英国英语与美国英语的词汇差异
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1 英国英语和美国英语在词汇上的差异
美国英语是在英国对北美进行殖民开拓的过程中逐渐形成的一种区域性的英语变体,英国英语和美国英语在词汇上的差异主要有以下的方面:
1.1. 同一事物使用不同的单词来表示
英国英语和美国英语所使用的词汇的意义大多数是一致的,但也有一些词汇在词义存在着较大的区别。例如,同一种事物在英国英语和美国英语中就用不同的单词来表示。下表所列举的词就是较典型的例子。
American English British English Chinese
pants trousers 裤子
gas petrol 汽油
store shop 商店
candy sweets 糖果
fall autumn 秋天
sidewalk pavement 人行道
congress parliament 议会
freshman the first year student 大学一年级新生
corn maize 玉米
automobile motor(car 汽车
1.2 同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义
同一单词在英国英语和美国英语中表示不同的意义,这方面的词汇也有较多。例如:word American English British English
mean angry, bad humored not generous, tight fisted
rubber condom tool used to erase pencil markings
date appointment day
dresser a wardrobe assistant cupboard
1.3 同一单词在拼写上有所不同
许多单词的拼写在英国英语和美国英语中表现有较大的差异。如后缀为-our的英国英语词汇,在美国英语中却变成了以-or为后缀;英国英语中以-ise结尾的词,在美国英语中变成了-ize结尾。英国英语的词尾为-logue的,在美国英语中却简化成了-log。英国英语的-re词尾,在美国英语中则变成了-er词尾。通过对这些单词拼写的对比发现,美国英语的拼写比英国英语显得较为简单。例如:
British English American English
Colour color
Neighbour neighbor
Labour labor
Analyse analyze
Memorise memorize
Modernise modernize
Realise realize
Dialogue dialog
Catalogue catalog
Monologue monolog
Centre center
Metre meter
Theatre theater
1.4 一些介词的使用在英国英语和美国英语中有所不同
介词的用法很多,变化较大,较为灵活,与名词、代词等搭配使用时产生多种不同的意义。在英国英语和美国英语中,同一名词往往用不同的介词搭配来表示相同的意义。American English British English
On the weekend at the weekend
On a team in a team
Please write me soon Please write to me soon
On the street in the street
1.5 某些动词的过去式和过去分词在英国英语和美国英语中有所不同
英国英语中的某些不规则动词在美国英语中常常用作规则动词。如下表所示:
Word British English American English
burn burnt burned
dream dreamt dreaned
learn learnt leaned
lean leant leaned
smell smelt smelled
spell spelt spelled
spill spilt spilled
spoil spoilt spoilled
1.6 一些词在英国英语和美国英语中的用法不同
在英国英语中,人们常常将need,dare,used,to等用作情态动词,把have/has当作助动词使用,而美国英语却把它们当作实义动词来使用。例如
British English American English
He used not to drink. He didn’t use to drink.
You needn’t go with him.You don’t need to go with him.
Have you any English-Chinese? Do you have any English-Chinese Dictionary?
I haven’t any brother. I don’t have any brother.
1.7 一些单词在英国英语和美国英语中都找不到相应的词
在英国英语和美国英语各自都有一些独有的单词,这些词在对方的词汇中找不到相应的词。例如,美国英语中的everglade,(美国佛罗里达洲南部的大沼泽地),caribou(北美的驯鹿),bayou(北美南部的牛轭湖;长湖),gopher(美国南部穴居的可以食用的一种鹿),sagebrush (北美的灌木丛)等在英国英语中就没有相应的单词。而英国英语中的wicket(英国板球运动的三大柱门),bowler(英国的投球手)等在美国英语中也找不到对应的单词。由此可见,这些词所表示的意义往往是在英国和美国所特有的事物。