4-科技论文摘要翻译%20-%20学生
科技论文摘要翻译
By xy
1
Content
1
摘要种类
2
摘要特点及翻译原则
3
其他
4
英文摘要常用句型
2
摘要种类
1
3
摘要种类
1
指示性摘要(indicative abstract)
理论性较强的论文 报道性摘要(informative abstract) 实验性技术性较强的论文 混合性摘要(informative and indicative abstract) 评论性摘要(critical abstract) 微型摘要(mini-abstract)
10
时态
2
一般现在时
用于陈述性、资料性文摘中, 介绍的是研究目的、 内容、结果、结论等客观事实。
一般过去时
说明论题的发展背景, 表示已取得的成果, 已完成 的工作或已结束的研究项目。摘要中描述作者的 工作用一般过去时。
现在完成时
用于说明某一具体项目的发展情况, 介绍已进行的 研究、实验、观察、调查、医疗等过程。
4
摘要特点及翻译原则
2
摘要特点及翻译原则
2
结构 词汇 句法 时态 语态
6
结构
2 摘要的文体结构常见为: 目的— 方法— 结果— 结论。 一般由三部分构成: 主题句、发展句和结尾句
7
词汇
2 Accuracy(准确) Brevity(简洁) Clarity(明晰)
使用书面词汇(big words) 科技英语多用many,少用a lot of或lots of;多用 obtain,少用get;多用finally,少用at last或in the end;多用正式动词(如perform,invent等), 少用短语动词(如carry out,make up等); 多使用行为抽象名词或与动词相应的名词形式, 有助于利用较少的语言表达更多的信息, 使用紧凑 的结构表达完整思想。
科技文献中英文摘要范文
科技文献中英文摘要范文English:Nowadays, with the rapid advancement of technology, there has been increasing interest in applying artificial intelligence (AI) to various fields such as healthcare, finance, transportation, and more. AI has the potential to revolutionize these industries by improving efficiency, accuracy, and decision-making processes. In healthcare, AI tools can assist doctors in diagnosing diseases, predicting patient outcomes, and even personalizing treatment plans. In finance, AI algorithms can analyze market trends, predict stock prices, and detect fraudulent activities. In transportation, AI can optimize routes, reduce traffic congestion, and improve safety measures. Despite the great benefits AI can bring, there are also ethical and privacy concerns that need to be addressed. It is essential for policymakers, researchers, and industry professionals to work together to ensure responsible and ethical AI development.中文翻译:如今,随着科技的快速发展,人们越来越热衷于将人工智能(AI)应用于医疗保健、金融、交通等各个领域。
翻译学术论文摘要模版
翻译学术论文摘要模版翻译是沟通不同民族人民的思想,是探讨两种语言对应关系的一门学科。
这是店铺为大家整理的翻译学术论文摘要模版,仅供参考!翻译学术论文摘要模版篇一英语翻译探析【摘要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来一个黄金发展期。
英语翻译可看作一门科学,它有着自己的内在科学规律;英语翻译也可视为一门艺术,具有极为重要的作用,本文就英语翻译进行探析。
首先以倒译技巧和句子成份的转译技巧为例分析英译汉技巧。
其次,对英语翻译带来的思考提出了自己的建议和看法,具有一定的参考价值。
【关键词】英语翻译探析英译汉技巧1. 前言随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来一个黄金发展期。
近年来,翻译已经从原来的政府和事业单位、科研机构的工作发展成为专门职业。
翻译服务作为新兴的现代服务产业,正成为文化经济中仅次于教育行业的又一新兴产业。
我们以英译汉来进行探讨。
2. 英译汉技巧(1)主语分句汉译技巧。
A man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。
(2)谓语分句汉译技巧。
It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。
(3)定语分句汉译技巧He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that wEighed up to two pounds each.他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。
科技论文摘要英文译本的翻译简化之我见
h y p o he t s e s o f t r a n s l a t e d t e x t i s o f l o w e r l e x i c a l d e n s i y t a n d s h o r t e r s e n t e n c e s a r e f a l s i i f e d . A n d. he t h y p o t h e s e s o f
On S i mp l i i f c a t i o n T e n d e n c y i n T r a n s l a t i o n o f En g l i s h Ab s t r a c t s o f S c i e n t fc i Pa p e r s
i t s l i s t h e a d s t h a n t h e n o n—t r a n s l a t e d t e x t a r e c o n i f r me d . Ke y wo r d s :C o r p u s—b a s e d t r a n s l a t i o n s t u d y ;t r a n s l a i t o n a l u n i v e r s a l s ;h y p o t h e s i s o f s i mp l i i f c a t i o n; E n g l i s h a b —
ra t n s l a t e d t e x t c o n t a i ns a l o we r l e x i c a l di v e r s i t y, a l a r g e r p r o p o ti r o n o f h i g h  ̄e q u e n c y wo r d s a nd f e we r l e mma s o f
科技论文摘要汉译英语病探源
科 技 论 文 摘 要 汉 译 英 语 病探 源
喻 互助
( 武汉 工程 职业技 术 学 院 湖 北 武 汉 : 4 3 0 0 8 0 ) 摘 要 科 技论 文摘 要 汉英翻 译在 内容上要 忠 实原 文 , 在行 文上 又要 符 合 英 文科 技 文 献 的 习惯 表
达 。针 对科技 论 文摘 要 汉英翻 译 的一 些 实例 , 指 出其 中某 些译 文在 句法 、 词法、 逻 辑 关 系等 方 面存 在 的错 误 , 对原 译展 开评 论 , 并提 出了修 改 建议 。
论 文稿 件 的上稿率 做 出一 点贡献 。
只要稍 加浏 览 , 就 会 发 现 译 文 句 法混 乱 。句 法 指 的是句 子 的排列 组 合 规则 , 一个 句子 表 达 的是 一 个 相对 完整 的意思 。句 型 的扩 展 , 连接 手 段 的 多 样
化又 使句 法结 构 多层 化 。如 改译 句 中 , 第 一 句 使 用
ha s t wo f r a c t u r e s,f or m e a c h a r e no t i d e n t i c a 1 .I n or d e r t o f i n d o ut t he r o l l f a i l u r e,c o l l e c t a l o t o f d a —
了状语 从句 ;第二 句用 i t 作形式主语 ; 第 三 句 采 用
“
wi t h+N.+ d o n e ”的结构 作状 语 , 说 明主句 的动
作 是 在什 么条件 下 发 生 的 , 主 句 的 主语 用 的是 并 列 的名 词短语 , 谓 语运 用被 动语 态 , 体 现叙 述 的主题 始 终 都 是客 观事 物 ; 应 用 了物主 代词 ; 最后 一句增 加 一
学术论文中文摘要的英译分析
摘要: 英语论文格式学术论文摘要的英译可以促进国际间的学术交流。
文中说明了摘要的内涵、分类, 分析了英译摘要中由于汉英语言组织形式的差异而导致的常见错误, 阐述了英译摘要的重要意义及翻译方法与技巧。
关键词: 学术论文; 摘要; 翻译信息时代下各个领域的信息交流与合作日益增多, 在国内外参加学术活动和在学术刊物上发表的论文一般都要求有中文和英文摘要, 学士、硕士、博士的毕业论文对英文摘要也有相应要求。
因此, 从汉英语言组织形式的差异探讨英文摘要的翻译方法和技巧, 找寻其规律, 从而顺利完成汉英两种语言的转换, 无疑是一个很好的切入点。
一、摘要的内涵与分类1.摘要的内涵根据国际标准化组织(ISO) 在 ISO214- 1976(E)中的定义, 摘要是对文献内容的准确扼要而不加注释或评论的简略叙述。
是一篇不依附原文的独立短文, 具有自明性、独立性和完整性, 是文章内容的高度浓缩。
它按一定的规范格式表达原论文的全部重要内容, 担负着吸引读者和提供论文足够信息量的功能。
2.摘要的分类摘要大致分为报道性摘要、指示性摘要和报道-指示性摘要三种类型。
报道性摘要是指明一则文献的主题范围及内容梗概的简明摘要, 相当于简介。
一般用来反映科技文章的目的、方法及主要结果与结论, 在有限的字数内向读者提供尽可能多的定性或定量的信息, 充分反映该研究的创新之处。
学术期刊(或论文集) 多选用报道性摘要。
指示性摘要是指明一则文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要, 其目的是使读者对该研究的主要内容(即作者做了什么工作)有一个轮廓性的了解。
创新内容较少的论文, 其摘要可写成指示性摘要, 一般适用于学术性期刊的简报、问题讨论等栏目以及技术性期刊等。
报道- 指示性摘要介于上述两者之间, 是以报道性摘要的形式表述一则文献中信息价值较高的部分, 而以指示性摘要的形式表示其余部分。
二、中文摘要英译的意义及原则科技发展离不开国际间科技交流, 国际间科技交流离不开英文科技写作, 国际索引期刊每年要收录大量学术论文的英文摘要, 这是国际学者了解非英文期刊文献科技成果的重要途径。
论文中英文翻译(译文)
编号:桂林电子科技大学信息科技学院毕业设计(论文)外文翻译(译文)系别:电子工程系专业:电子信息工程学生姓名:韦骏学号:0852100329指导教师单位:桂林电子科技大学信息科技学院姓名:梁勇职称:讲师2012 年6 月5 日设计与实现基于Modbus 协议的嵌入式Linux 系统摘要:随着嵌入式计算机技术的飞速发展,新一代工业自动化数据采集和监测系统,采用核心的高性能嵌入式微处理器的,该系统很好地适应应用程序。
它符合消费等的严格要求的功能,如可靠性,成本,尺寸和功耗等。
在工业自动化应用系统,Modbus 通信协议的工业标准,广泛应用于大规模的工业设备系统,包括DCS,可编程控制器,RTU 及智能仪表等。
为了达到嵌入式数据监测的工业自动化应用软件的需求,本文设计了嵌入式数据采集监测平台下基于Modbus 协议的Linux 环境采集系统。
串行端口的Modbus 协议是实现主/从式,其中包括两种通信模式:ASCII 和RTU。
因此,各种药膏协议的设备能够满足串行的Modbus通信。
在Modbus 协议的嵌入式平台实现稳定和可靠。
它在嵌入式数据监测自动化应用系统的新收购的前景良好。
关键词:嵌入式系统,嵌入式Linux,Modbus 协议,数据采集,监测和控制。
1、绪论Modbus 是一种通讯协议,是一种由莫迪康公司推广。
它广泛应用于工业自动化,已成为实际的工业标准。
该控制装置或不同厂家的测量仪器可以链接到一个行业监控网络使用Modbus 协议。
Modbus 通信协议可以作为大量的工业设备的通讯标准,包括PLC,DCS 系统,RTU 的,聪明的智能仪表。
随着嵌入式计算机技术的飞速发展,嵌入式数据采集监测系统,使用了高性能的嵌入式微处理器为核心,是一个重要的发展方向。
在环境鉴于嵌入式Linux 的嵌入式工业自动化应用的数据,一个Modbus 主协议下的采集监测系统的设计和实现了这个文件。
因此,通信设备,各种药膏协议能够满足串行的Modbus。
科技论文摘要英译分译教学探讨
b sd a e o t e tc n q e u e i J E LS a d s me n h e h i u s d n P G- , n o
i r v me t mp o e n s a c p o o e f r b t r c r r p sd o et omp e so e rs in p ro ma c . efr n e
.
本例原文句首的 “ 本文 ……压缩方法”属于 “ 总提” ,
译文译成一句 ;其余部分为 “ 详述” ,译文另外译成一句 。
三
在接 近句末 的地方 分译
这种分译方法多用于 “ 详述—— 总结”的句型 中,即先
详细地把事情说清楚 , 然后再简单地加以概括 , 也可能是一
种评论或得出的结论 , 总结部分也常常断开译成一句。 例如 : 例2 .本文提 出了多层 多跨框架稳定性 简便计算方法 , 并举 例说明了如何通过计算确保框架 的稳 定以及怎样选择 框架 的最小经济断面,方法简单实用 ,可供设计者参考。
V O .7 N 0 1 12 . 2 De . 0 c 2 o6
ห้องสมุดไป่ตู้
科技 论 文 摘要 英 译 分译 教 学探 讨
周 芳
长沙 407 ) 10 6 ( 湖南机 电职业技术学院 ,湖 南
摘 要 :分译是科技论文摘要英译 中的一种常见现象,也是科技论文摘要英译 的常见技巧之 一.本文通 过一些典型例句
ea lsa v nt so o nuetes bl fa xmpe r g e h w h w t e sr t it o ei O O h a i y
fa y t ec c l t n a d h w h o et e mo t c n mi r me b a u ai o t c o s s o o c h l o n O h e C O S s ci n T i R S -e t . h sme o i e y smp e b t e yp a t a . o h t d sv r i l u v r r ci 1 c
论文摘要的翻译
计算机信息系统在预防药物性不良反应中的作用 Preventing Adverse Drug Events (ADEs): The Role of Computer Information System
中国学生贷款补贴的资助功能与绩效评价 An Evaluation of the Performance of Government-Subsidized Student Loan in China
汉语标题中常用的"试论……","浅谈……", "…… 的管窥","……的研究","……的探 讨","……刍议",如何翻译?
汉语标题中常用的"试论……","浅谈……", "…… 的管窥","……的研究","……的探 讨","……刍议",如何翻译?
在中国的常见期刊中,一般翻译成 "A Study of/on…" (of和on可互换,意义相同), "A Report of/on…", "The Survey of/on…", "The Observation on/of…", "The Research on…"
Questions and answers
A good abstract will not leave an impression of being vague or general, but it must also not be overly detailed. You may decide to devote one or two sentences at the beginning to background: just enough so that the reader will find the questions around which the work centers to be both intelligible and worth asking. The primary objective, however, is to sketch out what you personally have done to clarify the problem of interest, what new things you discovered along the way, and what answers you are now in a position to supply to the original questions.
一篇英语科技文献摘要范文
一篇英语科技文献摘要范文The rapid advancement of technology has transformed various aspects of our lives, from the way we communicate to the way we work and learn. In the realm of scientific research, the role of technology has become increasingly crucial, enabling researchers to push the boundaries of knowledge and make groundbreaking discoveries. One of the key components of scientific literature is the abstract, which serves as a concise and informative summary of a research study or paper. This essay will provide a sample abstract for a scientific literature, highlighting the essential elements and the importance of this critical component.The abstract is typically a standalone section that appears at the beginning of a research paper, providing readers with a concise overview of the study's purpose, methodology, results, and conclusions. It is designed to give the reader a clear understandingof the study's focus and its key findings, without the need to read the entire paper. The abstract should be written in a clear and concise manner, using language that is accessible to a wide audience, including those who may not be experts in the field.One of the primary functions of the abstract is to serve as a gateway to the research paper, allowing readers to quickly assess the relevance and significance of the study. It should be structured in a way that logically and coherently presents the key aspects of the research, guiding the reader through the study's objectives, methods, and outcomes. By providing a well-crafted abstract, researchers can effectively communicate their work to a broader audience, increasing the visibility and impact of their research.The structure of a well-written abstract typically includes the following key elements:Introduction: The introduction section of the abstract should provide a brief background on the research topic, outlining the problem or issue that the study aims to address. This section should also clearly state the research objectives or hypotheses being investigated.Methodology: The methodology section should describe the research methods employed in the study, including the study design, data collection techniques, and any relevant analytical approaches. This information should be presented in a concise and straightforward manner, without delving into excessive technical details.Results: The results section should summarize the key findings of the study, highlighting the most significant outcomes and any relevant statistical analyses or data. This section should be focused and informative, providing the reader with a clear understanding of the study's outcomes.Conclusion: The conclusion section should briefly summarize the overall significance and implications of the study's findings. This section should also address any limitations of the research and provide recommendations for future studies or potential applications of the findings.By following this structure, the abstract can effectively communicate the essence of the research study, allowing readers to quickly assess the study's relevance and determine whether they want to further explore the full research paper.In addition to the structural elements, the language and tone used in the abstract are also crucial. The abstract should be written in a clear, concise, and objective manner, avoiding the use of jargon or overly technical language that may be inaccessible to a general audience. The tone should be formal and professional, conveying the seriousness and rigor of the research.Overall, the abstract is a critical component of scientific literature,serving as a gateway to the research paper and providing readers with a concise and informative overview of the study's purpose, methodology, results, and conclusions. By crafting a well-written abstract, researchers can effectively communicate their work to a broader audience, increasing the visibility and impact of their research.。
论文摘要的写作规范及翻译
2 .摘要撰写要求
( 1 ) 摘要主要讲述本论文的要点; ( 2 ) 结论写完以后再写摘要; ( 3 ) 使用第三人称; (4) 尽量用主动语态代替被动语态; (5) 摘要的读者面比论文全文的读者面大得多; (6) 可用动词的情况下尽量避免用动名词; (7) 尽量用简短、词义清楚并为人熟知的词; (8) 对于大众所熟知的缩写语可直接使用,一般缩写语在首次出现 时要写全称。
3. 英文摘要的撰写
( 1 )摘要写作的注意事项
为了便于检索, 科技论文英文摘要结构比较固定, 通常由主题句(陈 述研究的目的及研究和解决的问题) 、展开句( 介绍作了哪些研究 及研究的途径、采用的模型、实验范围与方法) 、结尾句( 陈述研 究结果及评价论文的价值) 组成。其写作要求逻辑连贯 (Coherence) 、表达明晰(Clearness) 与畅达( Fluency) 。下面 分别从时态、语态、常用句式、篇幅等方面就科技论文英文摘要写 作中应遵循的原则逐 一进行阐述。
3. 英文摘要的撰写
在摘要的最后部分, 作者要对全文作一总结或对以后的研究提建议, 常用的句式有: (1) We thus conclude that . . . ; (2) The result shows that . . . ; (3) We conjecture that . . . ; (4) Although a number of test s and comparison of the method have given satisfactory results, additional investigations to provide fur justification and verification are required.
科技英文作文带翻译
科技英文作文带翻译下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!Hey, you know what? Technology has really changed our lives a lot. We can do so many things with just a fewclicks on our phones or computers. It's amazing!Nowadays, we have all kinds of high-tech stuff. Like smart TVs that can connect to the internet and show us all kinds of programs. And those self-driving cars, that's really something.But sometimes, technology can also cause problems. Like when our devices crash or we have problems with theinternet connection. That can be really frustrating.And don't even get me started on how technology is affecting our social skills. People are always looking at their screens and not really interacting with each other face to face as much.Still, there's no denying that technology has brought alot of convenience and opportunities. We just have to useit wisely and not let it take over our lives completely. 嘿,你知道吗?科技真的极大地改变了我们的生活。
英文摘要翻译
22
随后的是论证句。论证句至少有两句以上, 主要提供 诸如研究方法、 实验、 过程、 调查、 计算、分析、 结果等其它重要信息,这些论证句可以被看作是论文 的主体。 1.The method used in this study is known as… 2.The procedure can be briefly described as… 3.The fundamental features of this theory are as follows… 4.The experiment consisted of three steps, which are described in…
The Economic Model Restrained by Market Demands of Labor Forces
“⋯⋯需求约束条件下的⋯⋯模式”等于“ ⋯⋯需求约束下的⋯⋯ 模式”,故“条件”一词未译。
现代机械系统可靠性设计探讨
(Discussion on) The Reliability Design of Modern Mechanical System
2
1.论文摘要的结构、文体要求及要素
一篇论文的摘要在本质上就是一篇浓缩的论
文,它是作者对研究目的、研究过程、研究 方法和研究结果的简要陈述和概括。
1.1 摘要的结构 摘要一般分为两类:信息性摘要和指示性摘 要。当今绝大部分的科技期刊和会议论文都 要求作者提供信息性摘要。
3
1.1 摘要的结构
1.This paper gives a brief introduction to… 2. This article describes a detailed study of… 3. This paper discusses … 4. This article gives a complete commentary on the… 5. In this paper are presented the results . . .
浅论科技论文摘要的特点与翻译
英 文摘要 时态的运用 以简练为主 , 多以一般现在时 、 一般过去时 为 主, 完成时用得较少 , 进行时和其他时态基本不用 。一般现在 时是最 常 用的 , 描述没 有时间性 的评 述 、 报导等背景信 息的介绍 , 用于说明研 究 目的 、 叙述研究 内容 、 得 出结论 、 提 出建议等 。陈述性 、 资料性 文摘 中多 用一般现 在时。涉及到公认 事实 、 自 然规 律 、 永恒真理 等 , 也要采用 一 般现在 时。一般过去时 用于叙述过去某一 时间的发 现 , 某一实验研 究 过程 , 观察 、 调查过程 , 明显带有过去 时间的痕迹 ; 还 可表示 撰写论文前 已做 的工作 或分 阶段研 究 中的情况( 如研究 实验的 内容 、 过程 、 步骤 , 以 及 描述实验结 果 、 数据 、 观察结果 、 得到 的效 果性能等) ; 也用来转 述 已 发表 文献的报导 和研 究 内容等 。这 只是说 明当时的情况 , 往往 是 尚不 能 确认的 自 然规律 。现在完成 时用来介绍业 已结 束的研究项 目. 表示 某项研究 或状态 已经完成。现在完成时把过去发生的或过去 已完成 的 事情 与现 在联系起来 , 强调其影响与作用 , 或是这种研究或状态到撰写 论文时还在持续。而过去完成时则表示过去某一时间 以前 已经完成 的 事情 , 或在一个 过去事情 完成之前 已完成 的另一过去行 为。完成 时态 虽较少用 , 但并非不用。 3 . 4 语 态 方 面 “ 科技论 文反映 的是 客观事物 , 所 以表 现客观性 的被动语态 , 常被 用于介绍研究者所做工作; 主动语态能突 出人的努 力 , 因此一般被用来 介绍研究 目的和结论 。 ” 被动语态 的句 子在结构上 有较大 的调节 余地 , 有利 于采用恰 当的修 辞手段 , 扩展 名词 短语 , 扩 大句子 的信息 量 , 有利 于突 出有关 的概念 、 问题 、 事实 、 结论 等内容 , 因而在科技论文英文摘要 中广泛使用 。科技英 语的一 个重要 特征就是被 动语态结构 居多 , 科技 文 章一般都着 重客观叙 述 , 极力 排除主观成 分 , 不带 感情色 彩。 冈此 写英 文摘要 时, 往往采用第三人称的被动语态。 3 . 5篇 幅方 面 不同的科技 期刊对论 文摘要字 数均有不 同的 限制 。 按规定 , “ 中 文摘要 的字数不 宜超过 2 0 0~3 0 0 字” 。对 于一般 的专 著 , 英 文摘要 的 篇幅在 2 5 0 个词 以 内为宜; 对 于札记 、 短讯 , 宜在 1 0 @ 个 词以 内; 对 于报 告及学 位论文等较 长的文献 , 应 以5 0 0 词 左右为宜 。摘要 不能过 短或 过长 。摘 要一般应 清楚地说 明研 究 目的 、 实验方法 、 结果 和结论( 重点 是结果 和结论1 , 如果太短很难 清楚 的表达各项 内容 , 而过 长 又显 得把 握不 了重点 , 不知所云。
科技论文英文摘要写作与翻译应注意的问题
科技论文的英文摘要 , 按其性质的不 同, 一般
可分为指示性摘要( d av bt c )也称概括 i i te sat , n ci a r s 信息性摘要两大类。
文内容及其基本思想 的高度浓缩 , 是科 技论文的 性摘要和报 道性摘 要(n r av asat) 也称 i o teb tc , f m i r s
c aa tr t s o sfl x rsin r lope e td frra e ’ eee c . h rce s c .S meu eu pe s sfe as rsne e d r Srfrn e ii e o i o
Ke r s E gih a s a t n ia ie a s a t ;i fr t e a sr c s i i g r sain y wo d : n l t c ;i d c t t cs n omai b ta t ;wr n ;t s b r v b r v t n a lt o
维普资讯
20 06年 2月
山东工商学院学报
J u n lo h n o gIsiue o u ie sa dTe h oo y o ra f a d n n t t fB sn s n c n lg S t
Fb 06 e .2 o
第2 0卷 第 1 期
t n l t n f m hn s n o E gih wi e h l fte a ay i o ef n t n l ls i c t n d r sai r a o o C i e e i t n l t t e p o lss n t ci a a s ai sa s h h h n h u o c i f o n
Ab ta t T e am fti a e st n u ep n ilso b t c r ig i n l h o fte sr c : h i o sp p ri o f d o tt r cpe fa sr tw i n n E gi ro h i h i a t s h
科技文献英文摘要范文
科技文献英文摘要范文The rapid advancement of technology has reshaped ourdaily lives, making it easier to access information and communicate with others. This transformation has been drivenby innovations in artificial intelligence, big data, and the internet of things.In the field of healthcare, technology is revolutionizing patient care through telemedicine and the use of wearable devices that monitor vital signs in real-time. These advancements have the potential to improve outcomes andreduce healthcare costs.Environmental conservation is another area where technology plays a pivotal role. Renewable energy sources, such as solar and wind power, are becoming more efficient and affordable, reducing our reliance on fossil fuels andmitigating the impact of climate change.Education is also undergoing a digital transformation. Online learning platforms and virtual classrooms are making education more accessible and personalized, allowing students to learn at their own pace and from anywhere in the world.However, with these technological advancements come new challenges. Cybersecurity is a growing concern as more of our personal and professional lives move online. Ensuring the protection of data and privacy is crucial in this digital age.As we embrace the benefits of technology, it is important to consider the ethical implications of its use. The development of autonomous vehicles, for example, raises questions about safety, liability, and the potential impact on employment in the transportation sector.In conclusion, the integration of technology into various aspects of society offers immense opportunities for growth and improvement. Yet, it also necessitates a thoughtful approach to its implementation, ensuring that it serves the greater good and addresses the concerns that arise from its use.。
科技文章摘要翻译要点
应注意的几个问题1介词的使用英文标题往往以名词开头,对于紧跟其后的介词的搭配,一些作者往往使用得不够准确,如“Study about…”应为“Study on/of…”。
应按照英文词语的固定搭配[5](见表1)使用,不能随意乱用。
Advance in…的进展Proposal for…的建议Influence of…on…对…的影响Application of…的应用Regulations for…规定/条例Information on…资料/信息Comparison of…with/and…和…的比较Research on/of…的研究Method for…方法Design for/of…的设计Study of/on…的研究Perspectives on展望…Discussion about/on…的讨论Survey of…调查/概况Preparation of…的制备Estimation of…from由…预测…Test on…试验/测试Properties of…的性质Experiment on/with…的试验Analysis of…的分析Recommendation on…的建议Guidance on/for/of…指南Comparison between…and…和…的比较Report on…报告Improvement in/on/of…的改进Development of…的研制/开发Review of…的回顾/评论Measurement of…的测量Effect of…on……对…的影响Summary of…概要Observation on…的观察Experience with/in…的经验Technique for…技术Plan on…的计划Evaluation of对…的评价Testing of…试验/测试Problem concerning/in…的问题Impact of…on…对…的影响Investigation on/of对…的调查2不宜使用口语体科技论文英文摘要属于正规的书面文体,所以不宜用口语体。
科技文献中英文摘要范文
科技文献中英文摘要范文English:Scientific literature abstracts serve as concise summaries of research papers, providing readers with an overview of the study's purpose, methods, results, and conclusions. An effective abstract is typically structured into distinct sections, including background or context, objectives or aims, methods or approach, results or findings, and conclusions or implications. In the background section, the abstract introduces the topic of the study, highlighting its significance and relevance to the field. The objectives section outlines the specific goals or aims of the research, clarifying what the study aims to achieve or investigate. The methods section describes the methodologies employed in the study, including experimental procedures, data collection techniques, and analytical approaches. The results section presents the key findings or outcomes of the research, often including numerical data or statistical analyses. Finally, the conclusions section summarizes the main implications or significance of the study's findings, discussing their broader implications for the field or potential applications. Overall, a well-written abstract effectively communicates the essential aspects of theresearch paper, helping readers quickly grasp the study's key points and decide whether to read the full paper.中文翻译:科技文献摘要作为研究论文的简洁总结,为读者提供研究目的、方法、结果和结论的概述。
科技论文英文摘要的编写及翻译
科技论文英文摘要的编写及翻译随着科学技术的日新月异,我国在科技领域取得了越来越多的成就,受到更多国际同行的关注。
广大科技工作者也需要向世界展示、介绍所取得的成就和成果。
介绍这些成果的科技类刊物则日益受到世界科技界人士和相关学术机构的重视,如美国的《科学引文索引)(Science Citation Index,简称SCI)、《工程索引》(Engineering Index,简称EI)和英国的《物理文摘》(Physics Abstract,简称PA)等重要的信息情报检索刊物每年都要收录大量的科技刊物的英文摘要。
为了增进国际间的学术交流,对英文摘要编写的标准、格式及质量也有了愈来愈高的要求,这也成为评价科技期刊质量的一项重要指标。
摘要是对“论文的内容不加注释和评论的简短陈述”,其作用主要是为读者阅读、信息人员及计算机检索提供方便。
原则上说,科技论文的英文摘要应该是用英文直接编写,这样可以用英文的思维方式、行文习惯直接、准确地表达作者的思想。
但是这对许多科技人员来说尚有一定的难度。
因此,有些科技人员通常是采用其应用自如的中文,集中精力解决摘要的结构和实质性内容的概括等方面的问题,写出摘要的中文稿,然后把它译成英文。
但是目前论文作者撰写的中文摘要问题比较多,常见的有摘要形式选取不当、内容不完整、缺少研究目的或试验结论、表达不清楚、语言不顺、格式不规范等,主要原因就是作者对摘要的概念、分类及撰写要求等没有掌握。
a. 摘要的要素摘要的要素主要包括以下4个方面的内容:(1)研究目的。
准确描述该研究的目的,说明提出问题的缘由,表明研究的范围和重要性。
(2)研究方法。
简要说明研究课题的基本设计,使用了什么材料和方法,所用的仪器及设备,如何分组对照,研究范围和精确程度,数据是如何取得的,经何种统计学方法处理。
(3)结果。
简要列出该研究的主要结果,有什么新发现,说明其价值和局限。
叙述要具体、准确并给出结果的置信值及统计学显著性检验的确切值。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技论文摘要翻译一、教学目的:使学生掌握科技论文摘要翻译的基本方法。
二、教学重点:重点讲解科技论文摘要翻译的词法方面和句法方面。
三、教学程序:教师先做讲解后跟学生一起讨论,再安排学生做课堂练习,之后与学生一起对其课堂练习分析评论。
四、授课时间:2课时五、教学内容:科技论文摘要是根据论文各部分要点按照摘要体裁规范而拟定的短文,是论文内容的浓缩。
摘要翻译其质量的优劣直接影响文件的检索和信息、成果的传播语交流。
摘要的翻译应准确无误地反映原文内容,不能疏漏,否则将降低摘要的参考价值。
(一)词法方面1.如何选词正确选词是保证译文质量的重要前提。
选词应注意以下几个方面:1)根据上下文正确理解原文的词义词的正确选择首先取决于对原文词义的确切理解,而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的推敲,英译汉如此,汉译英也如此。
1. 本文提出了一种新的计算机辅助设计方法。
(汉译英)This paper presents new computer aided design method.2 .本文建立了柔轮原始曲线的数学模型。
The expressions of the original curve of the flexspline are derived in this paper.原文中的“建立”并非指“建立”某个机构(如学校、公司等) ,而是指“推导出”,即“推导出……数学模型”,故选用derive (推导) 比establish (建立) 更为贴切。
“数学模型”不同于“飞机模型”、“汽车模型”等,其本身是以函数关系式表达的,实质含义即“表达式”,因此,“数学模型”译成expressions 比译成mathematical model更符合原文的本义。
2)注意使用书面词语科技英语除了大量使用各学科的专门术语外,还喜欢用一些日常语言中不怎么使用的书面词汇(有人称之为big words) ,以体现科技英语正式、庄重的语体特征。
例如,科技英语多用many ,少用a lot of 或lot s of;多用obtain ,少用get;多用finally ,少用at last 或in the end;多用正式动词(如perform ,invent 等) ,少用短语动词(如carry out ,make up 等)。
e.g.本文主要研究平面机构的可动性。
This paper principally studies the movability of plane component s.“主要(地) ”最常见的对应词是mainly ,这里用mainly 当然也可以,但用principally 更能体现科技英语正式、庄重的语体特征。
3)注意使用名词来表示动作这类名词通常为表示动作的名词,如analysis ,comparison , study ,introduction 等,常见的结构为“make (give 等) + 名词(analysis 等) + 介词”, 意义上相当于相应的动词, 如make a study of 相当于study ,make an analysis of 相当于analyse ,give an introduction to 相当于introduce 等等。
e.g.本文研究了电容对频率响应的影响。
(汉译英)This paper studies the influence of capacitance on frequency response.2.如何搭配汉英两种语言在长期使用的过程中形成了各自的固定词组和搭配用法。
这些比较固定的表达,有时可以逐词译出,有时则不行,勉强译出,不是词不达意,就是不符合英语的习惯。
因此,翻译时尤其要注意两者的不同。
请看下面几种情况。
1)定语和中心词的搭配e.g.硬水hard water硬钢high steel汉语中同一个“硬”字,由于中心词不同,英译文要使用不同的词:hard 与water 搭配,high 则与steel 搭配。
e.g.:本文认为,这一定义具有重要意义。
原译: The author holds that this definition has important meaning.汉语可以说“重要意义”,但英语通常不说important meaning。
英语的习惯说法是great(或important) significance (注意meaning 指“意思”、“含义”,而significance 则指“意义”、“重要性”) 。
改译:The author holds that this definition has great significance.2)主语和谓语的搭配e.g.本文所讲的内容对通讯工程师来说是很感兴趣的。
原译: The content that this paper talks about is of great interest to communications engineers.汉语的“本文”可以与“讲”搭配使用,但直译成英语this paper talks about 则不符合英语习惯,属于汉语式英语,即Chinglish 。
英语中talk about 的主语通常为人,而不是物。
本例中“讲”的实际含义为“叙述”、“描述”或“讨论”,因此应该用describe ,discuss 或present 等。
此外,content 一词虽然可以表示汉语“内容”的含义,但如果谓语动词为describe,discuss或present等时,英美人更倾向于使用what 一词。
这种用法值得注意。
改译:The content what this paper describe is of great interest communications engineers.3)谓语和宾语的搭配e.g.本文对提高打印速度和印字质量提供了一种机辅设计手段。
原译: This paper present s a CAD method for increasing the printing speed and the printing quality.汉语既可说“提高速度”,也可说“提高质量”;但英语increase 只能与speed 搭配,而不能与quality 搭配,“提高质量”英语要说improve quality。
改译:4)状语和谓语的搭配e.g.本文强调指出了光强随圆柱直径变化的正弦规律。
原译: The sine law of the variation of the light intensity with the cylinder diameter has been pointed out emphatically.汉语的“强调指出”译成英语的point out emphatically ,从字面上看,似乎完全对等,但用法上存在差异。
英语的point out emphatically 常用在普通英语和政治文章中,在科技文章中一般用动词emphasize ,而且即使在普通英语和政治文章中,英语也倾向于用emphasize 。
改译:(二)句法方面汉语的句子是由语义的完整性决定的,而英语是空间构形,句子由语法框架的完整性决定。
因此在英译摘要时,要根据两种语言的特点和差异调整句型结构,使译文表达顺畅,合乎规范。
科技英文摘要叙事简洁,完整,严谨,运用长句多于短句,简单句多于复合句。
中文摘要惯用无人称句,长句出现也较频繁。
因此在翻译时不应以汉语的自然句为单位来硬译,而应对原文作透彻的分析和理解后,再安排句式,以准确得当地表达原意。
1.如何断句和并句汉译英时,一个汉语句子通常译为一个英语句子。
但是,由于两种语言习惯的差异,有时一个汉语句子需要译成两个或更多的英语句子,这种情况称为断句,又称分译;或者反过来两个或更多的汉语句子需要译成一个英语句子,这种译法称为并句,又称合译。
下面我们分别讨论。
1)断句常见的断句方法有三种:第一种方法是在接近句首的地方断句,第二种方法是在接近句末的地方断句,第三种方法是在中间断句。
a.在接近句首的地方断句这种断句方法通常用于“总提———详述”的句型中,即开头部分先用几个字概括地提一下,然后再详细地加以说明。
概述部分通常断开译成一句。
例如:e.g.本文介绍了在IBM —PC 机上开发的一种功能卡,将它直接插入主机的I/ O 扩展槽就可在CRT 上直接显示出转速、扭矩的瞬时值及转动方向。
In this paper a functional car is presented for IBM- PC. If the car is plugged in the I/O extension slot of the mainframe, the instantaneous value of torque, turn speed and turn direction can be viewed directly on CRT.本例原文中句首的“本文⋯⋯功能卡”属于“总提”,译文译成一句;其余部分为“详述”,译文另外译成一句。
b.在接近句末的地方断句这种断句方法多用于“详述———总结”的句型中,即先详细地把事情说清楚,然后再简单地加以概括,也可能是一种评论或得出的结论,总结部分常常断句。
例如:e.g.本工艺具有造型速度快、生产效率高、工艺性能优良等优点,引起世界铸造工作者的关注。
(汉译英)3)在中间断句在中间断句的句子,大都是前半句叙述一方面的情况,后半句说明另一方面的情况。
这样断句,译文更清晰、明快。
例如:e.g.本文扼要地叙述了用来制造单块电路的各种工艺及其优缺点。
The various processes which may be used in fabricating a monolithic circuit are briefly reviewed. The advantages and disadvantages of each process are enumerated.本例汉语虽然只有一句话,但包含两层意思,一是“用来制造单块电路的各种工艺”,二是“这些工艺的优缺点”,英文分开译出,意思更加明确。
以上的例子都是一句译成两句。
当句子的层次比较多时,一个句子还可以根据意思的层次的多少译成三句、四句乃至更多的句子。
这时,句首、句末和中间都可能断句。
e.g.本文对去污工艺的化学、物理过程进行了理论分析,认为氧化去污机理是6 种化学反应的联合进行,还提出了去污剂选择的理论依据。
The author of this paper has analyzed theoretically the chemical and physical process of decontamination. The author holds that mechanism of decontamination consists in combination of six chemical reactors. The scientific basis for selecting decontaminant are proposed as well in this paper.本例原文有三层含义:“对⋯⋯过程进行⋯⋯分析”、“认为⋯⋯进行”和“提出⋯⋯依据”,故译文译成三句。