计署State Audit ing Adm ini strati on 国务院办事机构Offices under that State Cou ncil 国务院办公厅General Office of the State Cou ncil 侨务办公厅Office of Overseas Ch in ese Affairs 港澳办公厅Ho ng Ko ng and Macao Affairs Office 台湾办公厅Taiwan Affairs Office 法制办公厅Office of Legislative Affairs 经济体制办公厅Office for Econo mic Restructuri ng 国务院研究室Research Office of the State Cou ncil 新闻办公室In formation Office国务院直属机构Departme nts Directly un der the State Cou ncil 海关总署Gen eral Adm ini strati on of Customs 国家税务总局State Taxation Admi nistrati on 国家环境保护总局State Environmen tal Protecti on Adm ini strati on 中国民用航空总局Civil Aviatio n Admi nistratio n of Ch ina (CAAC) 国家广播电影电视总局State Admi nistratio n of Radio, Film and Televisio n国家体育总局State Physical Cultural Admi nistratio n 国家统计局State Statistics Bureau 国家工商行政管理局State Adm ini stratio n of In dustry and Commerce新闻出版署Press and Publicati on Adm ini stratio n 国家版权局State Copyright Bureau 国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Tech nical Supervisi on国家药品监督管理局State Drug Admi nistratio n (SDA) 国家知识产权局State In tellectual Property Office (SIPO) 国家旅游局Natio nal Tourism Adm ini stratio n 国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs 国务院参事室Cou nsellors ' Office of the State Cou ncil 国务院机关事务管理局Governme nt Offices Admi nistrati on of the State Cou ncil国务院直属事业单位In stituti ons Directly un der the State Cou ncil新华通讯社Xinhua News Agency 中国科学院Chinese Academy of Sciences 中国社会科学院Chi nese Academy of Social Sciences 中国工程院Chinese Academy of Engineering 国务院发展研究中心Developme nt Research Centre of the State Cou ncil国家行政学院Natio nal School of Admi nistrati on中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会Ch ina Securities Regulatory Commission (CSRS)咅B委管理的国家局State Bureaux Admi nistratio n by Mi nistratio n or Commissio n) 国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Developme nt Pla nning Commissi on)国家国内贸易局国家煤炭工业局国家机械工业局国家冶金工业局State Bureau of Internal TradeState Bureau of Coal In dustryState Bureau of Mach ine Buildi ng In dustry State Bureau of Metallurgical In dustry国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical In dustry国家轻工业局State Bureau of Light In dustry国家纺织工业局State Bureau of Textile In dustry国家建筑材料工业局State Bureau of Buildi ng Materials In dustry国家烟草专卖局State Tobacco Mon opoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Non ferrous Metal In dustry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Eco nomic and Trade Commissio n)国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Pers onn el)国家海洋局(国土资源部)State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (un der the Mi nistry of In formation In dustry) 国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture) 国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under the 国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs。

政府机关官职英文名

政府机关官职英文名

国务院直属事业单位institutions directly under the state council

新华通讯社xinhua news agency 中国科学院chinese academy of sciences 中国社会科学院chinese academy of social sciences 中国工程院chinese academy of engineering 国务院发展研究中心development research centre of the state council 国家行政学院national school of administration 中国地震局china seismological bureau 中国气象局china meteorological bureau 中国证券监督管理委员会china securities regulatory commission (csrc)
部委管理的国家局state bureaux administration by ministration or commission

国家粮食储备局(国家发展计划委员会)state bureau of grain reserve (under the state development planning commission) 国家国内贸易局 state bureau of internal trade 国家煤炭工业局 state bureau of coal industry 国家机械工业局state bureau of machine building industry 国家冶金工业局state bureau of metallurgical industry 国家石油和化学工业局state bureau of petroleum and chemical industry 国家轻工业局state bureau of light industry 国家纺织工业局state bureau of textile industry 国家建筑材料工业局 state bureau of building materials industry 国家烟草专卖局state tobacco monopoly bureau 国家有色金属工业局state bureau of nonferrous metal industry

我国政府部门英文名称-推荐下载

我国政府部门英文名称-推荐下载

我国政府部门英文名称我国政府部门英文名称全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财务经济委员会Finance Affairs Committee外事委员会Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会Commission of Legislative Affairs特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China中央军事委员会Central Military Commission最高人民法院Supreme People’s Court最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展计划委员State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence 国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security***** Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁路部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People’s Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under that State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office台湾办公厅Taiwan Affairs Office法制办公厅Office of Legislative Affairs经济体制办公厅Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 国家体育总局State Physical Cultural Administration国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs国务院参事室Counsellors’Office of the State Council国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council国家行政学院National School of Administration中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS)(5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Plann ing Commission)国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry国家轻工业局State Bureau of Light Industry国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resour ces)国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of P ublic Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)我国政府部门英文名称我国政府部门英文名称全国人民代表大会National People's Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财务经济委员会Finance Affairs Committee外事委员会Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会Commission of Legislative Affairs特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China中央军事委员会Central Military Commission最高人民法院Supreme People’s Court最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展计划委员State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security***** Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁路部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People’s Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under that State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office台湾办公厅Taiwan Affairs Office法制办公厅Office of Legislative Affairs经济体制办公厅Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 国家体育总局State Physical Cultural Administration国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs国务院参事室Counsellors’Office of the State Council国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council国家行政学院National School of Administration中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS)(5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Plann ing Commission)国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry国家轻工业局State Bureau of Light Industry国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resour ces)国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)。

国内部属与市属机构的英文译名

国内部属与市属机构的英文译名

国内部属与市属机构的英文译名(仅供参考)准备出国文件时,常常需要翻译一些与自己单位有关的东西,而平时也不是很了解一些单位的英文译名或叫法,那么马上要用了才到处找人打听的的情况当然免不了了。

这个列表应该会对您翻译文件时有所帮助。

1、部属机构属译名(以化学工业为例)化学工业部M i n i s t r y o f C h e m i c a l I n d u s t r y办公厅G e n e r a l O f f i c e计划司P l a n n i n g D e p a r t m e n t外事司F o r e i g n A f f a i r s D e p a r t m e n t人事司P e r s o n n e l D e p a r t m e n t化工新材料局N e w C h e m i c a l M a t e r i a l D e p a r t m e n t化工司C h e m i c a l D e p a r t m e n t橡胶司R u b b e r D e p a r t m e n t炼化司D e p a r t m e n t o f R e f i n i n g a n d C h e m i c a l s矿山司C h e m i c a l M i n e s B u r e a u化工规划院C h e m i c a l P l a n n i n g I n s t i t u t e设备总公司E q u i p m e n t G e n e r a l C o r p o r a t i o n基建局C a p i t a l C o n s t r u c t i o n D e p a r t m e n t教育司E d u c a t i o n D e p a r t m e n t化肥司C h e m i c a l F e r t i l i z e r D e p a r t m e n t供销局D e p a r t m e n t o f S u p p l y a n d S a l e s2、市属机械译名(以北京市为例)北京市人大常委会S t a n d i n g C o m m i t t e e o f B e i j i n g M u n i c i p a l P e o p l e's C o n g r e s s中国共产党北京市委员会B e i j i n g M u n i c i p a l C o m m i t t e e o f t h e C C P中国人民政治协商B e i j i n g M u n i c i p a l会议北京市委员会C o m m i t t e e o f t h e C P P C C北京市人民政府B e i j i n g M u n i c i p a l P e o p l e's G o v e r n m e n t高级人民法院H i g h P e o p l e's C o u r t人民检察院P e o p l e's P r o c u r a t o r a t e外事办公室F o r e i g n A f f a i r s O f f i c e侨务办公室O v e r s e a s C h i n e s e A f f a i r s O f f i c e财贸办公室O f f i c e o f F i n a n c e a n d T r a d e文教办公室O f f i c e o f C u l t u r e a n d E d u c a t i o n计划委员会P l a n n i n g C o m m i t t e e经济委员会E c o n o m i c C o m m i t t e e城乡建设委员会C o m m i t t e e o f M u n i c i p a l a n d R u r a l C o n s t r u c t i o n科学技术委员会C o m m i t t e e o f S c i e n c e a n d T e c h n o l o g y城市规划委员会C o m m i t t e e o f M u n i c i p a l D e s i g n对外经贸委员会C o m m i t t e e o f E c o n o m i c T r a d e f o r F o r e i g n C o u n t r i e s 市政管理委员会M u n i c i p a l A d m i n i s t r a t i o n C o m m i t t e e民族委员会N a t i o n a l i t i e s C o m m i t t e e体育委员会P h y s i c a l C u l t u r e a n d S p o r t s C o m m i t t e e计划生育委员会F a m i l y P l a n n i n g C o m m i t t e e人事局P e r s o n n e l B u r e a u科技干部管理局B u r e a u o f S c i e n t i f i c a n d T e c h n i c a l P e r s o n n e l老干部局B u r e a u o f R e t i r e d V e t e r a n C a d r e s统计局S t a t i s t i c a l B u r e a u物价局B u r e a u o f C o m m o d i t y P r i c e工商行政管理局A d m i n i s t r a t i o n B u r e a u f o r I n d u s t r y a n d C o m m e r c e 商品检验局B u r e a u f o r I n s p e c t i o n o f C o m m o d i t i e s审计局A u d i t i n g B u r e a u财政局F i n a n c e B u r e a u税务局T a x B u r e a u劳动局L a b o u r B u r e a u档案局A r c h i v e s B u r e a u物资管理局B u r e a u o f M a t e r i a l s标准计量局B u r e a u o f S t a n d a r d M e a s u r e m e n t公用局B u r e a u i f P u b l i c U t i l i t i e s广播电视局B u r e a u o f R a d i o a n d T e l e v i s i o n教育委员会E d u c a t i o n C o m m i t t e e文化局B u r e a u o f C u l t u r e文物事业管理局B u r e a u o f C u l t u r a l R e l i c s卫生局H e a l t h B u r e a u乡镇企业管理局B u r e a u i f T o w n s h i p E n t e r p r i s e M a n a g e m e n t 地质矿产局B u r e a u o f G e o l o g y a n d m i n e r a l R e s o u r c e s农业局A g r i c u l t u r a l B u r e a u林业局F o r e s t r y B u r e a u水产局B u r e a u o f A q u a t i c P r o d u c t s气象局M e t e o r o l o g i c a l B u r e a u水资源管理局C o n t r o l B u r e a u o f W a t e r R e s o u r c e s园林局B u r e a u o f P a r k s a n d W o o d s环境保护局B u r e a u f o r E n v i r o n m e n t a l P r o t e c t i o n环境卫生管理局B u r e a u f o r E n v i r o n m e n t a l H e a l t h商业委员会C o m m e r c e C o m m i t t e e粮食局F o o d B u r e a u房地产管理局R e a l E s t a t e B u r e a u城市规划管理局B u r e a u f o r M u n i c i p a l D e s i g n机械设备成套局B u r e a u f o r C o m p l e t e P l a n t s o f M a c h i n e r y a n d E q u i p m e n t 公安局P u b l i c S e c u r i t y B u r e a u安全局S e c u r i t y B u r e a u司法局J u s t i c e B u r e a u民政局B u r e a u o f C i v i l A f f a i r s劳动工作管理局B u r e a u o f R e f o r m-t h r o u g y-L a b o u r W o r k旅游局T r a v e l B u r e a u/T o u r i s m A d m i n i s t r a t i o n铁路局R a i l w a y s B u r e a u邮政局P o s t B u r e a u电信局T e l e c o m m u n i c a t i o n s B u r e a u北京民航管理局B e i j i n g B u r e a u o f C i v i l A v i a t i o n北京海关B e i j i n g C u s t o m s外交人员服务局S e r v i c e B u r e a u f o r F o r e i g n O f f i c i a l s首都钢铁公司C a p i t a l I r o n a n d S t e e l C o m p a n y燕山石化总公司Y a n s h a n P e t r o-C h e m i c a l I n d u s t r y C o r p o r a t i o n。

中国政府机关名称中英对照

中国政府机关名称中英对照

中国政府机关名称中英对照中国政府机关名称中英对照中国共产党XX省委员会XX Provincial Committee of the Communist Party of ChinaXX省人民政府 People's Government of XXProvince司局级部门Departments and Bureaus发展和改革委员会Development and Reform Commission发展和改革发展委员会(副)主任(Deputy)Director-General经济和信息化委员会Economic and Information Commission 信息产业厅Information Industry Department教育厅Education Department科学技术厅Science and Technology Department公安厅Public Security Department住房和城乡建设厅Department of Housing and Urban-Rural 财政厅Finance Department交通运输厅Communications Department农业厅Agriculture Department商务厅Commerce Department卫生厅Health Department国有资产监督管理委员会State-owned Assets Supervision and Administration地方税务局Local Taxation Bureau工商行政管理局Industry and Commerce Administration质量技术监督局Quality and Technical Supervision Bureau环境保护局Environmental Protection Bureau水利厅Water Resources Department新闻出版局Press and Publication Bureau食品药品监督管理局Food and Drug Administration 外事办公厅Foreign Affairs Office外事办公厅新闻办公室Information Office省政府办公厅Provincial General Office旅游局T ourism Department司法厅Justice Department市政府办公厅Municipal General Office中国行政级别官员英文对照中国行政级别:省:Province (省长:Governor), (代省长Acting Governor, 副省长Vice Governer)市:Municipality (市长:Mayor), (副)市长:(Deputy)Mayor部:Ministry (部长:Minister),委:(State) Commission ( 书记Secretary主任:Minister),自治区:(Autnomous) Region (主席:Governor)市:(Prefectural) City (市长:Mayor),司、厅、局:Department (司局长:Director-General)县:County (县长:Magistrate or County Chief),处:Division (处长:Division Chief)镇:Town (镇长:Mayor),(副)主任(Deputy)Director-General科:Section (科长:Section Chief)主任科员:Chief Officer;副主任科员:Associate Chief Officer;科员:Officer(当然,这里的Chief Officer容易与西方的CEO混淆,听上去有点犯上作乱。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

深圳市政府工作部门英文名称
一、深圳市人民政府办公厅
General Office of Shenzhen Municipal People's Government
二、深圳市发展和改革委员会
Development and Reform Commission of Shenzhen Municipality
三、深圳市科技工贸和信息化委员会
Science, Industry, Trade and Information Technology Commission of Shenzhen Municipality
四、深圳市财政委员会
Finance Commission of Shenzhen Municipality
五、深圳市规划和国土资源委员会
Urban Planning, Land and Resources Commission of Shenzhen Municipality
六、深圳市人居环境委员会
Human Settlements and Environment Commission of Shenzhen Municipality
七、深圳市交通运输委员会
Transport Commission of Shenzhen Municipality
八、深圳市卫生和人口计划生育委员会
Health, Population and Family Planning Commission of Shenzhen Municipality
九、深圳市教育局
Education Bureau of Shenzhen Municipality
十、深圳市公安局
Public Security Bureau of Shenzhen Municipality
十一、深圳市监察局
Supervision Bureau of Shenzhen Municipality
十二、深圳市民政局
Civil Affairs Bureau of Shenzhen Municipality
十三、深圳市司法局
Justice Bureau of Shenzhen Municipality
十四、深圳市人力资源和社会保障局
Human Resources and Social Security Administration of Shenzhen Municipality
十五、深圳市农业和渔业局
Agriculture and Fishery Bureau of Shenzhen Municipality
十六、深圳市文体旅游局
Culture, Sports and Tourism Administration of Shenzhen Municipality
十七、深圳市审计局
Audit Bureau of Shenzhen Municipality
十八、深圳市国有资产监督管理局
State-Owned Assets Supervision Administration of Shenzhen Municipality
十九、深圳市住房和建设局
Housing and Construction Bureau of Shenzhen Municipality
二十、深圳市水务局
Water Resources Bureau of Shenzhen Municipality
二十一、深圳市地方税务局
Local Taxation Bureau of Shenzhen Municipality
二十二、深圳市市场监督管理局
Market Supervision Administration of Shenzhen Municipality
二十三、深圳市药品监督管理局
Drug Administration of Shenzhen Municipality
二十四、深圳市统计局
Statistics Bureau of Shenzhen Municipality
二十五、深圳市城市管理局
Urban Management Bureau of Shenzhen Municipality
二十六、深圳市气象局
Meteorological Bureau of Shenzhen Municipality
二十七、深圳市人民政府口岸办公室
Port Office of Shenzhen Municipal People's Government
二十八、深圳市人民政府法制办公室
Legislative Affairs Office of Shenzhen Municipal People's Government
二十九、深圳市人民政府外事办公室
Foreign Affairs Office of Shenzhen Municipal People's Government
三十、深圳市人民政府台湾事务办公室
Taiwan Affairs Office of Shenzhen Municipal People's Government
三十一、深圳市人民政府应急管理办公室
Emergency Management Office of Shenzhen Municipal People's Government
三十二、深圳市人民政府金融发展服务办公室
Financial Industry Development and Service Office of Shenzhen Municipal People's Government。

相关文档
最新文档