第八章 语言接触与文化交流

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

3、朝鲜 、 221 商、周 汉代: 设郡县。 汉代: 设郡县。汉文化通过汉字传播 吏读”--朝汉语混合 “吏读”--朝汉语混合 720 谚文15 谚文 20世纪初期之前中文一直被认为是正 世纪初期之前中文一直被认为是正 式文字,国家文献都是用中文出版的。 式文字,国家文献都是用中文出版的。
4、日本 、 221 汉光帝- 汉光帝-日本明治维新之前两千年间全盘接受 中国文化 日语词汇: 日语词汇:一是固有词汇 二是汉语词汇(数量同上) 二是汉语词汇(数量同上) 三是西方外来词 量词: 量词:一本铅笔 222-223 - 日语中汉语词汇的读音: 日语中汉语词汇的读音: 吴音:江南-唐代以前- 一、吴音:江南-唐代以前-海道 汉音:中原-唐代-朝鲜陆路(汉影响) 二、汉音:中原-唐代-朝鲜陆路(汉影响) 唐音:南北-宋以后-海陆路(唐影响) 三、唐音:南北-宋以后-海陆路(唐影响)
3. 重点、难点: 重点、难点:
底层词
一 外来文化和外来词
1.中亚文化 1.中亚文化 2.印度佛教文化 2.印度佛教文化 3.近现代欧洲文化 3.近现代欧洲文化 试析广州话中的英语外来词 粤语词汇的_借入_ 粤语词汇的_借入_和_借出
二 汉语外借词和汉文化的西渐
1.由丝绸之路传入西方 1.由丝绸之路传入西方 物质方面: 火药、瓷器、 物质方面:丝绸、火药、瓷器、茶 荔枝、 纸(钞)、荔枝、人参 硝石、肉桂、中国玫瑰、 (糖、硝石、肉桂、中国玫瑰、 土茯苓等) 土茯苓等)白铜 官名: 官名:丞相 波斯语: 大王、国王、太后、 波斯语:王、大王、国王、太后、公主
4.举例
“墟”在泉州方言中是“集市”的意思。据周振鹤、 游汝杰分析,“墟”作“集市”义是古越语底层 词在方言中的遗存。 今天的壮侗语言仍把集市称为“墟”; 古代属于古越语地区的闽、粤,今天的方言保留 “呼市为墟”的习惯 习惯。 习惯 而古汉语中的“墟”本作“虚”,是“大丘”、 “故城、废址”的意思,当“墟市”解始于唐宋, 是从南方方言的古越语底层词进入北方古汉语书 面语的。 从“墟”这个词的使用,可知中原汉人南下定居 闽、粤时南北方文化的接触和交流。 汉人在定居泉州的过程中,先进的汉语逐渐取代 了古闽越语,而古闽越语中类似"墟"这样的语词 就在泉州方言中沉淀下来成为底层成分。
2.华人传播中国文化:217- 2.华人传播中国文化:217-218 华人传播中国文化 菲律宾:地名、人名、风俗习惯、 菲律宾:地名、人名、风俗习惯、 饮食、金属、 饮食、金属、亲属称谓 泰国:泰语中借用的潮汕方言词很多。 泰国:泰语中借用的潮汕方言词很多。 泰语中潮汕话借词的义类》 《泰语中潮汕话借词的义类》 印尼: 印尼语闽南话借词初探》 印尼:《印尼语闽南话借词初探》 西方: 西方:食物烹饪
日语中汉语词汇的作用
223
1.日语中的汉字读音可以作为构拟古汉语 日语中的汉字读音可以作为构拟古汉语 语音的重要参考。 语音的重要参考。 2.对了解汉语方言的形成历史有启发。 对了解汉语方言的形成历史有启发。 对了解汉语方言的形成历史有启发 3.从两种语言汉字之间的对音,可以看出 从两种语言汉字之间的对音, 从两种语言汉字之间的对音 两种文化之间的交流。 两种文化之间的交流。
三 域外方言和汉文化的外传
1、“域外方言” 中国(汉字)文化圈 、 域外方言” 中国(汉字) 219 2、越南语: 、越南语: (1)古汉越语: 唐中叶以前 )古汉越语: 象牙、 “鹅、象牙、箸” (2)汉越语:唐代之后,文言-科举 )汉越语:唐代之后,文言- 通过汉字传播汉文化 (3)越化汉语:融合的结果 )越化汉语: 汉字(儒字)-字喃13- )-字喃 汉字(儒字)-字喃 -越南文 17-19 - 13世纪之前越官方的文件和书籍都用汉字记载 世纪之前越官方的文件和书籍都用汉字记载
语言接触的特殊形式: 语言接触的特殊形式:洋泾浜 混杂语 224-225
四 底层词和底层文化
1.底层词: 底层词: 底层词 p187 2.底层成分和借用成分的区别 2.底层成分和借用成分的区别
底层成分 范围: 结构、 范围: 结构、词汇 前提: 前提: 同地长期杂居生活 产生途径: 产生途径:口头 借用成分 词汇 不必 口头、 口头、书面语
第八章 语言接触与文化交流
1.教学内容: 教学内容: 教学内容
(1) (2) (3) (4) 底层词和底层文化 外来文化和外来词 汉语外借词和汉文化的西渐 域外方言和汉文化的外传
2. 教学基本要求: 教学基本要求:
本章重点讲授方言对汉语外来词的影响 以及外语中的汉语方言词, 以及外语中的汉语方言词,讲授地域文 化与域外文化之间相互影响的关系。 化与域外文化之间相互影响的关系。
3.底层理论与我国的语言研究
浙闽一带在汉代以前是古越族所居地,在汉族进 浙闽一带在汉代以前是古越族所居地 在汉族进 古越族所居地 入浙闽一带之后,在当地的汉语方言里留下这个 在当地的汉语方言 入浙闽一带之后 在当地的汉语方言里留下这个 表示南方事物的底层词。 表示南方事物的底层词。 在汉人入闽,福州方言形成之初,有不少当地原 住民的词语沉淀入福州话词汇的底层。这些词语 就其性质来说,应算是福州话词汇中最早的一批 外来词。因年代久远,外来色彩褪尽,不易辨认。 历史语言学通常把这种成分成为“底层”词。 确定南方方言中古越语底层词的原则 p188
5.课外知识 课外知识 百越( 百越(粤)语与南方汉语方言的形成
思考题
1、找出5个汉语词汇中用方言音译而来 、找出 个汉语词汇中用方言音译而来 的外来词。 的外来词。 2、找出英语中来自汉语方言的词。 、找出英语中来自汉语方言的词。
源自文库
相关文档
最新文档