礼仪口译词汇

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

礼仪口译词汇

欢迎/开幕/闭幕词welcome/opening/closing speech

开/闭幕式opening/closing ceremony

签字仪式signing ceremony

友好访问goodwill visit

宣布开/闭幕declare… open/closed

热情友好的讲话warm and friendly speech

尊敬的respectable/honorable

东道主host

嘉宾distinguished/honorable guests

值此……之际on the occasion of

以……的名义in the name of

全体同仁all my colleagues

由衷的heartfelt

荣幸地have the honor of(doin g…)

愉快地have the pleasure(in doing… /to do…)大洋彼岸the other side of the ocean

友好使者envoy of friendship

商界business community

增进理解promote understanding

促进合作enhance/strengthen cooperation

符合……的共同利益meet the common interest of

回顾过去looking back on;in retrospect

展望未来look into the future

最后;总之in conclusion

提议为……干杯propose a toast to

明/皓月当空with a bright moon

拨冗光临take the time off one’s busy schedule

良辰佳时 a wonderful time

金秋golden autumn

祝……圆满成功wish… a complete success

融洽的气氛 a congenial atmosphere

美妙的音乐splendid music

热情动人的讲话gracious and eloquent remarks

无比盛情的款待incomparable hospitality

再叙旧情renew one’s old friendships

结交新朋establish new contacts

恋恋不舍feel reluctant to part

千言万语说不尽no words can fully express

前所未有的unprecedented

卫生public health;hygiene;sanitation

双边关系bilateral relationship

剪彩cutting the ribbon at an opening ceremony

奠基礼foundation stone laying ceremony

亲切的问候cordial greetings

兄弟般的fraternal

移交仪式turning-over ceremony

开工典礼commencement ceremony

陛下Your/His/Her Majesty

殿下Your/His/Her Highness;Your/His/Her Excellency;Your/His/Her Royal Highness 阁下Your/His/Her Honor/ Excellency

总理premier;chancellor

首相prime minister

医院院长president

董事长president;chairman

大学校长president

中小学校长principal;headmaster

院长;系主任dean

总书记general secretary

总建筑师chief architect

总干事secretary-general;commissioner

总监chief inspector

总领事consul general

副总统vice president

副部长vice minister

省长governor

副教授associate professor

副研究员associate research fellow

编审senior editor

译审senior translator

副总经理deputy general manager

助理教授assistant professor

主任医师senior doctor

代理市长acting mayor

执行主席executive/presiding chairman

名誉校长honorary president

院士academician

亚太地区Asian-Pacific region

建交establishment of diplomatic relations between

互访exchange of visit

外交政策foreign policy

一贯奉行in persistent pursuit of

平等互利equality and mutual benefit

双边关系bilateral relations

持久和平lasting peace

贸易额trade volume

商业界business community

相关文档
最新文档