Unit 12 翻译中视角的转移

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 12 翻译中视角的转移

课时:

2H

教学目的要求:

认识并初步理解汉英翻译技巧中的正说反说技巧,并在实践中加以运用。

教学重点:

汉英翻译中的正说技巧,并能够根据提示灵活运用该技巧进行翻译,重点掌握表示正说常用的词汇。

教学难点:

如何使译文准确、地道。

教学内容:

◆Things could be expressed either in a positive way or in a negative way.

◆One of the biggest differences between Chinese and English.

⏹Warm-up practice:

1.今天的中东还很不安宁。

The Middle East today is far from peace. (反说正译)

2.他的解释不能让人满意。

His explanation is far from satisfactory. (反说正译)

试比较:His explanation is really not satisfactory.

3.黄鼠狼给鸡拜年,不安好心。

The weasel pays a courtesy to the hen with evil intent. (反说正译)

试比较:The weasel goes to pay respects to the hen not with the best of intentions.

4.我认为他的回答不对。

I don’t think his answer is correct. (正说反译法)/(反说正译) (注意句子结构

前后的对比)

5.天都这么晚了,我看她不会来啦。

It is so late; I don’t think she will come. (正说反译法)/ (反说正译) (注意前

后结构的对比)

⏹正说法(用英语形式上肯定的词表示中文意义上否定的意思)

表否定语气的动词fail, miss, lack, ignore, refuse, withhold, refrain from, neglect, deny, overlook, exclude etc.

1.他不愿意接受那笔款子。

He refused to take the money.

2.他去机场接朋友,可是在人群中未见到他。

He went to the airport to pick his friend up, but he missed him in the crowd.

3.他看了看桌上的点心,摇了摇头,一点也不吃。

He ran his eyes over the refreshments on the table but shook his head and refused to touch anything.

表否定语气的名词:absence, failure, refusal, ignorance, neglect, exclusion etc.

1. 司机开车时,千万不能心不在焉。

A d river’s absence of mind is absolutely forbidden.

2. 我们完全不知道他的计划。

We are in complete ignorance of his plan.

3. 他未能旅行诺言,我们大家都很失望。

His failure to carry out his promise has disappointed every one of us.

形容词或形容词短语:few, little, free from, far from, safe from, short of etc.

1. 他的作文中几乎没有语法错误。

There are few grammatical mistakes in his composition.

2. 那家伙极不老实。

That fellow is far from being honest.

3. 所谓中国文明者,其实不过是安排给阔人享用的人肉的筵宴。所谓中

国者,其实不过是安排这人肉的筵宴的厨房。(鲁迅《灯下漫笔》)

Our vaunted Chinese civilization is only a feast of human flesh prepared for the rich and mighty. And China is only the kitchen where these feasts are prepared.

(杨宪益、戴乃迭译)

4. 欲速则不达。

More haste, less speed.

副词或副词短语:little, otherwise, too…to.. etc.

1. 显然他有不同的想法。

He evidently thinks otherwise.

2. 他兴奋得说不出话来了。

He was too excited to speak.

连词:unless, before, until, (rather)than, or etc.

1.机不可失,时不再来。

A golden opportunity knocks but once. (An opportunity is not likely to repeat to

repeat itself.)

2.他宁愿饿死,也不愿行窃。

He will die of hunger before he steals. He would rather die of hunger / starve than steal.

介词和介词短语:without, above, except, beyond, instead of, in place of, out of etc.

1.这非我能力所及。

This is beyond my reach.

2.要不是你帮忙,我是无法按时完成那任务的。

Without your help, I could not have fulfilled the task in time.

含有半否定语气的词:seldom, hardly, barely, scarcely, rarely

1.工作没有经验,出点差错,在所难免。

Slips are scarcely avoidable when you are new to your work

2.他太自私了,几乎谁也不喜欢他。

Hardly anybody likes him, because he is too self-centred.

英语惯用法

1.当心,油漆未干!

相关文档
最新文档