旅游相关翻译词汇

合集下载

出境旅游常用英语后附食物英文翻译

出境旅游常用英语后附食物英文翻译

《出境旅游常用英语(后的最全食物英文翻译》实用手册出入境填表常用词汇姓:Family name, Surname名:First Name, Given name性别:sex, gender男:male;女:female国籍:nationality, country of citizenship 护照号:passport number原住地:country of origin 前往国:destination country 登机城市:city where you boarded 签证签发地:city where visa was issued 签发日期:date of issue出生日期:date of birth,birth date 年:year;月:month;日:day 偕行人数:accompanying number 签名:signature官方填写:official use only职业:occupation护照:Passport;签证:Visa登机、启程:Embarkation登岸:Disembarkation商务签证:Business Visa 观光签证:Tourist Visa乘机常用词汇航站、终点站:Terminal入境大厅:Arrival Lobby 出境大厅:Departure Lobby 登机门号码:Gate Number登机证:Boarding Card,Boarding Pass 机场税:Airport Tax登机手续办理处:Check in Counter 海关申报处:Customs Service Area 货币申报:Currency Declaration 免税商品:Duty-Free Items大号:large;中号:medium;小号:small 纪念品:Souvenir行李:Baggage, Luggage托运的行李:Checked baggage行李领取处:Baggage claim area随身行李:Carry-on baggage行李牌:Baggage Tag行李推车:Luggage Cart退税处:Tax-free refund盥洗室(厕所):Lavatory, washroom, toiletW.C.=water closet,rest room男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's女厕:Women's,Lady's使用中:Occupied空闲:Vacant男(女)空服员:Steward(Stewardess)机内免税贩卖:In-Flight Sales钱币兑换常用词汇夕卜币兑换店:Currency Exchange Shop汇率:Exchange rate旅行支票:Traveler's check手续费:Commission银行买入价:We buy (Bid)银行卖出价:We sell (Ask)酒店常用词汇入住登记手续:Check-in客房服务:Room Service退房(时间):Check Out (Time)前台:Front Desk,Reception酒店大堂:Lobby咖啡馆:Coffee shop服务员,侍者:waiter (餐厅、旅馆的服务生、行李员)电话叫醒服务:Wake Up Call, Morning Call日常用语你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to t m you. (It's nice meeting you.) 请问你叫什么名字:May I have your name, please?我可以试穿一下吗:May I try it on?多少钱:How much?请把菜单给我:Please show me the menu.干杯:Cheers! Bottoms up!我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost. Could you do me a favor to find my hotel? 你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?非常感谢:Thank you very much.不客气:You're welcome.我就是忍不住:I just couldn't help it.让我们保持联系:Let's keep in touch.我怎样能是艮你联络上:How can I get in touch with you?我将会尽我最大努力:I'll do my best.请稍等一下:Wait a moment please.你先请:After you我们该走了:We'd better be off.我真要累死了:I'm really dead.真是那样吗:Is that so?我不确切知道:I don't know for sure.太好了,太棒了:That's something.这主意真棒:Brilliant idea!此话当真:Do you really mean it?你帮了大忙:You are a great help.我身无分文:I'm broke.我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.别踉我耍花招:Don't play games with me!看情况再说:That depends.最全食物的英文翻译水果类(fruits):火龙果pitaya西红柿tomato菠萝pineapple西瓜watermelon香蕉banana柚子shaddock (pomelo)橙子orange苹果apple柠檬lemon樱桃cherry桃子peach梨pear枣Chinese date (去核枣pitted date )椰子coconut草莓strawberry树莓raspberry蓝莓blueberry黑莓blackberry葡萄grape甘蔗sugar cane芒果mango木瓜pawpaw 或者papaya杏子apricot油桃nectarine柿子persimmon石榴pomegranate榴莲jackfruit槟榔果areca nut(西班牙产苦橙)bitter orange猕猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat蟠桃flat peach荔枝litchi青梅greengage山楂果haw水蜜桃honey peach香瓜,甜瓜musk melon李子plum杨梅waxberry red bayberry桂圆longan沙果crab apple杨桃starfruit枇杷loquat柑橘tangerine莲雾wax-apple番石榴guava肉、蔬菜类:南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw甜玉米Sweet corn牛肉beef猪肉pork羊肉mutton羔羊肉lamb鸡肉chicken生菜莴苣lettuce白菜Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜cabbage 萝卜radish胡萝卜carrot韭菜leek木耳agarics豌豆pea马铃薯(土豆)potato黄瓜cucumber苦瓜balsam pear秋葵okra洋葱onion芹菜celery芹菜杆celery sticks地瓜sweet potato蘑菇mushroom橄榄olive菠菜spinach冬瓜(Chinese)wax gourd莲藕lotus root紫菜laver油菜cole rape茄子eggplant香菜caraway枇杷loquat青椒green pepper四季豆青刀豆garden bean车艮耳silvery fungi腱子肉tendon肘子pork joint茴香fennel (茴香油fennel oil药用)鲤鱼carp咸猪肉bacon金针蘑needle mushroom扁豆lentil槟榔areca牛蒡great burdock水萝卜summer radish竹笋bamboo shoot艾蒿Chinese mugwort绿豆mung bean毛豆green soy bean瘦肉lean meat肥肉speck黄花菜day lily (day lily bud)豆芽菜bean sprout丝瓜towel gourd(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)海鲜类(sea food):虾仁Peeled Prawns龙虾lobster小龙虾crayfish (退缩者)蟹crab蟹足crab claws小虾(虾米)shrimp对虾、大虾prawn(烤)鱿鱼(toast)squid海参sea cucumber扇贝scallop鲍鱼sea-ear abalone小贝肉cockles牡蛎oyster鱼鳞scale海蜇jellyfish鳖海龟turtle蚬蛤clam鲅鱼culter鲳鱼butterfish虾籽shrimp egg鲤鱼银鲤鱼chub silver carp黄花鱼yellow croaker调料类(seasonings):醋vinegar酱油soy盐salt加碘盐iodized salt糖sugar白糖refined sugar酱soy sauce沙拉salad辣椒hot(red)pepper胡椒(black)pepper花椒wild pepper Chinese prickly ash powder色拉油salad oil调料fixing sauce seasoning砂糖granulated sugar红糖brown sugar冰糖Rock Sugar芝麻Sesame芝麻酱Sesame paste芝麻油Sesame oil咖喱粉curry番茄酱(汁)ketchup redeye辣根horseradish葱shallot (Spring onions)姜ginger蒜garlic料酒cooking wine蚝油oyster sauce枸杞(枇杷,欧查果)medlar八角aniseed酵母粉yeast barm Yellow pepper黄椒肉桂cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)黄油butter香草精vanilla extract(甜点必备)面粉flour主食类(staple food):三文治sandwich米饭rice粥congee (rice soup)汤soup饺子dumpling面条noodle比萨饼pizza方便面instant noodle香肠sausage面包bread黄油(白塔油)butter茶叶蛋Tea eggs油菜rape饼干cookies咸菜(泡菜)pickle馒头steamed bread饼(蛋糕)cake汉堡hamburger火腿ham奶酪cheese馄饨皮wonton skin 高筋面粉Strong flour 小麦wheat大麦barley青稞highland barley高粱broomcorn (kaoliang ) 春卷Spring rolls 芋头Taro山药yam鱼翅shark fin黄花daylily松花蛋皮蛋preserved eggs 肉馅饼minced pie 糙米Brown rice 玉米corn 馅儿stuffing 开胃菜appetizer 面粉flour 燕麦oat白薯甘薯sweet potato牛排steak里脊肉fillet凉粉bean jelly糯米江米sticky rice燕窝bird's nest粟Chinese corn 肉丸子meat balls 枳橙citrange点心(中式)dim sum淀粉starch 蛋挞egg tart(dry fruits)干果类:腰果Cashew nuts花生peanut无花果fig榛子filbert hazel 栗子chestnut核桃walnut杏仁almond果脯preserved fruit芋头taro葡萄干raisin cordial开心果pistachion 巴西果brazil nut菱角,荸荠water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)酒水类(beverage):红酒red wine白酒white wine白兰地brandy葡萄酒sherry汽水(软饮料)soda(盐)汽水sparkling water果汁juice冰棒Ice-lolly啤酒beer酸奶yoghurt伏特加酒vodka鸡尾酒cocktail豆奶soy milk豆浆soybean milk七喜7 UP麒麟(日本啤酒kirin)凉开水cold boiled water汉斯啤酒Hans beer浓缩果汁concentrated juice冰镇啤酒iced(chilled ) beer 札幌(日本啤酒)Sapporo 爱尔啤酒(美国)ale A 级牛奶grand A milk班图酒bantu beer半干雪利dry sark参水牛奶blue milk日本粗茶bancha生啤酒draft beer白啤酒white beer〈苏格兰>大麦酒barley-bree咖啡伴侣coffee mate零食类(snack):mint薄荷糖cracker 饼干,biscuit 饼干,棒棒糖bonbon茶tea(沏茶make the tea)话梅prune candied plum锅巴rice crust瓜子melon seed冰棒(冰果)ice (frozen)sucker冰淇凌ice cream防腐剂preservative圣代冰淇淋sundae巧克力豆marble chocolate barley布丁pudding与食品有关的词语(some words about food):炸fired炝quick boiled烩braise (烩牛舌braised ox tongue)烤roast饱嗝burp饱了饱的full stuffed解渴quench thirst(形容食物变坏spoil spoilage)preservative防腐剂expiration date 产品有效期(形容酒品好:a good strong brew绝味酿)补充的中式西式食物中式早黠:烧饼Clay oven rolls油条Fried bread stick韭菜盒Fried leek dumplings水饺Boiled dumplings蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll蛋饼Egg cakes皮蛋100-year egg咸鸭蛋Salted duck egg豆浆Soybean milk饭类:稀饭Rice porridge白饭Plain white rice油饭Glutinous oil rice糯米饭Glutinous rice卤肉饭Braised pork rice蛋炒饭Fried rice with egg地瓜粥Sweet potato congee面类:馄饨面Wonton & noodles刀削面Sliced noodles麻辣面Spicy hot noodles麻酱面Sesame paste noodles甲昌肉面Duck with noodles鱼善鱼面Eel noodles乌龙面Seafood noodles榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles板条Flat noodles米粉Rice noodles炒米粉Fried rice noodles汤类:鱼丸汤Fish ball soup贡丸汤Meat ball soup蛋花汤Egg & vegetable soup蛤蜊汤Clams soup牡蛎汤Oyster soup紫菜汤Seaweed soup酸辣汤Sweet & sour soup馄饨汤Wonton soup猪肠汤Pork intestine soup肉羹汤Pork thick soup鱿鱼汤Squid soup花枝羹Squid thick soup中餐:bear's paw 熊掌of deer鹿脯beche-de-mer sea cucumber 海参sea sturgeon 海鳝salted jelly fish 海蜇皮kelp,seaweed 海带abalone 鲍鱼shark fin 鱼翅scallops 干贝lobster 龙虾bird's nest 燕窝roast suckling pig 考乳猪pig's knuckle 猪脚boiled salted duck 盐水鸭preserved meat 腊肉barbecued pork 叉烧sausage 香肠fried pork flakes 肉松BAR-B-Q 烤肉meat diet 荤菜vegetables 素菜meat broth 肉羹local dish地方菜Cantonese cuisine 广东菜set meal 客饭curry rice咖喱饭fried rice 炒饭plain rice 白饭crispy rice 车锅巴gruel, soft rice , porridge 粥—noodles with gravy 打卤面plain noodle 阳春面casserole砂车锅chafing dish,fire pot 火车锅meat bun肉包子shao-mai 烧麦preserved bean curd 腐乳bean curd 豆腐fermented blank bean 豆豉pickled cucumbers 酱瓜preserved egg 皮蛋salted duck egg 咸鸭蛋dried turnip 萝卜干西餐与日本料理:menu菜单French cuisine 法国菜today's special 今日特餐chef's special 主厨特餐buffet自助餐fast food 快餐specialty招牌菜continental cuisine 欧式西餐aperitif饭前酒dim sum点心French fires 炸薯条baked potato烘马铃薯mashed potatoes 马铃薯泥omelette简蛋卷pudding 布丁pastries 甜点pickled vegetables 泡菜kimchi韩国泡菜crab meat 蟹肉prawn明虾conch海螺escargots 田螺braised beef 炖牛肉bacon熏肉poached egg 荷包蛋sunny side up 煎一面荷包蛋over煎两面荷包蛋fried egg 煎蛋over easy煎半熟蛋over hard煎全熟蛋。

11类常用翻译主题词汇

11类常用翻译主题词汇

11类翻译主题词汇一、中国历史四大文明古国one of the four ancient civilizations人类文明史the history of human civilization源远流长/历史悠久to have a long history; with a long history 朝代dynasty古都ancient capital随着时间的推移as time goes by远古时代ancient times原始社会primitive society春秋时代the Spring and Autumn Period战国the Warring States封建社会feudal society皇帝、君主emperor, monarch历史遗留问题a question left over from history/the past在战争中损毁to be ruined in wars抵抗侵略to resist the invasion五四运动the May 4th Movement of 1919在......世纪初at the beginning of...century迄今为止up till now追溯到to date/trace back to来源于to derive/stem from; to originate from/in发源地birthplace兴起于......, 兴盛于......to emerge in... and prosper in...保存最完好的best-preserved原址original site国家博物馆national museum皇帝统治时期a period of emperor reign诸侯国kingdom勤政爱民to be diligent and love one’s people退位to give up the throne帝王宫殿imperial palace以......命名to be named after历史人物history figure阳历solar calendar阴历lunar calendar天干heavenly stem地支earthly branch闰年leap year二、中国文化概述重要文化遗产major cultural heritage优秀民间艺术outstanding folk arts文化产业culture industry文化底蕴cultural deposit文化事业cultural undertaking文化交流cultural exchange文化冲击cultural shock文化差异cultural difference独特的艺术价值unique artistic values诚实守信honesty爱国主义精神patriotism国宝national treasure文物cultural relics华夏祖先the Chinese ancestors中华民族the Chinese nation传统美德traditional virtues文人men of letter雅士refined scholar才子佳人gifted scholars and beautiful ladies高雅艺术refined /high art中外学者Chinese and overseas scholars古为今用to make the past serve the present洋为中用to make the foreign serve China无愧于时代的作品works worthy of the times文明摇篮cradle of civilization古文明ancient civilization博大精深to be extensive and profound享有......的声誉to enjoy a good/high reputation for被誉为......to be honored/crowned as占重要地位to play a significant role; to have/occupy a significant place 肩负......的责任to shoulder the responsibility of......与......密不可分to be closely associated with......最广中国文化to promote Chinese culture促进世界和平to promote would peace增进友谊to enhance friendship文化娱乐活动cultural and amusement activities民族特性和价值观national identity and value在各地差异很大to vary widely from region/place to region/place促进文化的传播to promote the spread of culture促进交流to promote exchanges蓬勃发展to flourish丰富多彩to be rich and colorful风俗习惯custom禁忌taboo尊敬老人to respect the elderly赡养老人to support/take care of parents继承to inherit后人later generation强身健体to improve the physical health; to strengthen the body 益寿延年to prolong life保佑平安to keep sb. Safe象征意义symbolic meaning象征好运和祝福to symbolize good luck and blessings审美观/品味taste for beauty; aesthetic taste三、中国传统文化中医药traditional Chinese medicine中草药herbal medicine望、闻、问、切observing, listening, inquiring, pulse taking症状symptom重大发明 a significant invention中国古代四大发明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术paper-making指南针the compass文房四宝the Four Treasures of the Study笔、墨、纸、砚brush, ink stick, ink stone汉字Chinese character笔划stroke普通话四声调the four tones of Mandarin Chinese书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting; ink wash painting武术martial arts中国功夫Kung Fu太极Tai Chia孔子Confucius孟子Mencius思想学派school of thought思想核心the core of ideology代表人物representative儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture和尚、僧人monk寺庙temple伊斯兰教Islam清真寺mosque宗教religion建筑architecture钟楼bell tower牌坊memorial archway兵马俑Terracotta Warriors and Horses丝绸之路the Silk Road故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven民间故事folk tale寓言fable传说legend凡间human world京剧Peking Opera脸谱mask正面角色positive role木偶戏puppet show皮影戏shadow play杂技acrobatics相声cross-talk说、学、逗、唱speaking, imitating, teasing and singing说书story-telling传统工艺品traditional handicraft形状不一to be of different shapes材质各异various material质地坚硬hard texture造型生动vivid figure色彩丰富rich colors风格独特characteristic/unique style刺绣embroidery泥人clay figure瓷器porcelain;china陶器pottery; earthenware青铜器bronze ware雕刻to carve图章seal四、中国传统节日春节the Spring Festival /Chinese New Year除夕Chinese New Year’s Eve年夜饭annual reunion dinner拜年to pay a new year call探亲访友to (pay a) visit to relative and friends亲朋好友relatives and friends大扫除to thoroughly clean the house驱厄运to sweep away ill fortune; to get rid of bad luck去除灾难to ward off evils发红包to give money in red envelopes; to hand out red envelopes欢度...... The celebration of...; to celebrate春联spring couples庙会temple fair民间艺人folk artists祭神god-worshiping炮竹,烟火firecracker; firework(s)年画(traditional) new year picture压岁钱new year’s gift-money元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon Boat Festival中秋节the Mid-autumn Day/ Festival重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day舞龙dragon dance花灯festival lantern灯谜lantern riddle有益的智力活动beneficial intellectual activity 中国结Chinese knot舞狮lion dance赛龙舟dragon boat race赏月to enjoy the full moon登高hill climbing扫墓to pay respects to the dead at sb’s tomb五、食物及烹饪方法中国菜、中餐Chinese cuisine烹饪技巧cooking technique煎to fry炒to stir-fry炸to deep-fry烩/闷/炖to stew蒸to steam煮to boil烘焙to bake烤to roast切条to cut to strips切丁to dice切碎to mince磨碎to grind饮食习惯dietary habit特色食品special food元宵sweet sticky rice dumplings年糕rice cake油条deep-fried dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed bun包子steamed stuffed bun拉面hand-stretched noodles豆腐tofu; bean curd麻花fried dough twist皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg火锅hot pot原料ingredient猪/牛肉丸pork/ beef ball鸭肉duck蘑菇mushroom北京烤鸭Beijing roast duck素菜馆vegetarian restaurant白酒Chinese liquor六、旅游交通景点tourist attraction; scenic spot名胜古迹places of interests避暑胜地summer resort森林公园forest park自然保护区nature reserve自然景观natural scenery人文景观human landscape壮丽河山magnificent scenery古典山水园林classical landscape garden皇家园林royal garden中外游客tourists from home and abroad游乐园amusement park度假to take a vacation; to go on holiday门票(entrance) ticket免费景区电子门票free sightseeing e-coupon星级酒店star-rated hotel高峰期rush hour人山人海,人满为患overcrowded; to be packed with overcrowded people 翻山越岭to climb mountains and hills受到......的热烈欢迎to be warmly welcome by......丰富知识to enrich one’s knowledge开阔视野to broaden one’s horizon扩大知识面to enlarge the scope of knowledge培养独立性to cultivate independence运输工具means of transportation公共交通public transport地铁站subway station候车室waiting room扣分处罚point penalty酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving护照passport签章有效期validity of visa散客individual visitor团体旅游group visitor七、地理环境位于......to be located in/that西部地区western regions省会provincial capital水域面积water area三面环山to be surrounded by mountains on three sides全长....公里to stretch for...kilometers面貌焕然一新to take on a completely new look高原plateau山峰peak淡水湖freshwater lake沿海港口coastal pot植物园botanical garden气候climate环境保护environmental protection提高全民环保意识raise environment awareness among the general public 环保产品environment-friendly product一次性产品disposable product开发可再生资源to develop renewable resources高耗能产业energy-intensive industry可持续发展sustainable development生态环境the ecological environment温室效应greenhouse effect森林覆盖率forest coverage rate改善土壤soil improvement地址灾害geological disaster灾难catastrophe; tragedy; disaster不幸misfortune伤亡人员casualty死亡人数death toll台风typhoon火山爆发volcanic eruption地震earthquake洪水flood干旱drought污染物pollutant水土保持water and soil conservation降雨rainfall物种灭绝the extinction of bio-species先污染后治理to exert control after pollution碳减排carbon emission reduction温室气体排放在greenhouse gas emission二氧化碳carbon dioxide新能源汽车green car废气exhaust gas汽车尾气排放motor vehicle exhaust发动机排量engine displacement零排放车辆zero-emission vehicle小排量汽车small-displacement car能源消耗depletion of resources能源危机energy crisis回收利用to recycle低碳城市化道路way to low-carbon urbanization城市化urbanization濒临灭绝/失传to be on the verge of extinction/ loss 濒临物种endangered species稀有物种rare species防护林带shelter belt八、商业经济商界business communities互惠互利mutual benefit共同繁荣common prosperity总需求aggregate/ total demand总供给aggregate supply供大于求supply exceeding demand扩大内需to expand domestic demand购买力purchasing power财政预算financial budget经济学家economist企业家entrepreneur经济全球化economic globalization区域性只有贸易区regional free trade area经济特区special economic zone计划经济planned economy市场经济market economy市场调节market regulation市场多元化market diversification推动经贸合作to boost economic and trade cooperation 耐用消费品durable consumer goods年末促销year-end promotion团购group buying垄断monopoly垄断行业monopoly industry市场占有率market share生产力,生产率productivity经济增长放缓economic slowdown金融组织financial institution商业信誉commercial reputation管理机制management mechanism国有企业state-owned enterprises (SOEs)集体企业collectively-owned (partnership) enterprises 私营企业private business民营企业private-run business中小企业small and medium-sized enterprises民间资本private capital民间投资private investment泡沫经济bubble economy经济过热overheating of economy通货膨胀inflation实体经济the real economy外汇储备充sufficient foreign exchange reserve国内国际贸易domestic/ international traded对外贸易foreign trade贸易条件terms of trade不公平竞争unfair competition海关customs关税customs duty水货、走私货smuggled goods产品质量product quality高度评价to speak highly of物美价廉competitive price and superior quality销量、销售额sales存货、库存量stocks改善服务to improve services延长保修期to extend maintenance制造商、制造厂manufacturer原材料raw material样品sample大规模生产mass production年产量annual output劳动力密集型产业labor intensive industry知识密集型产业knowledge intensive industry工作歧视discrimination in workplace高消耗、高投入high consumption, high investment 沿袭......模式to continue with the model of...住房抵押贷款residential mortgage loan分期付款to pay by installment信贷紧缩credit squeeze取钱to withdraw money利率interest rate找工作to hunt for a job, job-hunting招聘广告the want ads职位position; post; job vacancy / opening求职信application letter工作简历job resume; CV填写申请表to fill in / out application form接受职位to accept / take the post接任职位to take over the position工作面试job interview职业前景job prospects就业机会job opportunity工作待遇pay offer津贴allowance带薪假paid vacation伤残保险disability insurance失业保险unemployment insurance培训咨询training consultancy专业技能professional expertise脑力劳动mental work体力劳动labor /physical work手工劳动manual labor / work工作时间working time加班overtime夜班night shift零工odd job证券securities汇率exchange prate股票stock资产assets利润profit九、教育普及教育universal education高等教育higher education象牙塔ivory tower正规院校regular universities and colleges军校military academy九年义务教育nine-year compulsory education学前教育preschool education失学儿童dropout文盲illiteracy; illiterate受过良好教育的well-educated入学率enrollment rate适龄儿童入学率enrollment rate for children of school age高考(university / college) entrance examination考研to take the entrance exams for postgraduate school读研to attend graduate school毕业典礼commencement / graduation ceremony毕业鉴定graduation appraisal毕业论文 a graduation dissertation / thesis / paper毕业实习graduation field work; to go out on internships授予学位to confer an academic degree on sb.博士学位doctor’s degree硕士学位master’s degree学时学位bachelor’s degree在读博士生on-job doctorate研究生毕业证/学位证graduate diploma / graduate degree’s diploma 中专生secondary specialized or technical school student在校大学生undergraduate中小学elementary/primary and middle / secondary schools(大学) 扩招scale expansion扩大招生人数to enlarge school enrollment / recruits走读生extern; non-resident student住校生boarder课外活动extracurricular activity必修课required / compulsory course选修课elective / optional course基础课basic course专业课specialized course专业知识specialized knowledge开设课程to offer a course课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学分制credit system补考make-up examination学年school year师资力量teaching faculty应试教育exam-oriented education (system)推进素质教育to push ahead with education for all-around development 基本实现教育现代化to basically modernize education招生就业指导enrollment ad vocation guidance竞争激烈fierce competition评价体系evaluation system选拨官员/人才to select officials / talents海外留学生overseas student; international student十、科技信息时代information age信息爆炸information explosion高科技产品high-tech product电子设备electronic device智能手机smart-phone; intelligent handset创新innovation研发research and development核心技术core technology电讯telecommunication硬件hardware软件software搜索引擎search engine网页浏览web browsing即时消息instant message视频电话video phone文件传输document transmission在线社区online community社交模式social networking网上冲浪to surf on the Internet网民netizen活跃用户active user对...上瘾to be /get addicted to...计算机病毒computer virus虚拟世界virtual world网上购物online shopping电子商务e-commerce消费理念consumption concept大众媒体mass media出版商publisher电子版electronic version空间实验室space laboratory航天飞机shuttle卫星satellite探测器detector十一、社会生活计划生育family planning基本国策a basic national /state policy制定政策to make a policy(政策) 生效、开始实施to come into force /effect几世同堂的家庭 a family consisting of several generations晚婚晚育late marriage and late childbirth搞好优生优育to promote good prenatal and postnatal care稳定低生育水平to stabilize the low birth rate简化审批程序to simplify approval procedures行政管理administrative management违反规定 a violate a rule / regulation居委会Community Association挂失to report the loss补办to re-apply / re-register / post-register户籍household registration居住证residence permit少数民族ethnic minority过快增长excessive growth急剧下降to be on the sharp decline人口稠密/稀少densely / sparsely populated人口基数/密度/分布population base /density/ distribution人口出生率birth rate人口增长的高峰期baby boom人口素质quality of the population人口老龄化aging of population老龄化社会aging society城镇化urbanization高楼大厦high-rise / tall / high building小康社会well-off society贫困家庭poor family和睦相处to live in peace / harmony中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics推行可持续发展战略to purse the strategy of sustainable development 物资文明material civilization精神文明spiritual civilization为人民服务to serve the people坚持.......方针to adhere to the principle of..社会保障social security养老保险retirement insurance医疗保险medical insurance弱势群体disadvantaged group单亲single parent关心老人to care for senior citizens社会背景social background福利welfare福利彩票welfare lotteries医疗服务medical service础设施建设infrastructure construction缩短差距to bridge /narrow the gap满足基本需求to satisfy basic needs社会效益social benefit健康管理health management应运而生to appear accordingly, to emerge as required /needed 普通市民ordinary resident物价上涨rising price家政服务业home services industry建筑工地construction site农产品agricultural product爱情告白to express one’s love性骚扰sexual harassment贫富分化disparity between the rich and the poor网络造谣to fabricate online rumors恶意侵害他人名誉to harm the reputation of others maliciously 娱乐资讯entertainment information在线娱乐online entertainment当地新闻local news简讯brief news获取信息to obtain information收视率audience rating。

旅游英语翻译

旅游英语翻译

导 语
旅游资料的英译,最难的就在文化因素的处 理。准确地传达旅游资料中的文化信息,让 外来游客了解中国旅游景观的文化底蕴,有 利于创造我们的旅游品牌,从而吸引更多的 外国游客。 旅游资料中的文化信息和民族差异体现在历 史掌故、宗教风貌、园林艺术、民族风情、 饮食文化、思维方式等方面的不同。翻译的 关键是文化信息功能的传译。
导 语
旅游翻译中的所谓“假朋友”,需要注意:WTO 世界旅游组织(World Tourism Organization)、 COD 离店现付 (cash payment on departure)、CIA 预付现金(cash in advance)、 IT 包价旅游 (inclusive tour / trip)、结帐台cashier、世界一流 酒店the leading hotels of the world、迎宾酒/饮料 welcome drink、门童bell boy / doorman、服务巾 waiter cloth / waiter’s cloth / waiters cloth、外联部 sales department、(机场)贵宾室 VIP lounge、商务楼 executive floor、首选酒店Preferred Hotels。
第九章
旅游英语翻译
导 语 第一节 旅游文化词汇翻译 第二节 旅游景点介绍翻译 练习参考答案
郧阳tertiary sector), “无烟工 业”(smokeless industry), “文化产业”(cultural enterprise)。 宦游office-hunting、公款游junket、大巡游grand tour、商务游business tour、出国访问visit tour outbound、出国学习study tour outbound、出国 友好访问goodwill visit outbound; 逍遥游carefree tour、休闲游leisure travel / entertainment tour、 奖励性旅游incentive tour、自驾游self-drive tour

初中英语教学设计培养学生的翻译与跨文化交流能力

初中英语教学设计培养学生的翻译与跨文化交流能力
5. 学术研究:学生可以结合自己的兴趣和专业背景,选择一个与旅游文化相关的研究课题,进行深入的学术研究。可以查阅相关文献、进行实地调研、撰写研究报告等,提高自己的研究能力和学术水平。
课后拓展
1. 拓展内容:
为了让学生更深入地了解旅游文化,我推荐他们阅读《旅游文化研究》这本书。这本书详细介绍了旅游文化的各个方面,包括旅游目的地的自然风光、历史遗迹、民俗风情等。通过阅读这本书,学生可以进一步拓宽自己的知识面,提高对旅游文化的理解。
3.成果分享:每个小组将选择一名代表来分享他们的讨论成果。这些成果将被记录在黑板上或投影仪上,以便全班都能看到。
五、总结回顾(用时5分钟)
今天的学习,我们了解了旅游文化的基本概念、特点和作用。同时,我们也通过实践活动和小组讨论加深了对旅游文化的理解。我希望大家能够掌握这些知识点,并在日常生活中灵活运用。最后,如果有任何疑问或不明白的地方,请随时向我提问。
学具准备
多媒体
课型
新授课
教法学法
讲授法
课时
第一课时
步骤
师生互动设计
二次备课
教学方法与手段
教学方法:
1. 情境教学法:通过模拟旅游场景,让学生在实际情境中学习旅游相关词汇和句型,提高他们的语言运用能力。
2. 任务型教学法:通过设计旅游预订、咨询等实际任务,让学生在完成任务的过程中,提高自己的翻译能力和跨文化交流意识。
2. 教学难点:
(1)旅游场景下词汇的应用:学生在学习旅游相关词汇时,可能会遇到一些难以理解或记忆的词汇,如:sightseeing, hostel, reservation等。教师需要通过实际例句、图片等帮助学生理解和记忆。
(2)旅游场景下句型的运用:学生可能在运用旅游场景下的句型时出现问题,如:不知道如何正确询问价格、如何进行预订等。教师可以通过模拟场景、角色扮演等方式,让学生在实际操作中掌握句型的运用。

旅行与度假英语词汇大全

旅行与度假英语词汇大全

旅行与度假英语词汇大全一、旅行相关词汇1. journey - 旅程2. trip - 旅行3. tour - 旅游4. destination - 目的地5. itinerary - 行程安排6. passport - 护照7. visa - 签证8. flight - 航班9. airport - 机场10. luggage - 行李11. suitcase - 手提箱12. backpack - 背包13. ticket - 票14. boarding pass - 登机牌15. security check - 安检16. customs - 海关17. immigration - 入境处18. hotel - 酒店19. reservation - 预订20. check-in - 办理登记手续二、交通工具词汇1. car - 汽车2. train - 火车3. bus - 公交车4. subway - 地铁5. taxi - 出租车6. bicycle - 自行车7. boat - 船8. ferry - 渡轮9. cruise - 游轮10. airplane - 飞机11. helicopter - 直升机1. sightseeing - 观光2. hiking - 徒步旅行3. camping - 露营4. snorkeling - 浮潜5. scuba diving - 潜水6. beach - 海滩7. museum - 博物馆8. monument - 纪念碑9. temple - 寺庙10. cathedral - 大教堂11. zoo - 动物园12. theme park - 主题公园13. shopping - 购物14. spa - 温泉15. photography - 摄影16. adventure - 冒险1. vacation - 假期2. holiday - 假日3. relaxation - 放松4. unwind - 放松5. leisure - 闲暇6. resort - 度假村7. beach resort - 海滩度假村8. spa resort - 温泉度假村9. all-inclusive - 一价全包10. room service - 客房服务11. pool - 游泳池12. sunbathing - 晒太阳13. massage - 按摩14. yoga - 瑜伽15. meditation - 冥想16. relaxation - 放松17. entertainment - 娱乐五、紧急情况词汇1. emergency - 紧急情况2. help - 帮助3. assistance - 援助4. hospital - 医院5. police - 警察6. ambulance - 救护车7. fire - 火灾8. accident - 事故9. lost - 迷路10. stolen - 被盗这些是与旅行和度假相关的常用英语词汇,希望对您有所帮助。

一些与文化旅游相关的英语词汇

一些与文化旅游相关的英语词汇

一些与文化旅游相关的英语词汇:1.旅游业the tourist industry; tourist services2.旅程旅行日程表itinerary3.一日三游three-sights-a-day tour4.三日游three-day tour5.旅游路线tour route6.旅游景点tourist destination7.旅游黄金周golden week for tourism8.世界旅游日World Tourism Day9.标准游normal tour10.豪华游luxury tour11.经典线路classic travel route12.黄金线路hot travel route13.黄金景点hot travel spot14.出境游outbound tourism15.国内游inbound tourism16.自助游independent traveldo-it-yourself travel17.随团旅游group travel18.旅游高峰季节in peak tourist seasons19.名胜古迹places of historic interest and scenic beauty; historical sites20.风景区scenic area; scenic spot21.如画的风景picturesque landscape22.独特的人文景观unique human landscape23.星级饭店star-grade hotel24.五星级宾馆five-star hotel25.世界文化遗产地world cultural heritage site26.非物质文化遗产intangible cultural heritage27.风土人情local customs and practices28.度假胜地holiday resorts29.阳光充足的海滩sunny beaches30. 白雪覆盖的滑雪坡snow-covered ski slopes31.生态观光ecotourism32.自然遗产natural heritage。

旅游英语常用词汇

旅游英语常用词汇

旅游英语常用词汇旅游英语常用词汇如果你出油国外,无论是一名游客还是导游都应该掌握一些重点英语,店铺这里帮你推荐相关重点,希望你能喜欢。

旅游英语常用词汇篇一假日游 vacation rip蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour境外旅游 overseas tour一日游 one-day sightseeing持证导游 licensed tourist guide导游翻译 guide interpreter实习导游 student guide导游手册 tourist brochure度假胜地 holiday resort避暑山庄 mountainresort国家公园 national park古建筑群 ancient architectural complex自然景观 natural scenery人文景观 places of cultural and historical interest旅游景点 tourist attractions /scenic spots山水风光 landscape /scenery with mountains andrivers名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sitesc旅游英语常用词汇篇二旅行 journey, trip旅游 tour旅行推销员 commercial traveller(美作:traveling salesman)旅游者 tourist旅行指南 itinerary旅行路线 route游览 pleasure trip商务旅行 business trip出境游 outbound tourism; outbound travel 出境游客 outbound tourist背包旅行者 backpacker自由行 free walker环程旅行 circular tour往返旅行 return journey; round trip单程旅行 outward journey套餐游;包办游 package tour; inclusive tour 远足 excursion; outing探险 expedition旅行支票 traveller's cheque旅游散客 independent traveler旅游团 tour group度假区 holiday resort票 ticket票价 fare单程票 single ticket往返票 round-trip ticket; return ticket半票 half-price ticket乘火车 Take the train铁路 railway(美作:railroad)轨道 track火车 train铁路系统 railway system, railway network 特快车 express train快车 fast train直达快车 through train慢车 stopping train, slow train游览列车 excursion train市郊列车 commuter train, suburban train车厢 coach, carriage卧铺 sleeper餐车 dining car, restaurant car, luncheon car 双层卧铺车 sleeper with couchettes铺位 berth, bunk【旅游英语常用词汇】。

出国常用的英语词汇带翻译

出国常用的英语词汇带翻译

出国常用的英语词汇带翻译在如今全球化的时代,出国已经成为很多人的选择。

而在出国前,掌握一些基本的英语词汇是非常重要的。

以下是一些出国常用的英语词汇及其翻译,让您在国外旅行或生活中更加方便。

常用短语及问候语•Hello. 你好。

•Good morning. 早上好。

•Good afternoon. 下午好。

•Good evening. 晚上好。

•How are you? 你好吗?•I’m fine, thank you. 我很好,谢谢。

•What’s your name? 你叫什么名字?•My name is… 我叫…•Nice to meet you. 很高兴见到你。

•Goodbye. 再见。

餐厅用语•Menu. 菜单。

•Water. 水。

•Please. 请。

•Thank you. 谢谢。

•Bill. 账单。

•Tip. 小费。

•Coffee. 咖啡。

•Tea. 茶。

•Bread. 面包。

•Salad. 沙拉。

交通用语•Airport. 机场。

•Taxi. 的士。

•Bus. 公共汽车。

•Train. 火车。

•Metro. 地铁。

•Ticket. 票。

•Platform. 站台。

•Departure. 出发。

•Arrival. 到达。

•Schedule. 时间表。

购物用语•Store. 商店。

•Supermarket. 超市。

•Cashier. 收银员。

•Price. 价格。

•Discount. 折扣。

•Size. 尺码。

•Checkout. 结账处。

•Receipt. 收据。

•Exchange. 兑换。

•Refund. 退款。

旅游用语•Hotel. 酒店。

•Reservation. 预订。

•Room. 房间。

•Reception. 前台。

•Check-in. 入住。

•Check-out. 退房。

•Tourism. 旅游。

•Guide. 导游。

•Ticket. 门票。

•Souvenir. 纪念品。

浅析中西翻译中旅游词汇的翻译策略

浅析中西翻译中旅游词汇的翻译策略

浅析中西翻译中旅游词汇的翻译策略在全球化和交流的背景下,旅游翻译成为了一门热门的翻译形式。

中西翻译中,旅游词汇的翻译策略是至关重要的。

本文将从对比两种语言的特点出发,分析中西翻译中旅游词汇的翻译策略。

中英翻译中旅游词汇的翻译策略。

中英两种语言存在着一定的差异,如表达方式、文化背景等方面。

在翻译旅游词汇时,可以采用以下的翻译策略。

一、直译法:直译法是指直接将词语或句子从源语言翻译成目标语言。

将"旅游"翻译成"travel",将"酒店"翻译成"hotel"。

直译法在一些简单的词语或专有名词翻译中较为常见,能够准确地传达词义。

二、文化注释法:如果源语言中的词汇在目标语言中没有完全对应的词汇或概念,可以通过添加文化注释来解释其含义。

将"紫禁城"翻译成"The Forbidden City(紫禁城)",将"长城"翻译成"The Great Wall(长城)"。

通过添加括号中的文化注释,读者可以更好地理解源语言中的词汇。

三、借译法:借译法是指将源语言中的词汇直接借用到目标语言中。

将"功夫"翻译成"kung fu",将"禅宗"翻译成"Zen"。

借译法可以使目标语言读者更好地理解源语言中的文化概念。

二、结构调整法:结构调整法是指根据目标语言的语法结构重新调整源语言中的词语或句子。

将"旅行社"翻译成"travel agency",将"旅游目的地"翻译成"tourist destination"。

通过调整结构,能够使译文更符合目标语言的表达习惯。

中西翻译中旅游词汇的翻译策略需要考虑两种语言的差异和文化背景。

英语词汇用法【与“旅行”相关的英语词汇的用法】

英语词汇用法【与“旅行”相关的英语词汇的用法】

英语词汇用法【与“旅行”相关的英语词汇的用法】与“旅行”相关的英语词汇的用法与“旅行”相关的英语词汇的用法人生如同一场旅行,每个人都是匆匆的行者。

我们上车、前进、下车。

接着,我们又回到车上,再乘坐几程。

让我们用心去感受沿途的景色,去聆听这个世界的声音,不必在乎目的地,直到我们每个人都抵达幸福的终点站。

说起英语中的“旅行”,人们首先会想到journey,trip,tour和travel。

这是几个最常用的表示“旅行” 的单词。

此外,还有commute,pilgrimage,excursion,trek,expedition等近义词。

它们意义相近,但在用法上有细微区别。

journey多用于英式英语中,指长途旅行或经常性的旅程。

如果要表示出行去某地,可以用trip。

相比之下,tour则是指巡回各地的观光之旅,多以消遣娱乐为目的。

而travel是泛指从一地到另一地。

用于复数时,s b’s travels可指某人的远途旅行。

上面这四个词的使用范围比较宽泛。

而另一些词则只能用在特定的语境中。

上班族通勤叫commute,宗教徒的朝圣之旅叫pilgrimage,节假日多人同行的短途旅行叫excursion,以徒步为乐的长途或徒步旅行叫trek,去危险或陌生之地远征、探险或考察叫expedition。

在英语中描述有关“旅行”的话题时,要根据具体的语境选用恰当的词汇,从而让语言准确、生动、富有变化,避免重复单调。

与旅行有关的词汇:travel agency 旅行社airline company 航空公司traveller“s cheque 旅行支票ticket 票journey, trip 旅行tourism 旅游pleasure trip 游览,漫游business trip 商务旅行itinerary, route 旅行路线stopover 中途下车暂停stage 停歇点,中间站departure at 10a.m. 上午10时出发arrival at 12 p.m. 夜12点抵达circular tour 环程旅行package tour, inclusive tour 包办旅行outward journey 单程旅行return journey, round trip 往返旅行holiday 假期excursion, outing 远足expedition 远征,探险hitchhiking, hitching 搭乘itinerary 旅行指南delay 延期organized tour 组团旅游single ticket 单程票return ticket 往返票,双程票(美作:round-trip ticket) passport 护照visa 签证papers 证件identity card 身份证customs 海关safe-conduct, pass 安全通行证excursionist, tripper, hiker 旅行者tourist 旅游者traveller 旅行者,旅游者(美作:traveler) commercial traveller 旅行推销员(美作:traveling salesman) stowaway 偷乘者fare 票价half (fare), half-price ticket 半票passage 票,票价passengers 旅客stay 停留return 返回embarkation, embarcation 乘船,上船disembarkation 下船假日游vacation rip 蜜月旅行honeymoon tour/bridal tour境外旅游overseas tour 一日游one-day sightseeing 持证导游licensed tourist guide 导游翻译guide interpreter 实习导游student guide 导游手册tourist brochure 度假胜地holiday resort 避暑山庄mountainresort 国家公园national park 古建筑群ancient architectural complex 自然景观natural scenery 人文景观places of cultural and historical interest 旅游景点tourist attractions /scenic spots 山水风光landscape /scenery with mountains andrivers 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites。

traveling翻译中文

traveling翻译中文

traveling翻译中文"Traveling"可以翻译为中文的词汇是"旅行"。

它是指离开家乡或平常居住地,到其他地方去游玩、探索、度假或进行商务活动等。

"旅行"一词可以用作动词或名词,具体意义根据上下文而定。

例如:作为动词:- I love traveling to different countries.(我喜欢去不同的国家旅行。

)- They are traveling around Europe this summer.(他们这个夏天正在欧洲旅行。

)作为名词:- Traveling broadens your horizons.(旅行开拓你的视野。

)- She has been on several business travels this year.(她今年已经进行了几次商务旅行。

)请根据具体的语境选择正确的翻译。

当涉及到"traveling"的翻译时,还有一些其他的表达方式可以用来描述不同的旅行情境。

以下是一些常见的翻译及其解释:1. 旅游(lǚyóu):指一种休闲、娱乐的活动,通常指外出游玩、观光或度假。

例如:我计划明年去中国旅游。

2. 出行(chūxíng):用来指代一种离开日常居住地、前往其他地方的行动,可以包括旅行、出差等。

例如:我经常出行到不同的城市开会。

3. 旅程(lǚchéng):指整个旅行过程或一段旅行的经历。

例如:我们的旅程非常愉快,见识了很多美丽的风景。

4. 打算去(dǎsuàn qù):一种描述计划或决定到某处旅行的表达方式。

例如:我打算去泰国旅行,体验当地的文化和美食。

5. 游历(yóulì):指以游玩、探索为目的来到不同地方,寻找新的体验和冒险。

例如:他游历了整个亚洲,对不同的文化有了更深入的了解。

2023年四级翻译汉译英主题词汇

2023年四级翻译汉译英主题词汇

汉译英主题词汇1.中国老式文化四大发明the Four Great Inventions 造纸术paper-making 火药gunpowder 指南针/罗盘compass印刷术printing 孔子Confucius孟子Mencius 思想学派school of thought关键思想the core of ideology 代表人物representative儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture道家Daoism 法家Legalism和尚;僧人monk 乐器musical instrumental琴棋书画guqin,game of go, calligraphy and painting笛子flute 二胡erhu古筝guzheng 鼓drum琵琶Chinese lute 中国象棋Chinese chess围棋Chinese Go 对弈play chess棋子chess pieces 棋盘chessboard中国书法Chinese calligraphy 甲骨文oracle bone script 文房四宝the four treasures of the study 毛笔brush pen 墨ink stick 砚台inkstone纸paper 笔划stroke四大名著the four masterpieces 中文Chinese character 《西游记》Journey to the West; The Money King《红楼梦》Dream of the Red Chamber; A Dream of Red Mansions 《三国演义》Romance of the Three Kingdoms<<水浒传>>Water Margin; Outlaws of the Mash《诗经》Books of Songs《史记》Records of the Grand Historian;Historical Records唐诗宋词Tang and Song Poetry; Poetry of Tang and Song Danasties 元曲Yuan opera 眀小说Ming novel一般话四声调the four tones of Mandarin Chinese对联couplet 俗语idiom词语phrase 国画Chinese (traditional) painting山水画landscape painting 写意画free sketch painting敦煌壁画Dunhuang frescoes 龙旳形象the image of dragon孔子庙Confucius Temple 黄河the Yellow River长江the Yangtze River 长城the Great Wall故宫the Imperial Palace ; the Forbidden City故宫博物馆The Palace Museum 天安门广场Tiananmen Square胡同hutong 太极拳Tai Chi文武双全be excellent both in the arts of pen and sword孙子兵法Sun Zi’s Art of War ; Master Sun’s Art of War科举制imperial examination system 状元the top scholar; champion 武术Chinese martial arts 古代兵器ancient weapon盔甲suit of armor 剑sword古玩antique 算盘abacus三百六十行all walks of life ; all kinds of jobs 铁饭碗iron bowl 礼节etiquette尊老爱幼respect the old and love the young 礼品馈赠present-giving 民间禁忌folk taboos 丧葬funeral 孝服mourning clothes纸钱ghost money 十二生肖Chinese Zodiac 鼠Rat 牛Ox 鸡Rooster梅花plum blossoms竹子bamboo 松pine 牡丹peony 莲花lotus 莲藕lotus root 中山装Chinese tunic suit中国老式服饰tradition Chinese costume 唐装the Tang suit 民间故事folk tale 寓言fable传说legend凡间human world重要文化遗产major cultural heritage 国宝national treasure 文物cultural relics 高雅艺术high/refined art才子佳人gifted scholars and beautiful ladies享有…….旳声誉enjoy a good/high reputation for被誉为be honored/crowned as 增进友谊enhance friendship 推广中国文化promote Chinese culture文化底蕴cultural deposit 文化事业cultural undertaking文化冲击cultural shock 蓬勃发展flourish文化特性和价值观national identity and value在各地差异很大vary widely from region/place to region/place增进文化旳传播promote the spread of culture丰富多彩be rich and colorful 老式美德traditional virtues尊敬老人respect the elderly 赡养父母support/take care of parents 象征意义symbolic meaning审美观/品味taste for beauty ; aesthetic taste2.中国老式节日春节the Spring Festival 除夕Chinese New Year’s Eve年夜饭the dinner on New Year’s Eve 小年minor Spring Festival 春运Spring Festival travel seasons; Chunyun period买年货do Spring Festival shopping ; buy necessity for Spring Festival 扫尘土sweep the dust 剪窗花do paper-cutting贴春联stick couplets 挂灯笼hang lanterns祭祖offer sacrifices to one’s ancestors 祭祀sacrifices烟花爆竹fireworks and firecrackers 财神the god of wealth压岁钱gift money; lucky money 包饺子make dumplings拜年New Year’s visit 阳历solar calendar天干heavenly stem 地支earthly branch闰年leap year 亲朋好友relatives and friends探亲访友pay a visit to relatives and friends大扫除thoroughly clean the house驱厄运sweep away ill fortune; get rid of bad luck清除劫难ward off evils 年画New Year Picture发红包give money in red envelopes; hand out red envelopes 欢度……the celebration of……; celebrate……. 年糕rice cake 转运have a chance of luck 春卷spring rolls春节联欢晚会Spring Festival Gala 祝愿短信blessing message 元宵节the Lantern Festival 元宵sweet dumplings扭秧歌do the Yangko Dance 舞龙dragon dance舞狮lion dance 灯谜lantern riddles龙昂首Dragon Heads-raising Day 祈雨pray for rain丰收good harvest 清明节Tomb Sweeping Day雨水rainwater 春耕the Spring ploughing扫墓attend/sweep tomb; clean the grave祭品sacrifices; sacrifice offerings 踏青have an outgoing in Spring 端午节Dragon Boats Festival 粽子Zongzi; glutinous rice pudding 赛龙舟dragon boats racing 雄黄酒realgar wine七夕Double Seventh Festival 梳妆dress and make up牛郎Cowherd 织女Weaver Maid喜鹊桥the magpie bridge 中元节/鬼节Ghost Festival河灯water lantern 中秋节Mid-autumn Festival团圆饭family reunion dinner 花灯colorful lantern月圆夜full moon 赏月enjoy the moon吃月饼have moon cake 思想be homesick重阳节Double Ninth Festival 重阳糕double ninth cake赏菊enjoy chrysanthemums 菊花酒chrysanthemum wine 寒食节Cold Food Festival 冷食cold food禁烟smoking ban; not allow to make fire 斗鸡cockfight 蹴鞠kickball; cuju 荡秋千play on a swing拔河push-and-pull; tug of war 腊八节the Laba Festival 腊八粥Laba rice porridge 腊八面Laba noodle3.中国饮食文化中国菜Chinese cuisine; Chinese food 粤菜Canton cuisine 炒stir-fry 煎fry炸deep-fry 烩/焖/炖stew蒸steam 烘焙bake切条cut to strips 切丁dice切碎mince 磨碎grind特色食品specialty 红茶black tea绿茶green tea 火锅hotpot熊掌bear paw 豆浆soybean milk馒头steamed buns 花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns; Baozi 北京烤鸭Beijing Roast Duck 4.中国老式手工艺老式工艺品traditional handicraft 绣花鞋embroidered shoes优秀民间艺术品outgoing folk arts 中国瓷器Chinese ceramics 唐三彩Tricolor-glazed Pottery of the T ang Dynasty彩陶painted pottery 材质各异various materials陶器pottery; earthenware 质地坚硬hard texture青铜器bronze ware 造型生动vivid figure雕刻carving 色彩丰富rich color玉雕jade carving 风格独特characteristic/unique style蜡染wax printing 中国织绣Chinese silk embroideries泥人clay figure 中国结Chinese knot刺绣embroidery 绣球embroidered ball5.中国演出艺术脸谱facial makeup 正面角色positive role说学逗唱speaking, imitating, teasing and singing木偶戏puppet show 说书story-telling皮影戏shadow play 杂技acrobatics客家山歌Hakka hill song 历史人物historical figure四大文明古国之一one of the four ancient civilizations 人类文明史the history of human civilization中国古代史ancient Chinese History中国近现代史modern history of China历史遗留问题a question left over from history/the past 源远流长/历史悠久with/have a long history繁华盛世a time of prosperity 古都ancient capital华夏之祖ancestors of Chinese nation 发祥地birthplace 封建朝代feudal dynasty 远古时代ancient times兴起于……,昌盛于……..emerge in……and prosper in…..原始社会primitive society 战国the Warring States春秋时期the Spring and Autumn Period封建社会feudal society 印/玺seal/stamp皇妃imperial concubine 太后empress dowager诸侯Prince/duck under an emperor 宰相prime minister 士大夫scholar-officials 太监eunuch侍卫bodyguard 将军general6.旅游交通旅游景点tourist scenes 避暑胜地summer resort森林公园forest park 人文景观human landscape自然景观natural scenery 建筑architecture壮丽河山magnificent scenery 皇家园林royal garden古典山水园林classical landscape garden钟楼bell tower 鼓楼drum tower牌坊memorial archway 兵马俑Terracotta Warriors天坛the Temple of Heaven 保留最完好旳best-preserved 原址original site 国家博物馆national museum中外游客tourist from home and aboard7.地理环境版图广阔have a vast territory 省会provincial capital水域面积water area 高原plateau三面环山be surrounded by mountains on three side全长……公里stretch for…km/kilometers 植物园botanical garden 淡水湖freshwater lake 沿海港口coastal port8.医疗健康诊断diagnosis(n); diagnose(v) 偏方folk prescription祖传秘方secret prescription handed down from one’s ancestors 中医Traditional Chinese Medicine(TCM)救死扶伤heal the sick and rescue the dying望闻问切observing, listening, inquiring, pulse-taking 肥胖症obesity 草药herbal therapy食疗food therapy 延缓衰老slow down aging。

旅游翻译中的用词及翻译

旅游翻译中的用词及翻译

LOGO
中:云南有26个少数民族,是中国少数民 族种类最多的省份。各民族的服饰、建筑、 风俗、歌舞、饮食等,形成了一幅美丽的 风情画卷。 英:Home to 26 ethnic groups—the largest number in China—Yunnan Province offers tourists a cultural feast of unique ethnic costumes, architectures, customs, cuisines, songs and dances.
LOGO
英:You’re not permitted to bring your own food to the park; you can only consume the fast food sold on the premises. 译:不允许自带食物进入公园 ,只能在里面的快餐店用餐。
LOGO
英文:Out of all of America’s symbols, none has proved more enduring or evocative than the Statue of Liberty. 译文1:在美国所有的标志中,没 有比“自由女神”更持久、更具感 召力的了。 译文2:在美国所有的标志当中, “自由女神”最为持久,也最具感 召力。
LOGO
英汉旅游文体特色
汉语语言表达常常人文色彩浓郁,物 我一体,具有一种超越现实、虚实不 定的朦胧、变形之美,一景一物,皆 有灵性,主观色彩浓厚 英语表达客观、简约,语言上追求一 种自然理性之美,行文用字最忌重复 堆砌;另一方面,十分讲究句式结构 的逻辑层次和有机组合,语法规则十 分严格,反映出英语表达逻辑严谨、 思想缜密的美学特点。

CATTI笔译旅游汉译英词汇

CATTI笔译旅游汉译英词汇

CATTI笔译旅游汉译英词汇1. 旅游景点词汇•景区 (scenic spot)•名胜古迹 (famous sites and historic landmarks) •风景如画的 (picturesque)•风光优美 (scenic)•人烟稀少的 (remote)•文化遗产 (cultural heritage)•自然保护区 (nature reserve)•观光客 (tourist)•导游 (tour guide)•游客中心 (visitor center)2. 交通和导航词汇•公共交通 (public transportation) •地铁 (subway)•公交车 (bus)•出租车 (taxi)•火车站 (trn station)•飞机场 (rport)•港口 (port)•地图 (map)•导航系统 (navigation system)•方向 (direction)•出口 (exit)3. 酒店和住宿词汇•酒店 (hotel)•客房 (guest room)•入住 (check-in)•退房 (check-out)•服务台 (front desk)•行李 (luggage)•早餐 (breakfast)•自助餐 (buffet)•客房服务 (room service)•空调 (r conditioning)•免费无线网络 (free Wi-Fi) 4. 餐饮词汇•餐厅 (restaurant)•菜单 (menu)•服务员 (wter/wtress)•点菜 (order food)•特色菜 (signature dish)•尝试当地美食 (try local cuisine) •主食 (mn course)•开胃菜 (appetizer)•饮料 (beverage)•付款 (payment)•小费 (tip)5. 购物词汇•商场 (shopping mall)•超市 (supermarket)•商店 (store/shop)•打折 (discount)•选购 (choose and buy)•收据 (receipt)•购物袋 (shopping bag)•退货 (return)•现金 (cash)•信用卡 (credit card)•商品 (merchandise)6. 文化和娱乐词汇•博物馆 (museum)•剧院 (theatre)•音乐会 (concert)•表演 (performance)•艺术展览 (art exhibition)•电影院 (cinema)•电视节目 (TV program)•游乐园 (amusement park)•娱乐活动 (entertnment)•传统节日 (traditional festival)•才艺表演 (talent show)7. 紧急情况词汇•救护车 (ambulance)•警察 (police)•医院 (hospital)•火警 (fire alarm)•急救 (first d)•失窃 (theft)•事故 (accident)•紧急出口 (emergency exit)•紧急电话 (emergency phone number)•援助 (assistance)•震度 (earthquake magnitude) 8. 社交和礼貌用语•问候 (greeting)•介绍 (introduction)•礼貌用语 (polite expressions)•感谢 (gratitude)•道歉 (apology)•邀请 (invitation)•交流 (communication)•表达 (expression)•询问 (inquiry)•道别 (farewell)•礼仪 (etiquette)以上是CATTI笔译旅游汉译英词汇的介绍,希望能对你有所帮助。

旅游翻译词汇

旅游翻译词汇

Travel service 旅行社Domestic tour wholesaler组团旅行社Domestic land operator接待社Tour escort领队(lǐnɡ duì)Tour guide导游(dǎo yóu)人员Local guide地陪National guide 全陪Customer顾客(gùkè)Tourist旅游者Independent traveler旅游(lǚyóu)散客Tour group旅游(lǚyóu)团队Service supplier in tourism 旅游服务供方Service organization in tourism旅游服务组织Enterprise of service in tourism旅游服务企业Designated tourism enterprises旅游定点企业Characteristics of service in tourism旅游服务特性Service delivery in tourism旅游服务提供Service grade in tourism旅游服务等级Star星级Star-rating星级评定Product of service in tourism旅游服务产品Sightseeing tour观光旅游Vacation tour度假(dù jiǎ)旅游Specific tour专项旅游(lǚyóu)Convention tour会议(huìyì)旅游Incentive travel奖励(jiǎnglì)旅游Special interest tour特种(tèzhǒng)旅游Travel service/ agency旅行社Tour guide导游人员Overseas escort海外领队Tourist communications旅游交通Tourist automobile旅游汽车Cruise ship旅游船Sightseeing boat ; sightseeing ship浏览船Star-rated cruise ship星级游船Tourist lodging旅游住宿Hotels catering to overseas tourists 旅游涉外饭店Star-rated hotel 星级饭店Apartment for aliens 涉外公寓Star-rated apartment星级公寓Office building for aliens 涉外写字楼Tourist catering旅游餐饮Designated tourist restaurant旅游定点餐馆Meals for tour group旅游团队餐Place of sightseeing游览(yóulǎn)地Sightseeing district游览区Holiday resort度假区Sightseeing spot游览点Visiting spot参观点Tourist shopping旅游(lǚyóu)购物Designated tourist shop旅游定点(dìnɡ diǎn)商店Tourist recreation旅游(lǚyóu)娱乐Tourist recreational spot of cultural kind 文化(wénhuà)类旅游娱乐场所Tourist recreational spot of health and pleasure kind康乐类旅游娱乐场所Service服务Service quality in tourism旅游服务质量Service specification in tourism旅游服务规范Standards of service quality in tourism旅游服务质量标准Evaluation of service quality in tourism旅游服务质量评定Validation of service quality in tourism旅游服务质量认证Management of tourist safety旅游安全管理Handling of tourist complaint旅游投诉管理Settlement of tourist complaint旅游投诉理赔内容总结。

英语四级翻译高频词汇

英语四级翻译高频词汇

英语四级翻译高频词汇高频名词经济economy文化culture文明civilization传统tradition改革reform改革开放reform and opening up革命revolution工业革命industrial revolution流行popularity方便convenience收入income调查survey研究research变化change趋势trend设施facility器材instruments教育education技能skill科技technology平衡balance婚姻marriage婚礼wedding葬礼funeral新娘bride新郎bridegroom信封envelope墨水ink纯洁purity康复rehabilitation装饰decoration素质,质量quality旅游景点tourist attraction 网民netizen支付,付款payment生存survival投资investment销售,销量sales竞赛competition竞争力competitiveness元素element哲学philosophy哲学家philosopher木匠carpenter木头wood石头stone神话myths传说legends行为behavior动作motions朝代dynasty皇帝emperor宫殿royal palace /imperial court皇袍royal gowns灾害disaster洪水floods疾病disease皮肤病skin disease省份province诞生地birthplace京杭大运河Beijing-Hangzhou Grand Canal 供水water supply运输transportation制造中心manufacturing centre灵感inspiration诗poem诗人poem文物古迹cultural relics陕北/陕南Northern Shanxi/Southern Shanxi 华南/华北Southern China/Northern China 摄影photography传统国画traditional Chinese paintings气候climate外出务工人员migrant workers节假日holidays营养nutrition可能性possibility习惯habit兴趣interest共产党Communist Party喜好likes配料ingredient谷物grain味道,香味aroma口感taste中国结the Chinese knot手工艺人craftsmen工艺craft饰品,装饰decoration团聚reunion饮料,饮品beverage背包旅行backpacking皮毛skin and fur徽标symbol竹子bambo0太空探索space exploration 太空站space station审批approval检查inspection投资investment包裹package零售商retailers商品products大米,水稻rice主食staple food小麦wheat主要作物main crop面粉flour馒头steamed buns面条noodle收获harvest庄稼crops田野field条件condition住房条件housing conditions旅游目的地,旅游景点tourist attraction 风光,景色views好奇心curiosity论坛forums博客blogs聊天室chatting rooms森林forests熊科bear family服务service票价ticket price交通拥堵traffic jam发明invention材料materials工具tools剪刀scissors俗称folk name民间表演folk performance民间的folk场合occasion开业opening照明lighting形状shape尺寸size白酒liquor葡萄酒wine啤酒beer国宴state banquets国内外消费者consumers at home and abroad 开水boiling water温泉warm springs叶子leaves野树wild trees壶pot茶园tea plantations种植园plantations茶具tea set地位status景色scenery日出sunrise日落sunset宏伟壮丽magnificence主题subject生态系统ecosystem权力和权威power and authority 聚集区gathering area省会capital冒犯行为offense成就achievements互联网社区internet community 社交socialization东east南south西west北north中学middle school小学primary school兴趣interests基金会foundation特色feature特色菜specialties外国人foreigners形式form统治者ruler栖息地habitat长寿longevity草药herbal medicine云海sea of clouds丝绸之路the Silk Road荣誉honor高频动词提升,改进,改善,加强improve开发,培养,发展develop体验,经历experience掉落,落下,坠落fall(fell/fallen)摔坏break (broke broken)变得,变成become(became/become) 运往,运输transport悬挂hang(hung,hung)看到,看见see(saw, seen)模仿imitate聚集gather吸引attract提供,供应provide(provide sth for sb)预防,阻止prevent确保,保证ensure举行,举办hold参加participate in发明invent(原来不存在的东西)发现discover(原来就存在的东西)启动launch实施implement成立,建立establish(设立全民读书日establish the National Reading Day)筹建,建造build (built built)安装install象征symbolize造成,导致cause减少reduce增加increase影响influence欣赏appreciate鼓励encourage出现appear (不及物动词,只能说sth appear)发生happen(不及物动词,只能说sth happen)出口export进口import意识到realize平衡balance投资invest扩展,拓展expand销售sell超越surpass督促urge挑选select分隔separate流经flow through注入pour into灌溉drain庆祝celebrate流传,蔓延,散步spread社交socialize合作cooperate引入,介绍introduce有差别vary装,放put(通常考被动be put into..) 给.上漆paint高频动词短语起源于originated from追溯到dated back to决定做某事decide to do sth选择做某事choose to do sth愿意做某事be willing to do sth占据重要地位,起着重大作用play an important role in采取措施take some measures使某人做某事make sb/sth do sth使某人....make sb/sth+形容词(促进教育公平make education fair)鼓励某人做某事encourage sb to do sth...有关,有联系be related to..和...密切相关be closely related to重视attach importance to..关注focus on..依赖于depend on.因...而闻名be famous for..被视为be regarded as-祈求好运pray for good luck辟邪ward off evil spirits代代传承pass down from generation to generation有一个共同点share something in common在A和B之间取得平衡strike a balance between A and B 在A,B和C之间取得平衡strike a balance among A,B and C A不同于BA differs from B/A and B are different拓宽视野broaden horizons对..感兴趣be interested in....以..为食feed on-由....制作,制成be made of...高频形容词巨大的,重大的great有吸引力的attractive流行的,受欢迎的popular安定的,稳定的stable重要的important民族的,国家的,全国性的national方便的convenient基本的basic经典的classic沿海的coastal(沿海城市coastal cities)精心准备的well-prepared安全的safe城市的urban农村的rural偏远的remote独特的unique主要的main发达的,繁荣的prosperous(生意兴隆prosperous business) 严重的,恶劣的serious纯洁的pure古老的ancient文化的cultural经济的economic传统的traditional雄心勃勃的ambitious常见的,共同的,普通的common(the most common最普遍的)稀有的rare(the rarest最稀有的)浑浊的muddy熟的ripe(庄稼在秋天成熟crops are ripe in autumn)寒冷的cold(the coldest)干燥的dry (the driest)湿润的humid濒危的endangered感恩的grateful有责任心的responsible与人合作的cooperative优雅的,雅致的elegant丰富多彩的,五颜六色的colorful健康的healthy美味的tasty/delicious实际的practical(实际需要practical needs)广泛的extensive极具竞争力的competitive特殊的special密切的,亲密的close激烈的fierce(激烈的竞争fierce competition)光明的bright(光明的前途bright future)各式各样的different kinds of..宽敞的spacious兴高采烈的cheerful极具破坏力的devastating舒适的comfortable快捷的fast简单的simple喜庆的pleasant(喜庆场合pleasant occasions)宜人的pleasant (宜人的香味a pleasant fragrance)高质量的high-quality海上的maritime提神的refreshed出众的,突出的outstanding (出众的厨艺outstanding cooking skils)有营养的nutritious中国传统文化类名词1.农历:Lunar Calendar2.中秋节:Mid-Autumn Festival3.刺绣:embroidery4.相声:Cross-talk/Comic Dialogue5.剪纸:Paper Cutting6.书法:Calligraphy7.对联:(Spring Festival)Couplets8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters9.针灸:Acupuncture10.四合院:Siheyuan/Quadrangle11.战国:Warring States12.风水:Fengshui/Geomantic Omen13.元宵节:Lantern Festival;14.清明节:Tomb sweeping day15.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera16.黄土高原:Loess Plateau17.红白喜事:Weddings and Funerals18.重阳节:Double-Ninth Festival19.结婚证:Marriage Certificate20.儒家文化:Confucian Culture21.天坛:Altar of Heaven in Beijing22.亭/阁:Pavilion/Attic23.偏旁:radical24.火药:gunpowder25.印/玺:Seal/Stamp26.火锅:Hot Pot27.京剧:Beijing Opera/Peking Opera28.《诗经》:The Book of Songs29.太极拳:Tai Chi30.《史记》:Historical Records/Records of the GrandHistorian31.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The TangTri-colored pottery32.《西游记》:The Journey to the West33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34.端午节Dragon Boat Festival高频句型1.....就不足为奇it is no wonder that..It is no wonder that courier services develop in China.快递业在中国拓展就不足为奇2.传说.-it is said that...(后面句子时态用过去式)It is said that Chinese ancient carpenter Luban invented kite.传说中国古代木匠鲁班发明了风筝。

旅游用英语怎么说读

旅游用英语怎么说读

旅游用英语怎么说读一、翻译及发音在英语中,“旅游”这个词是“tourism”,发音是/tʊəˈrɪzəm/。

在口语中,也可以用“travel”来表示旅行的行为,发音是/ˈtrævəl/。

二、与旅游相关的词汇1. Places to Visit•Attraction:景点•Landmark:地标•Museum:博物馆•Beach:海滩•Park:公园•Zoo:动物园2. Types of Accommodation•Hotel:酒店•Hostel:旅馆•Resort:度假村•Guesthouse:招待所•Airbnb:爱彼迎(短期出租住宿服务)3. Transport•Flight:航班•Train:火车•Bus:公交车•Taxi:出租车•Car rental:租车服务4. Activities•Sightseeing:观光•Hiking:徒步旅行•Swimming:游泳•Shopping:购物•Dining out:外出就餐三、常用口语表达1.Can you recommend any good restaurants around here?(你能推荐这附近的好餐厅吗?)2.How can I get to the nearest bus station?(我怎样能到最近的公交车站?)3.Do you have a map of the city?(你们有这座城市的地图吗?)4.What time does the museum open?(博物馆什么时候开门?)5.I’d like to book a double room for two nights, please.(我想订一个双人房间,两晚,谢谢。

)四、常见旅游问题1. 通常如何支付酒店的预订费用?大多数情况下,您可以使用信用卡或借记卡在线支付预订费用。

一些酒店也接受现金支付或支付宝等第三方支付平台。

2. 在旅行途中如何保持安全?确保随身携带重要证件和贵重物品。

旅游英语专有名词

旅游英语专有名词

旅游英语专有名词在旅游行业中,有许多专有名词用于描述不同的景点、设施和服务。

这些英语专有名词在游客和旅行者之间交流时非常常见,了解这些名词可以帮助您更好地理解旅游信息和顺利进行旅行。

以下是一些常见的旅游英语专有名词的介绍:景点1. AttractionsAttractions 是指吸引游客前来参观的景点。

这些景点可以是自然风光、历史古迹、文化遗产等。

例如:Great Wall(长城)、Eiffel Tower(埃菲尔铁塔)等。

2. LandmarksLandmarks 是指标志性的建筑或地标,通常代表着某个城市或地区。

游客常常会前往这些地标进行参观和拍照。

例如:The Statue of Liberty(自由女神像)、Big Ben(大本钟)。

3. MonumentsMonuments 是指纪念性建筑或雕像,通常是为了纪念历史事件或英雄人物。

这些地点也是游客参观的热门景点。

例如:Lincoln Memorial(林肯纪念堂)、Taj Mahal(泰姬陵)。

交通1. AirportAirport 是指机场,是人们乘坐飞机前往不同城市或国家的交通枢纽。

机场提供航班信息、安全检查等服务。

例如:Heathrow Airport(希思罗机场)、JFK Airport(肯尼迪国际机场)。

2. Train StationTrain Station 是指火车站,是乘坐火车出行的重要站点。

在火车站可以购买车票、查询车次信息等。

例如:Grand Central Station(中央车站)、King’s Cross Station(国王十字车站)。

3. Bus TerminalBus Terminal 是指汽车客运站,是乘坐长途巴士的出发和到达站点。

在客运站可以购买车票、等候登车等。

例如:Port Authority Bus Terminal(港务局客运站)、Greyhound Bus Terminal(灰狗巴士站)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
PASSAGE TWO
汉译英:
1.各位来宾:
Distinguished guests:
2.欢迎各位参观上海外国语学校。
Welcome to Shanghai Foreign Language School.
3.在来宾们参观我校之前,请允许我简要地介绍一下我校的概况。
Before you start to look around, I would like to give you a brief account of our school.
主要的文化场所有麦克米伦天文馆、世界海洋博物馆、歌剧院、伊丽莎白女 皇剧院、温哥华美术馆和温哥华水族馆。
17.Robson Square has provincial government offices, a skating rink, multilevel shopping and food facilities, and a sports stadium with a seating capacity of 60,000.
5.Products of Western Canada’s farms, ranches, forests, coal mines, and industries are sent by rail to Vancouver and then by water to the ports of the world.
PASSAGE ONE
英译汉:
1.Welcome to Vancouver.
欢迎光临温哥华。
2.As Canada’s third-largest metropolitan city after Toronto and Montreal, Vancouver is an important industrial, financial and business center.
10.Gastown, the original heart of the city, was restored in the 1880’s style with antique stores and boutiques.
Gastown,这个原本是城市心脏的地方被重新修建成为拥有 19 世纪 80 年代 古董店和商品店的风格。
5.这所具有外语专业性教育的全日制寄宿学校,是由国家教委和上海市教 委双重领导的一所全科类重点中学。
As a key middle school supervised jointly by administrations of the State Education Commission and Shanghai Municipal Education Commission, our school features strong foreign language programs, in addition to a complete syllabus with normal academic subjects which are required of all regular middle schools.
我们加拿大人非常感激这些具有魔力的树,因为它们给秋天的加拿大带来了 美景,给春天的加拿大带来口福。
23.In particular, the maple tree leaf is Canada’s national symbol, and our national flag flies with it.
罗宾逊广场是地方政府办事机构所在地、广场内有溜冰场、多层次购物和餐 饮设施和拥有 6 万人体育馆。
18.The Robson Square Conference Center and the Provincial Court House building are noted for their modern architectural style.
几乎 3/4 的人口是英国的后裔。
13.The Chinese, French, Japanese, and East Indians are the largest among other ethnic groups.
中国、法国、日本和东印度在其他少数民族中占多数。
14.Its Chinatown is the second largest Chinese Community in North America, second only to San Francisco of the Unite States.
9.False Creek-a decaying industrial area with sawmills, rail yards, and small shops-was transformed into a residential development project.
False Creek,拥有锯木厂、铁路和小型商店的废工业区,转入了住宅发展项目。
温哥华是仅次于多伦多和蒙特利尔的加拿大的第三大城市,是一个重要的工 业、金融和商业中心。
3.Sometimes called Canada’s gateway to the Pacific, Vancouver is linked by shipping services with Pacific ports of the United States, China, Japan, Australia, and New Zealand.
6.学校有一支优秀的教师队伍,现有 35 个班级,1300 多名在校生。
Staffed with an excellent faculty, this school has a current enrollment of over 1,300 students, studying in 35 classed at different grades.
加拿大西部的农场、牧场、森林、煤矿和其他工业的产品都由铁路送往温哥 华然后经水路送往世界各地的港口。
6.One of the world’s largest natural, ice-free harbors, it is where the manufactured goods from Asia arrive throughout the year.
4.我校创办于 1963 年,隶属上海外国语大学,是全国最早创建的几所外国 语学校之一。
Founded in 1963 as one of China’s earliest foreign language schools of its kind, the Shanghai Foreign Langrage School is a full-time boarding school affiliated to Shanghai International Studies University.
7.建校以来,学校已培养外语水平较高,其他文化知识较好的毕业生为目 标,坚持“加强基础、发展智力、培养能力”的教学方针,做到“办学有特 色,教学有特点,学生有特长”,得到了国家教委和教育界的肯定,在国内 外享有较高的声誉。
Since its establishment, the school has always geared itself toward the objective of bringing up students with excellence in foreign language proficiency as well as in other academic subject. Over years, this school has persistently adhere to the school’s educational policy of “strengthening students’ academic foundation, cultivating students’ intellectual aptitude and developing students’ potential talent.” Its long-established practice of “ensuring special accomplishments in school administration, teaching methodology and student learning” is favorably recognized by the State Education Commission and education specialists. And consequently, our school enjoys a good reputation both at home and abroad.
温哥华被称作加拿大通向太平洋的门户,它与美国、中国、日本、澳大利亚 和新西兰的太平洋港口有船运服务往来。
4.Through the Panama Canal it is linked with Atlantic ports of Americas and Europe.
通过巴拿马运河,它与美国和欧洲的大西洋港口相连。
11.Vancouver is largely British in character with some Chinese influence.
温哥华以英国文化传统为主要特征,同时也受到中国文化的影响。
12.Almost three fourths of the population are of British ancestry.
更有特别意义的是,枫叶是加拿大的象征,高高飘扬的国旗上也有一片枫叶。
24.Wherever we go, the maple tree leaf reminds us of our great country and of our beautiful hometown Vancouver.
相关文档
最新文档