中西方颜色差异

合集下载

中西方颜色对比PPT课件

中西方颜色对比PPT课件

• 在中国传统文化中,黑色和白色都属于“五色”。在中国
的葬礼上,人们通常戴黑袖章以示哀悼。一方面,黑色代表
庄重和公正,如包拯;另一方面,它所代表的邪恶和反动,像
黑心肠,黑幕,黑帮,黑手。黑色也代表非法和犯罪,如走黑道
,黑店,背黑锅意味着被不公正地对待。此外,黑色意味着不
幸,比如黑材料,黑五类,黑夫妻. ,黑后台等等。
高置的法台,威慑的黑色法袍,精重的法
槌,叠摞的法卷,唯一信守的法典,注定
法官的凝重与威严。
.
9
“黑色幽默”
• “黑色幽默”产生发展于20世纪60年代。当时美国卷入越南 战争,战事的失利和惨痛的伤亡,使社会矛盾频繁,局势 动荡,麦卡锡主义(麦卡锡主义是1950—1954年间肇因 于美国参议员麦卡锡的美国国内反共、反民主的典型代表, 它恶意诽谤、肆意迫害共产党和民主进步人士甚至有不同 意见的人,有“美国文革”之称。从1950年初麦卡锡主 义开始泛滥,到1954年底彻底破产的前后五年里,它的 影响波及美国政治、外交和社会生活的方方面面。麦卡锡 主义作为一个专有名词,也成为政治迫害的同义词。)压 抑窒息的氛围使西方民主的思想在现实面前受到一些人的 怀疑,传统的道德观念遭到抛弃。美国中小资产阶级在无 所适从的社会背景下,产生了对现实采取嘲笑抨击,揭露 和讽刺,幻想和否定结合在一起的“黑色”的“幽默”。它是 20世纪60年代美国重要的文学流派。
• 黑色是西方的禁忌色,象征着黑暗。黑色意味着死亡和
凶险,比如黑弥撒,为母亲穿丧服,不吉利的话,倒霉的
一天,黑色星期五。黑色象征邪恶和罪恶。例如,小人, 恶劣的行为,恶棍,黑手,黑心。黑色也指耻辱,像污点, 耻辱的标志,害群之马。黑色还表示沮丧和怨恨:沮丧, 黑色未来,恶狠狠地瞪,邪恶的想法。

中西方颜色词象征意义差异的原因

中西方颜色词象征意义差异的原因

中西方颜色词象征意义差异的原因【篇一:中西方颜色词象征意义差异的原因】英汉颜色词差异的主要原因是由于英汉民族所处的地理位置历史背景,所拥有的风俗习惯、民族心理和思维方式存在着很大差异.西方从文明一开始,就比较注重科学理性的教育和科学方法的发现,对客观世界和客观认识采取现实的科学态度.因此,西方文化中颜色的象征意义往往比较直接,一般是用客观事物的具体颜色来象征某些抽象的文化含义,所以更易追溯其语义理据和逻辑理据.例如:西方文化中的红色(red)主要指鲜血(blood)颜色,而blood在西方人心目中是奔腾在人体内的生命之液.一旦鲜血流淌下来,生命之花也就凋谢.所以red使西方人联想到暴力和危险产生了一种颜色禁忌.美国学者阿思海姆在他的《色彩论》中说:色彩能有力的表达情感.……红色被认为是令人激动的,因为它能使我们想到火、血和革命的含义.著名汉学家霍克斯在翻译红楼梦时,由于意识到red可能使现代英语读者联想到“暴力、流血,所以采用小说原来曾使用的书名《石头记》,译为the story of the stone.但是由于中国经历了几千年的封建社会以及教育和科技的相对落后,在中国文化中,颜色的生成具有强烈的神秘色彩,它的发展受到中国社会文化发展的较大影响.在先秦,颜色词就已经和古人的世界观、哲学思想联系在一起,后来又和政治挂钩.所以中国文化中的颜色内涵和象征意义十分丰富,而且颜色词的象征意义是多元的.2、白色在中国文化中,白色和红色相反,是一个基本禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶.在中国古代的五方说中,西方为白虎,西方是刑天杀神,主萧杀之秋,古代常在秋季征伐不义、处死犯人.所以白色是枯竭而无血色、无生命的表现,象征死亡、凶兆.如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝(穿白色孝服)办白事,要设白色灵堂,出殡时要打白幡;旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为白虎星.白色的心理功能在其发展过程中由于受到政治功能的影响,又象征腐朽、反动、落后,如视为白专道路;它也象征失败、愚蠢、无利可得,如在战争中失败的一方总是打着“白旗” 表示投降,称智力低下的人为白痴,把出力而得不到好处或没有效果叫做白忙、白费力、白干等,它还象征奸邪、阴险,如唱白脸、白脸奸雄;最后,它还象征知识浅薄、没有功名,如称平民百姓为白丁、白衣、白身,把缺乏锻炼、阅历不深的文人称作白面书生等.西方文化中的白色象征意义主要着眼于其本身色彩,如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色.西方人认为白色高雅纯洁,所以它是西方文化中的崇尚色.它象征纯真无邪,如(1)a white soul纯洁的心灵,(2)wh ite wedding新娘穿白礼服的婚礼;它又象征正直、诚实,如(1)a white spirit正直的精神, (2)whitem en高尚、有教养的人,(3)white hand廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如(1)one ofthe white days o f sbs life 某人生活中的吉日之一,(2)whitemagic有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如( 1) whitemarket合法市场,(2)white list经过批准的合法明单,(3)awhite lie 无害的谎言.【篇二:中西方颜色词象征意义差异的原因】逻辑的同一无法掩盖文化的差异。

中西方文化差异之颜色篇

中西方文化差异之颜色篇

黑市-black market 囚车
black Maria
黑幕-the evil inside of something black leg 破 坏罢工的工贼
• black在英文里还有“愤怒、气愤”的意思。例如:
black in the face 脸色铁青
to look black at someone 对人怒目而视
Color Words
1.white 4.yellow
2.black 5.blue
3.red
White
• white在中英文里都有“清楚,纯洁,幸福,公正” 的意思。如英文a white day(吉日)white city(游 乐场)white headed(宠儿);中文“白净”、“清 白”、“坦白”
• 而在英文里,黄色表示“胆小,卑怯,卑鄙”。 如:
a yellow dog 胆小的 胆
He is too yellow to stand up and fight
• 英语中还用黄色来作为事物的特定颜色。例如:
美国有些城市的出租车上写有“yellow”的字样, 而不是“taxi",因为这里的出租车是黄颜色的。
• 而在英文里,红色代表“暴力,血腥,或者危 险”。如
red ruin 火灾
red battle 血战
red sky 彩霞
red ink 赤字
thank you
• 在美国,也可用来表示“钱财,钞票,经济实 力”。如green power财团。
• 绿色还可以表示缺乏经验,没有经验,知识浅薄。 如green hand 新手 as green as grass毫无生活经 验的。
Red
• 在中国,红色传统上表示喜庆,比如在婚礼上和 春节都喜欢用红色来装饰。结婚,生孩子等叫 “红喜”。由于中国的政治环境,所以红色还象 征着党和国家以及革命。比如近几年兴起的“红 歌潮”。说到潮流,在中文里,红还代表着“流 行,受欢迎”的意思,比如“红遍大江南北,大 红大紫”。当然,还有一些在特定的语境下,也 有其特有的意思,如“红包”、“红伤”等。

英语颜色词汇中西方差异

英语颜色词汇中西方差异

中西方颜色表达的差异Mr. Smith, a very white man, but a very yellow one. He was very red with anger when he found himself cheated by his close friend, but he said nothing. Last Friday, a black letter day, he had a car accident. He was looking rather green and feeling blue lately. When I saw him, he was in a brown study. I hope he'll soon be in the pink again.史密斯先生是位忠实可靠的人,但他很胆怯。

当他发现好朋友欺骗了他时,气得满脸通红,但一句话也没说。

上个星期五,真是个倒霉的日子,他又出了车祸。

最近,他脸色蜡黄,闷闷不乐。

我见到他的时候,他心事重重。

我希望他早点振作起来。

差异:green 绿green-eyed 嫉妒("红眼病"而不用red-eyed)blue 蓝blue-mood 沮丧的、忧郁的a blue Monday 倒霉的星期一red 红red-faced 不好意思、难为情、困窘in the red 亏损、负债、赤字white 白A white lie 不怀恶意的谎言black 黑in a black 经营一项企业盈利yellow 黄yellow journalism 不择手段地夸张沉浸以招揽或影响读者的黄色新闻编辑作风A. red(红色)汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。

例如:红糖:brown sugar红茶:black tea红榜:honour roll红豆:love pea红运:good luck红利:dividend红事:weddingred wine:红酒red ruin:火灾red battle:血战red sky:彩霞B. black(黑色)在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。

中西方颜色比较

中西方颜色比较

03
感。
中西方蓝色比较差异
中西方文化中蓝色的象征意义有许多相似之处,如平 静、忠诚和智慧等,但也有一些差异。
输标02入题
中国文化中更强调蓝色的庄重和尊贵,而西方文化中 更强调蓝色的纯洁和神圣。
01
03
中西方蓝色在象征意义和艺术表现上的差异反映了不 同文化对颜色认知和理解的独特性。
04
在艺术表现上,中国蓝色的绘画和瓷器往往更加注重 表达自然和宇宙的广阔,而西方蓝色的绘画则更注重 表达情感和人物性格的细腻变化。
01
02
03
财富与成功
在西方文化中,绿色通常 与财富、成功和好运相联 系,象征着金钱、地位和 权力。
自然与环保
绿色也代表自然、环保和 可持续发展,是西方社会 倡导的价值观之一。
健康与活力
绿色在西方文化中有时也 代表健康和活力,象征着 身体和心理的平衡与和谐。
中西方绿色比较差异
文化背景
中国和西方国家的历史、文化和宗教信仰等背景不同,导致绿色在不同文化中的象征意 义存在差异。
情感表达
中西方对于绿色的情感表达也有所不同,中国更强调绿色的生机与和谐,而西方更注重 绿色的财富与成功。
应用领域
中西方在绿色应用领域方面也存在差异,中国更注重传统艺术和工艺品中的绿色元素, 而西方则更倾向于在商业、时尚和家居等领域使贵族
在中国古代,紫色是皇家贵族的象征,代表着高 贵和权力。
贵的氛围。
在中国艺术中,蓝色调的绘画和 瓷器往往传达出一种宁静、平和
和深远的感觉。
西方蓝色象征意义
01
在西方文化中,蓝色通常与和平、忠诚、信任和智慧等品质相 关联。
02
蓝色在西方宗教中,尤其是天主教中,是神圣和纯洁的象征,

从红白二色对比看中西方文化差异

从红白二色对比看中西方文化差异

从红白二色对比看中西方文化差异在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富,但是这类词汇的形成发展都受到了特定的民族文化的影响,成为其特定的文化标志。

尽管人们对颜色的认识大体一致,但由于受到各民族之间地理条件、历史及宗教等方面的影响,人们对颜色的认识也不尽相同。

从某种意义上可以说,颜色词的不同运用反映了中西方文化的差异。

本文以“红”“白”二种颜色为例,从历史背景,时代传承等方面探析中西方对这两种颜色不同看法的原因,帮助读者们对此有个更清楚的认识。

一、“红”“白”二色的象征意义(一)红色在中国文化中,对红色的感知最早来源于对太阳颜色的认识,因为人们认为烈日如火。

我们的祖先在祭祀的时候,对太阳有种本能的崇拜,就这样红色的喜庆和吉祥之意就自然而然地产生了。

古人认为:“日至而万物生”,感到在阳光的照耀下,万物散发着生机,令人振奋,因而对太阳的红色产生了特别的依恋,红色自然也就成了中国人最喜欢的颜色之一,体现着人们在精神和物质上的追求。

它象征着吉祥、喜庆,如中国人在过年时挂的红灯笼,贴的红对联儿,在婚庆时候惯用大红的颜色;把热闹兴旺称为“红红火火”。

当然红色也与革命进步的时代联系一起,如“红色政权”“又红又专”;象征着顺利、成功,如“走红一时”“红人”等;美丽的女子也被称为“红袖”“红颜”等。

2010年上海世博会上,中国馆的红色,让我们更清楚地认识到红色在国人心目中所代表的喜庆祥和。

而在西方国家,红色似乎成了贬义词,成了火、血的象征,指示着激进、暴力、危险和紧张。

比如:red battle指的是血战,red flag则表示令人生气的东西,like a red rag toa bull意为惹人生气,这是转义于在斗牛场上,斗牛士挥舞红布激怒公牛,公牛见到红色就怒不可遏,不顾一切向前冲。

在西方国家红色也有褒义的意思,如red-letter day表示喜庆的日子;red carpet是对人的隆重的欢迎,等等。

中西方婚礼文化差异有哪些_中西方婚姻观差异整理

中西方婚礼文化差异有哪些_中西方婚姻观差异整理

中西方婚礼文化差异有哪些_中西方婚姻观差异整理婚礼,是一对男女通往婚姻的大门,一场婚礼的到来总是伴随着各种婚礼习俗,而不同地区由于文化背景的差异,导致婚礼习俗各不相同。

下面是我为大家整理的中西方婚礼文化差异,盼望对你们有关心。

中西方婚礼文化差异1.颜色差异首先我们最能一目了然的就是中西文化在婚礼上,使用的颜色的差异,在中国结婚是喜庆的代表色的大红色,盼望新人能够红红火火、吉利如意。

但是在国外结婚的代表颜色是白色,纯净的白色,代表了新人纯真的爱情,由于白色代表的是天使,也是祝福新人婚后像天使一样生活的美妙幸福。

2.仪式差异其次,就是婚礼上仪式的区分,比如在中式婚礼中父母环节是很重要的,需要新人双方给父母行叩拜礼,敬茶等,这传播的是中国的孝道,结婚是感谢父母对自己的哺育之恩,以及新人相互讲过对方的父母,正式认门,是特别重要的仪式。

而西方国家是没有叩拜礼敬茶这些环节的,我们在婚礼上能看到的关于父母的环节其实就一个,而且还只能看到父亲,就是父亲在进场的时候,女儿挽着父亲的手,父亲亲自将女儿待到新郎面前,将女儿交给对方,盼望新郎能像自己一样去爱惜呵护自己的女儿。

3.服饰差异中国与西方结婚,服饰上的差异也是巨大的,例如在中国基本采纳的是唐装或者是汉服,女性穿着就是凤冠霞帔、秀禾服、旗袍等等,男士一般都是唐装或者汉服的马褂新郎服。

在西方新娘服饰礼服、婚纱,一般状况下都是婚纱,近年来我国也许多穿婚纱结婚的,男士就是西装,在重要场合男士的服装都是西装,是最得体最隆重的服饰。

4.总结假如是一一列举的话确定还有许多许多,但是近年来的中西方文化的融合进展,相互之间的借鉴接受,形成了许多结合式的婚礼新形势,比如年轻人喜爱西式也喜爱中式的,在迎亲时候采纳中式婚礼格调,酒店仪式的时候采纳西式婚礼,这也是很好的结合,也充分体现了现代多元化的文化时代。

中西方婚礼仪式中式婚礼仪式为什么要射轿帘?花轿停后,新郎手执弓箭,分别向天、地、新娘空射三箭,意喻举箭弓逢凶化吉。

从颜色词看中西方文化差异

从颜色词看中西方文化差异

从颜色词看中西方文化差异41432054 李静人类世界色彩斑斓,光怪陆离,“赤橙黄绿青蓝紫”如一条五光十色的彩带为人类编织出光彩夺目的生态环境。

颜色作为一种感官认知,人类对其的认知有明显的共通之处,基本颜色词的含义在各个语言中应是相同的,但因东西方地理环境、历史传统、宗教信仰、价值观念、文化风俗、思维定势以及审美情趣等方面的不同,人们总是按照自己的思维定势和价值尺度去描绘事物的颜色,赋予词汇以本民族的文化内涵,带有显著的文化烙印。

不同国家对不同颜色赋予了不同的含义,因此对不同颜色的喜爱程度也不一样。

中国、朝鲜、印度、巴基斯坦、缅甸等国均喜爱红色、绿色、黄色等较鲜艳之色,而日本则尤爱素雅之色,并将绿色视为不详之色。

这些国家共同禁忌的颜色是黑色、灰色。

沙特阿拉伯、也门、伊朗、科威特和伊拉克等一些国家则喜欢绿色和深蓝色,忌讳的是大红色、紫色和黄色。

欧洲大多数国家都喜欢红色、蓝色,而禁忌黑色。

正因如此,人们对各种颜色词的判断就会产生偏误。

Mr. Brown is a very white man. He was looking rather green the other day. He has been feeling blue lately. When I saw him, he was in a brown study. I hope he’ll soon be in the pink again.(误译)布朗先生是个很白的人。

那天他脸上却有点绿色。

近来他一直感到蓝蓝的。

每当看到他时,他总是在棕色的学习中,我希望他早日处于粉红色之中。

(正译)布朗先生是个非常忠实可靠的人。

那天他脸上颇有病色。

近来他一直感到闷闷不乐。

每当我看到他时,他总是处在极度深思之中,我希望他早日恢复健康。

由此可以看出,简单的颜色词在不同的文化背景下竟然有如此大的差别。

本文以在文化中差异较大的红白两色为例,分析中西方文化差异。

红色在中西方文化中是差异较大的一个颜色。

中西方颜色对比.

中西方颜色对比.
பைடு நூலகம்
中英两种语言的“黑色”词的表达形式的相近之处
• 白纸黑字in black and white;黑白图片a blackand-white print;颠倒黑白call black white;英语 中有blackboard、black heart、black sheep、in a black mood,汉语中则对应有黑板、黑心、害 群之马、情绪低落。有趣的是the pot calling the kettle black正好对应中文的“乌鸦笑猪黑”、 “半斤对八两、彼此彼此”。
“黑”与 "Black"
• 黑色是煤、墨或夜的颜色,使人感到神秘、恐怖、空虚、 绝望,有精神压抑感。在中国的“阴阳五行说”中,黑色 是作为北方和冬天之色,象征着通往极乐世界的道路。玄 冬、黑道日会使人联想到阴郁的冬天,象征着不吉利、狠 毒、恐怖、非法等。 • 在中国戏曲脸谱艺术中,往往用红脸表现忠义之士,白脸 表现奸诈小人,用黑脸象征耿直刚毅之士。如唐代的尉迟 恭、宋代的包拯。在日常生活中,人们说:“你唱红脸, 我唱黑脸。”红脸指温和、不得罪人的人;黑脸则指比较 严厉粗暴、批评指责人的人。在民俗活动藏戏的面具中, “面具呈白色者,表示纯洁、温和、善良、慈悲,意为老 者长寿,少者无瑕;面具呈红色者象征威严显赫、不可冒 犯;面具呈黑色者,表示勇敢无畏、刚毅坚强,又象征常 年在风雪和阳光中辛勤劳作,面貌黧黑,性格刚直的渔夫 猎户。面具半黑半白者,表示嘴甜心毒,两面三刀,专肆 飞短流长,挑拨离间”。
• White is considered pure. White is the traditional color for the brides at weddings, and to wear white at funerals would be offensive. As white is the color of the snow, so there is a white Christmas and a white winter. Lily white means as white and pure as lily. White stands for honest and upright, such as a white spirit, white man, and white hand. White also stands for lucky, such as one of the white days in somebody’s life, white magic, and white hope is a person who is expected to bring success to a team. White stands for legal and non-malice, such as white market, white list. • 白色被认为是纯洁的。在婚礼上,白色是新娘的传统 颜色,在葬礼上穿白衣会显得冒犯。白色是雪的颜色,所 以有一个白色的圣诞节和白色的冬天。百合白意味着 像百合般纯洁和洁白。白色代表诚实、正直,如高尚的 精神,忠实可靠的人,和诚实。白色也代表着幸运,如白 色的一天在某人的生活中,白魔法,白色的希望指一个人 被期望给团队带来成功。白色代表合法和无预谋,如白 市(交易合法的市场),白名单。

中西方文化之颜色的差异

中西方文化之颜色的差异

中西方颜色差异在中国传统文化中,绿色有两重性,它除了表示义侠外,还表示野恶。

这是因为在人类初始时代以及其以后的漫长生活过程中,人类借助绿色保护自己,赖以生存下来;但同时,绿色也保护着人类的天敌及其它凶猛的食人动物。

这样一来,义狭是正义的,如人们泛指聚集山林、劫富济贫的人为“绿林好汉”;恶野是邪恶,所以旧时也指”绿林”为占山为王、拦路抢劫、骚扰百姓的盗匪;绿色还象征低贱,如汉朝时的仆役着绿帻,元朝以后凡娼妓都得着绿头巾,以示地位低下,因妻子有外遇而使丈夫脸上无光,低人一等,叫给丈夫戴”绿帽子”。

西方文化中的绿色(green)象征意义跟青绿的草木颜色有很大的联系,是植物的生命色。

阿思海姆说:”绿色唤起自然的爽快的想法。

”它不仅象征着青春、活力,如:(1)in the green wood在青春旺盛的时代,(2)in the green 血气方刚,(3)a green old age老当益壮;而且表示新鲜,如:(1)green recollection记忆犹新,(2)keep the memory green 永远不忘,(3)a green wound新伤口;但是它也表示幼稚、没有经验,如:(1)a green hand生手,(2)as green as grass幼稚,(3)a green horn容易上当的糊涂虫;它也象征妒忌,如(1)the green-eyed monster妒忌,(2)green with envy充满妒嫉,(3)a green eye 妒嫉的眼睛在中国民间传说中,天帝居于天上的“紫微宫”(星座),故而以天帝为父的人间帝王(天子)和以天帝为信凶的道教都以紫为瑞。

紫色作为祥瑞、高贵的象征,更多地被封建帝王和道教所采用,如称吉瑞之气为“紫气”、“紫电”,皇宫叫做“紫禁宫”、“紫禁城”。

历代皇帝为了笼络人,往往将“紫袍”赐予品位低的臣下,而“著紫”则成为封建文人奋力追求的荣禄;人们还把道书称为“紫书”,把神仙居所称为“紫台”。

不同颜色在中西方的不同含义

不同颜色在中西方的不同含义

不同颜色在中西方的不同含义——从不同颜色在中西方的不同含义看中西方的文化差异随着社会的不断发展,世界各国之间的往来日益频繁,各国之间的交际成为必然。

学了跨文化交际这门课程后,我们都知道交际包括语言交际(verbal communication)和非语言交际(nonverbal communication),而一切不使用语言进行的交际活动统称为非语言交际(胡文仲,1999)。

为了能更好地与他国进行交际,我们必须首先了解他国文化。

色彩作为非语言交际中的一种符号,它是否在不同国家具有不同的含义呢?下面,笔者主要就几种颜色在我国和西方国家的不同含义进行简单的探讨。

一、红色(red)在中国,红色传统上代表着喜庆,比如在婚礼和春节都喜欢用红色来装饰。

结婚,生孩子等叫“红喜”。

忧郁中国的政治环境,红色还象征着党和国家以及革命。

比如近几年兴起的“红歌潮”。

说到潮流,在中文里,红还代表着“流行,受欢迎”的意思,比如“红遍大江南北”“大紫大红”。

而在英文中,red代表“暴力,血腥,或者危险”。

如red ruin(火灾),red battle(血战),red tape(官僚主义)。

二、绿色(green)在中国,绿色象征着“勃勃生机,生命和希望”,如“春风又绿江南岸”。

绿色还代表着健康、天然,比如我们把健康、天然、无污染的食品称作“绿色食品”。

但是,绿色也有不含的象征意义,如老婆背叛老公,做了见不得人的事,我们就说她给她老公戴了“绿帽子”。

而在英文中,green除了表示钱财外,如green power (财团);还表示没有缺乏经验,如green hand(新手)。

英语中除了green with envy,还有green-eyed monster和green-eyed,都表示“妒忌”(而中文中用“红眼”表示)。

三、黑色(black)在中国,黑色除了表示邪恶外,如“黑心”,还有其正面的象征。

在京剧脸谱里,黑色脸既表现性格严肃,不苟言笑,如“包公戏”里的包拯;又象征威武有力、粗鲁豪爽,如“三国戏”里的张飞,“水浒戏”里的李逵。

中英文化中的颜色差异

中英文化中的颜色差异

浅谈中英文化中的颜色差异在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力令人惊讶。

在汉英词汇中,表示各种不同颜色或色彩的词很丰富。

在学习的过程中我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义。

因为颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对颜色的崇尚和禁忌。

由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位置、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜色的感受和表达也不尽相同。

这样,颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异。

本文拟就中西文化中词语的颜色、词语的象征意义作一些对比和探讨,以求教于同行和读者。

一、颜色词与情感情绪大自然的各种色彩能使人产生各种感觉,并可陶冶人的情操。

不同的颜色使人产生不同的情绪,从而引起人的心境发生变化。

颜色词作为颜色的记录符号,同样可以使人们产生许多联想意义,也对人的情绪产生很大的影响。

无论汉语还是英语都有一些颜色词与心境的变化相匹配。

绿色象征和平、生机、青春与希望。

绿色使人联想到大自然的生机盎然和恬静和谐,因此,现代汉语中大量关于绿的派生词与此有关。

如“绿油油”“绿荫”“绿意”“绿洲”“绿色食品”等等。

古人也用绿色来比喻青春韶光,如“红男绿女”,用绿字来形容年轻美貌的女子;“绿窗”来指代年轻女子的闺房。

在英语词汇中,绿色(green)也与大自然紧密联系,象征着生机与活力,如green fingers(园艺才能),green house(暖房),live to a green old age(老当益壮),green power(强大的力量),green revolution (农业改革),keep a person’s memory green(使记忆不忘),in a green(血气方刚)。

在中国传统文化中,黑色象征沮丧、悲哀。

今天,在中国人的葬礼上,死者的亲朋好友通常还臂挽黑纱,胸襟上别着白色的小花,以此来表达对死去亲人的哀悼和敬意。

颜色文化差异

颜色文化差异

粉色
西方: 在西方文化中,粉红色象征精华, 极致,如the pink of perfection十全 十美的东西或人,the pink of politeness十分彬彬有礼;它又象 征上流社会,如pink lady高格调鸡 尾酒,pink tea上流社交活动,a pink-collar worker高层次女秘书 东方: 粉红色(pink)是红色的一种变异, 可以将其视为红色的一种应合或复 归。在中国文化中,粉红色又叫桃 花色,粉红色(桃色)可以象征女 性,如白居易《长恨歌》中有: “回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜 色”,青年男子把心爱的女子称为 “红颜知已”。称男女之间不正当 的性关系为"桃色事件"。
绿色
西方: 西方文化中的绿色(green)象征 意义跟青绿的草木颜色有很大的联 系,它不仅象征着青春、活力,如 in the green wood在青春旺盛的时 代,a green old age老当益壮;而 且表示新鲜,如green recollection 记忆犹新,a green wound新伤口; 但是它也表示幼稚、没有经验,如 a green hand生手;它也象征妒忌, 如the green-eyed monster妒忌 东方: 在中国传统文化中,绿色有两重性, 它除了表示义侠外,还表示野恶。 如人们泛指聚集山林、劫富济贫的 人为"绿林好汉";恶野是邪恶,所 以旧时也指"绿林"为占山为王、拦 路抢劫、骚扰百姓的盗匪;绿色还 象征低贱,如汉朝时的仆役着绿帻, 元朝以后凡娼妓都得着绿头巾,以 示地位低下,因妻子有外遇而使丈 夫脸上无光,低人一等,叫给丈夫 戴"绿帽子"。
黄色
黄色有期待、怀念和思慕远方亲人 归来之意(黄丝巾) 黄色也含有警告、提示的作用: yellow alert预备警报 黄色也代表卑鄙、背叛、胆小、忧 郁和令人讨厌、邪恶的人:yellow dog卑鄙的人 yellow-looks阴沉的眼神(这种说 法是源于圣经中的犹大,他平时喜 欢穿黄色的衣服) 表示低级趣味的报刊、毫无文学价 值的书籍:yellow press黄色报纸 代表权势、威严,黄色便为历代封 建帝王所专有:黄袍、黄马褂 代表吉祥、幸福:黄道吉日、黄澄 澄、黄灿灿 与性相关:黄色书刊、黄色网页 象征忠贞和正义:黄花闺女、黄花 晚节 象征年轻幼稚:黄毛丫头、黄口小、白三种颜色分别是印度教、 伊斯兰教和其他宗教的象征;把它 们横着排列,具有“各种宗教大联 合”的深刻含义

中西方颜色文化差异

中西方颜色文化差异

中西方颜色文化差异
中西方颜色文化差异可以体现在颜色的象征意义、使用习惯以及文化背后的历史和宗教背景上。

颜色在文化中扮演着重要的角色,它们不仅仅是一种视觉感受,更蕴含着人们的情感、信仰和价值观。

本文将重点探讨中西方在颜色文化上的差异。

综上所述,中西方在颜色文化上存在明显的差异。

这种差异在颜色的象征意义、使用习惯以及历史和宗教背景上体现。

了解这些差异有助于我们更好地理解和尊重不同文化中颜色的重要性,同时也展示了文化多样性对人类社会的丰富性和独特性的贡献。

颜色在东西方文化中的差异

颜色在东西方文化中的差异

英汉两种语言中存在着大量表示颜色的词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等。

颜色是一种客观存在的、特殊的物质形态,人们无论在情感上还是视觉上都会在一定程度上对颜色做出反应。

不同的民族对颜色的看法和认识趋于一致,人们对颜色和颜色词所产生的联想意义方面也有许多共同之处。

但由于民族风俗、思维方式、地理位置、民族心理、宗教信仰等文化背景的差异,英汉两个民族对各种颜色在视觉上和心理上所产生的联想、象征的意义、蕴含的寓意不尽相同,同中有异,异中有同。

这就使得中西方民族在颜色词的具体使用和理解上存在差异。

本文主要以“红色”和“黄色”为例,分析其在英汉中的不同联想意义并探寻其文化历史根源,以便更好地了解中西方民族文化的差异,使其对英语学习及对促进中西文化交流和翻译实践有一定的现实指导意义。

美国语言学家萨丕尔(Edward Sapir;1884—1939)在《语言论》中指出“语言不能脱离文化而存在,就是说不能脱离社会流传下来的,决定我们生活风貌和信仰的总体。

”[1](p.4)作为语言基本要素的词汇蕴含着丰富的民族文化信息,也就是说它的形成和发展受到了各民族文化的影响,是民族文化的反映。

颜色是一种自然现象,附着在各种事物中,使得大千世界五彩缤纷,充满了各种各样绚丽色彩。

人们对各种颜色的认识大体是一致的,但由于各民族之间的地理、历史、思维、民族心理、宗教等文化背景方面的差异,人们对各种颜色所产生的联想不尽相同。

因此,每个民族的语言都包含着大量的颜色词。

同样地,中西方两种文化之间存在着差异,这使得中西方人们对表示颜色的方法和用词不尽相同,对同一颜色的理解和使用也有所不同。

可以说,汉英颜色词的对比在一定程度上反映了中西文化的差异。

为此,本篇文章将分别通过对英汉“红色”与“黄色”词汇的对比研究,揭示其内涵意义中积淀的民族文化色彩。

一、颜色词的分类Berlin和Key通过对世界上的一百多种语言进行研究后认为:一种文化对颜色词的命名并非随意的行为。

中西方颜色对比

中西方颜色对比

Black : In China, black is always connected with bad things, disaster. Black symbolizes disaster here. Example: “reactionary gang” (黑帮) “black market”(黑市) “smuggled goods”(黑货) “blacklist”(黑名单).
Green
In china
表示义侠 如人们泛指聚集山林、劫富济贫的人为"绿林好 汉"; 表示恶野,即邪恶 旧时也指"绿林"为占山为王、拦路抢劫、骚扰百 姓的盗匪; 象征低贱 如汉朝时的仆役着绿帻 元朝以后凡娼妓都得着绿头 巾,以示地位低 下 因妻子有外遇而使丈夫脸上无光,低人一等, 叫给丈夫戴"绿 帽子"
Causes of cultural differences of colors
• Chinese emphasis on the description and the modification of the surface of things
• Westerners focus on understanding the essence and the law of things
purple
西方 紫色(purple)象征意义也跟帝王将相和宗教有 关,这是一个有趣的文化巧合 如:the purple帝位、王权 be born in the purple生在王侯贵族之家 marry in the purple嫁到显贵人家 be raised to the purple升为红衣主教 在英语中,purple还可以表示人的情感,表示生 气,发怒之意 例如:purple with rage 气得脸孔发紫,狂怒

中西方文化颜色词的不同

中西方文化颜色词的不同

中西方文化颜色词的不同
1.红色:
-在中国文化中,红色象征着幸运和喜庆,常用于节日、婚礼等喜庆场合。

-在西方文化中,红色通常被视为具有力量和激情的颜色,也与警示和危险有关。

2.黑色:
-在中国文化中,黑色常常与悲伤、哀悼有关,是祭奠和葬礼的常用颜色。

-在西方文化中,黑色是一种经典和时尚的颜色,常与优雅、神秘以及正式场合有关。

3.白色:
-在中国文化中,白色往往象征着纯洁、无辜和祥和,也是传统婚礼中的主要颜色。

-在西方文化中,白色有时被视为无色,也与纯洁、新鲜、简约和清洁有关,因此常用于婚礼、医院等场合。

4.绿色:
-在中国文化中,绿色代表着生命、健康和自然,也与幸运和富贵有关。

-在西方文化中,绿色通常被视为带有希望和平静的颜色,也与生态环保相关。

除了上述颜色词的差异外,还有许多其他颜色在中西方文化中可能有不同的符号意义。

这些差异主要是由于历史、宗教、传统和文化背景的不同所导致的。

需要注意的是,这些差异并不是绝对的,个人对颜色的理解和喜好也可能存在差异。

中西方颜色词差异

中西方颜色词差异
中西方颜色词差异
目录
• 红色在中西方文化中的差异 • 绿色在中西方文化中的差异 • 蓝色在中西方文化中的差异 • 黄色在中西方文化中的差异
01
CATALOGUE
红色在中西方文化中的差异
红色在中国文化中的含义
01
02
03
吉祥、幸福
红色在中国文化中常常与 吉祥、幸福、繁荣等积极 意义联系在一起,如红包 、红色的对联和灯笼等。
在中国文化中,新娘的传统服装是红 色的,而在西方文化中,新娘通常穿 白色或淡色的婚纱。
02
CATALOGUE
绿色在中西方文化中的差异
绿色在中国文化中的含义
绿色在汉语中通常与自然、生命 、和平等积极意义相关联,如“ 绿色食品”、“绿色环保”等。
在中国文化中,绿色也常被用来 形容年轻、新鲜、清新的感觉,
绿色也常被用来形容自然、健康、环 保等积极意义,如“green revolution”表示生态革命。
中西方绿色差异的实例
在中国,“青翠欲滴”形容植物生机勃勃,而在西方则没有类似的表达。
在西方,“greenhorn”表示缺乏经验或幼稚的人,而在中国则没有类似的表达。
在交通信号灯中,绿色代表可以通行的意思在中西方都是相同的,但具体到某些场 合和语境中,其含义可能会有所不同。
如“青春绿”、“绿叶”等。
然而,在某些语境中,绿色也可 能带有贬义,如“绿帽子”表示
背叛或被戴绿帽子的含义。
绿色在西方文化中的含义
在西方文化中,绿色通常与嫉妒、不 安、不成熟等消极意义相关联,如 “green with envy”表示嫉妒的意 思。
此外,绿色在交通信号灯中代表可以 通行的意思,但在某些场合也可能表 示警告或危险,如“green dragon” 表示毒品的俚语。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

While we have to acknowledge that foreigners are not rather crazy about red. On the contrary, red often appears in bad circumstances such as danger, blood, revenge or violence.Red Alert (warning); in the red (loss); red ruin.
became the imperial color. Statue of fiveyear "emperor, wearing a" yellow robe ", sit imperial car is called "yellow house", the path of the call "zodiac", Tours with
It can be very retro, it feels like a hundred days.
As the most profound color in blue, the use case of Tibetan blue in indoor environment is endless
PART THREE
White collar(白领)
Snow White(白雪公主) A White war(不流血的战争)
PART TWO
The collocation of color
Gray has always been a constant fashion color, and its versatile features apply everywhere. Yellow is the color of energy and enthusiasm, when it collides with the gray, the effect is warm and soft.
"paying", bandage for officials in yellow
fabric, so the yellow extended as a symbol
ADD YOUR TITLE Hห้องสมุดไป่ตู้RE
of the power.
The inheritance of color
In the west, also on behalf of the noble purple, often be with the color of the noble love, this is due to the ancient Roman empire teal man commonly used purple dye is only for aristocrats, and approximate scarlet dye clothes, also greatly affected by the monarch. In Byzantine times, The emperor from The royal guard will "Purple" (Born To The Purple) a word on his title, show its orthodox, in contradistinction To gain The throne by other means, in The monarch. Purple is the color of religion since ancient times. In Christianity, the purple represents the supreme and power of the holy spirit. The Addthe your text here garments or curtains of the high priestess of and write down your Judaism, andideas the sacred organ, often used in purple. thank you add your text and is the The Catholic church sayshere that purple write down your predominant color.
colour
Group 5
CONTENTS
The meaning of the color The collocation of color
The inheritance of color
PART ONE
The meaning of the color
People have the same sense and feeling on various colours. However, colours also reflect different value and aesthetics. Due to the differences in nation, history, religion, life or emotion, the colour word is likely to have associative meanings.
The meaning of the color
White usually means grieve, unlucky, horror in China~(compared to black in western countries). Plain folks can be only in white. Chinese always wear white clothes(素服) for the funeral. And it also means blank or empty like (白费,
The inheritance of color
The early ancestors of Chinese as the "yellow emperor", the birthplace of Chinese culture as the "loess plateau", the cradle of the Chinese nation as the "Yellow River", Chinese people's skin color to "yellow", yellow color and Chinese traditional culture has a close relationship since time immemorial. In the Ming and qing dynasties, Beijing became the capital, and yellow
白卷).
While in the western countries, white is the symbol of purity, peace, honesty, glory. Bride wears white clothes and the nurse is the same. A white day means lucky day. A white lies(善意的谎言)
ideas thank you
THANKS
人们对各种颜色有着相同的感觉和感觉。然而,色彩也反映了不 同的价值和美学。由于国家、历史、宗教、生活或情感的差异, 颜色词可能具有联想意义。
The meaning of the color
Chinese hold a special feeling on red~ which is a symbol of many good thing such as victory, lucky and~ marriage. Red is always contact with good meaning.
相关文档
最新文档