上海新东方中级口译笔记

合集下载

新东方中级口译内部讲义笔记2

新东方中级口译内部讲义笔记2

1)香港是在国家走向盛世的背景下回归到祖国的怀抱的HK returned to its motherland at the time of her rise to power6,中国是世界上经济增长最快的国家之一1)众所周知,亚洲是全球经济发展最为迅速的地区,中国是亚洲经济增长最快的国家,上海市中国经济发展最引人注目的城市之一。

(Asia has the fastest growing economy in the world while china’s economic development /takes the lead /leads/tops in Asia. And shanghai is among the cities )7,出现这样的投资热有许多缘由1)投资热there are many reasons/ factors for this investment fever/rush (contribute to, attribute to)2)the phenomenal success has led to a worldwide fever to proliferate companies, both as a prestigious symbol and a quicker way to wealth.硅谷巨大的成功在全世界范围内掀起了一股兴办网络公司的热潮,因为网络公司既是身份的象征优势快速致富的途径3)TV violence has swollen the torrent of real-life crime.电视暴力镜头对生活中的犯罪现象起到了推波助澜的作用4)文化是指一个民族的整体生活方式culture means/is/ refers to the total way of life of a nation.5)经济学的研究对象是在变化着的市场上人们的购买行为economics studies/examines the changing purchase behavior of consumers.6)心理学主要研究的是人psychology treats /studies people.7)当代市场营销学认为从经济的角度上消费决定生产。

上海新东方口译口试备考全解析

上海新东方口译口试备考全解析

上海新东方口译口试备考全解析汪亮(上海新东方学校口译教研组独家发布)1.考试流程中级口译:第一部分 3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。

要求做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题,跑题问题。

第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。

每一段分四小段翻完,即共有十六小段。

每小段通常在两到三小句,其中至少应有一句长难复杂句。

每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。

每小段间隔时间约为22到25秒钟。

每小段字数大约为60-80字。

高级口译:第一部分 5-minute talk要求同中口一致,只是时间有所加长,最长为五分钟。

第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。

每一段分两小段翻完,即共有八小段。

每小段通常在四到五小句,其中一般应有一句长难复杂句。

每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。

每小段间隔时间约为44到50秒钟。

每小段字数大约为140-160字。

2.评分标准及通过率口试与笔试最大的区别在于没有具体的分数,而只有及格与不及格之分。

中级口译共十六小段,必须要确保翻对其中的十一小段。

即最多只能错五小段。

如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。

所以口试是相对来说比较残酷的。

这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。

如一个考场一天有二十名考生,中口最多过六到七人,高口最多过三到四人。

具体到每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。

即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。

现举例说明:以中级口译2005年9月第二阶段考试为例:原文:Good morning, ladies and gentlemen, welcome to our annual University Awards. I am extremely delighted that we are once again celebrating the achieve ments of our colleagues.//关键信息为:上午好/女士们先生们/欢迎参加本大学颁奖仪式/高兴/再次/庆祝/同仁/成就不及格版本:上午好,欢迎参加颁奖,很高兴庆祝同仁的成就。

中级口译课堂笔记整理

中级口译课堂笔记整理
194.in favour of sb./sth. Reference:支持某人(某事)
195.处于世纪之交的 Reference:at the turn of the century
196.迅速发展为... note:看到迅速的的第一反应 Reference:develop rapidly into...
178.游客们沿线可以... note:"沿线"的表达 Reference:Along the route...
180.高超的工艺 Reference:the superior workmanship
181.领略自然景观的魅力 note:关键是对于"领略"的翻译 Reference:take pleasure in the charms of the natural landscape
209.用餐工具 Reference:tool for meals
210.对于西方人来说,掌握用筷的方法和技巧在开始时也许难度很大,但是只要有耐心,用心去练,不久便可以熟练地使用筷子享用中餐. note:"难度很大","只要" Reference:For Westerners,the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the begining.But as long as you have patience and concentrate on practice,you will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal.

新东方中级口译基础班笔记lecture Notes 9-10

新东方中级口译基础班笔记lecture Notes 9-10

长句练习:1.The major feature project money, whether its source is government orbusiness(让步壮语从句座插入语,翻译在前面)(无论是来自于政府拨款,还是商业资助,项目资金的主要特点是每一笔资金都是以契约为基础的,各自独立,使得调研人员的独立性要依靠于他的确保契约连续性的能力), is that it is given on a contractual basis, a different contract for each project, so that(表达结果)(仍然是主系表结构翻译)the investigator’s independence rests upon his capacity to secure a succession of contracts,whcih is a genuine talent among professional intellectuals(这种确保项目资金契约的能力才是知识分子的一种真正的才能).2.中国政府坚持实行以扩大内需为主的发展方针,并把扩大内需与调整经济结构,推动科技进步,促进对外开放结合起来(并列结构)。

随着西部大开发战略的稳步推进,西部地区的资源优势,经济优势将得到充分发挥,经济增长的质量和水平将进一步提高。

Chinese governemnt puts great importance on the policy of expanding domestic consumption, and attaches it to the restructuring of the economy, promotion of the scientific and technological development, and deepening of the opening-up. With the stable advancement of the western development strategy, the advantages of the western region in terms of resources and economy will be given a full play(will be fully demonstrated), thus furhter accelerating the quality and level of economic growth.3.While Japan’s life-time employment system is visibly (obviously, apparently)unraveling(collapsing), many economists still doubt whether a scenario(一种状况,局面)of soaring(uprising, hiking, skyscraping)jobless will occur, given that economic incentives to slash(大量削减)payoffs(发工资)(动词不定式后制定语,大幅裁员的经济动机)clash with(与。

上海中级口译常用词汇讲解

上海中级口译常用词汇讲解

Aabbey 修道院abide 坚持,遵守,忍受abolish 废除,废止(法律、制度等)abound 富于,大量存在abuse 辱骂,滥用accommodate 供应,适应,调节,容纳account for 说明,占据adaptation 改编,改写本adaptability 适应性adjacent 邻近的advantageous 有利的advisable 可取的,明智的advocate 提倡,鼓吹aesthetic 美学的,审美的affluent 丰富的,富裕的aggravate 使恶化,加重aggression 进攻,侵略aid-the-poor campaign 扶贫运动alien 外来的alibi 犯罪现场,托词,辩解alignment 队列,结盟alleviation 缓和all-inclusive 包罗万象的amendment 改善,改正anecdotal 趣闻轶事的apparatus 仪器,设备arduous 辛勤的,费劲的aspiration 热望,渴望assimilate 吸收auction 拍卖augment 增加,增大automate 使自动化,自动操作autonomy 自治avalanche 雪崩averse 反对的aviation 航空awareness 意识awe 敬畏Bbackpack 挑运,背包ballot 选举票,投票,票数banish 流放,驱逐bankrupt 破产者,破产bedevil 困扰,使苦恼,虐待bestow 给予,安放betray 出卖,被判bid 出价,投标bilateral 双边的blueprint 蓝图blunt 削弱blur 污点,模糊不清bonded zone 保税区boom 隆隆声,兴隆,繁荣booth 货摊,售货亭bounce 反弹,跳起bound 跳,开往……去bounden 有责任的bribery 行贿,贿赂brisk 活跃起来,使活泼broadband 宽带brook 容忍brutal 残忍的,兽性的brutality 残忍野蛮的行为bustling 熙熙攘攘的Ccadre 骨干,干部cardinal 主要的,最重要的cathedral 大教堂cast 投下casual 偶然的,不经意的catastrophe 大灾难,大祸ceaseless 不停的,不断的celebrity 名人celibate 独身者,独身主义者circulation 循环,流通,发行额chaos 混乱chamber 会所chronic 慢性的client 客户cloudburst 倾盆大雨coastal 沿海的colonization 殖民地化,殖民coexist 共存commendable 值得表扬的compensate 偿还,补偿compulsory 强制的,义务的commitment 委托事项conceit 想法,意见,自负conceive vt. 构思,以为,持有vi. 怀孕,考虑,设想concession 让步conformity 一致,符合confront 使面临,对抗conglomerate v. 聚结n. 企业集团,联合大企业congregate 聚集consequence 后果consensus 一致同意,多数人的意见consecutive 连贯的,连续的conservation 保存,保持consolidate 巩固constitution 宪法consultation 咨询,磋商container 集装箱contemporary 当代的content 满足的contradict 与……矛盾conurbation 大都市圈conventional 惯例的,常规的,习俗的core 核心cornerstone 墙角石,基础corporate 社团的,法人的corruption 贪污腐败,堕落cosmetics 化妆品council 理事会,委员会court 追求,求爱courtesy 礼节,礼貌crack down 镇压,打击cradle 摇篮credential 证明的文件creep 爬,蹑手蹑脚criterion 标准crucial 至关紧要的crystallization 结晶cultivate 培养,耕作cunning 狡猾curb 路边,制止cyber 网上的,网络cynic 愤世嫉俗者Ddampen 使沮丧decay 腐烂,衰退deceive 欺骗decentralization 分散,地方分权decisive 决定性的deduce 推论defect 过失,缺点deft 敏捷的,灵巧的degradation 降级,降格,退化demarcation 划分,界限demonstration 示范denture 一副假牙,一副牙齿deregulation 反常,放权descendant 子孙,后裔,后代desert 舍弃desertification 土壤荒漠化designation 指示,名称deterioration 退化,变化dilemmas 进退两难的局面,困难的选择diminish 减少,削弱diplomacy 外交disarray 混乱discharge 卸货,排放discontentment 不满,不平discourtesy 无礼,不文明discrimination 区别,歧视,偏见disillusion 醒悟disillusionment 幻灭,觉醒disparity 不一致,不同,不等dispose 处理,处置dispute 争端disrupt 使分裂,使瓦解distinct 清楚的,明显的,独特的distort 扭曲,歪曲distribute 分发,散布diverse 不同的,变化多的diversify 使多元化dog 跟踪,尾随,纠缠domain 领土,领地,范围,领域downturn 低迷时期dual-way 双向的durability 耐久力dwindle 缩小dynamic 动力的,动力学的,动态的Eecological 生态学的ecotech 经济技术electromechanical 电机的eliminate 排除,消除elude 躲避emission (光、热等)散发,发射embezzlement 侵占,挪用embrace 拥抱,抓住enhance 提高,增强engender 造成enforce 加强enrollment 登记注册,入学,招生enslavement 奴役,强制epitome 摘要era 时代,纪元,时期eradicate 根除estate 房地产esteem 尊敬,尊重estuary 河口,江口ethnic 人种的,种族的ethnicity 种族划分excessive 过多的executive 行政的,执行的,行政官exotic 异国风味的,外国的expanse 宽广的空间expenditure 支出,花费exquisite 优美的,高雅的,细腻的external 外部的extortion 勒索,敲诈extravagance 奢侈,铺张浪费evaporation 蒸发evade 躲避,逃避evasion 逃避(tax evasion) evaluate 评估,评价Ffacilitation 简易化,便利化facilitate 使便利,推动factual 事实的,实际的falsehood 谬误,虚假,谎言farmland 土地fascinate 使着迷,使神魂颠倒,入迷fascination 魅力,魔力feminist 女权主义者fervor 热情,热烈fierce 猛烈的,激烈的figurehead 有名无实的领袖,装饰船头的雕像filter 过滤fluctuation 破动,起伏foothold 立足点formula(e) 公式formulate 明确的表达,阐明foster 养育,培养forum 论坛fraud 欺骗,骗子,家伙fright 吃惊,惊骇fringe 边缘,边缘的,成为……的边缘functionary 官员,负责人员fundamentally 基础的,根本的futility 无益,无用,轻浮的言行Ggetto 贫民窟generalization 普遍化glaring 耀眼的gorgeous 华丽的,灿烂的graft 嫁接,移植grandeur 庄严,伟大gratify 使满足grave 严重的gravity 重力,严重性grievance 委屈,冤情grumble 抱怨,发牢骚glide 滑行,滑翔Hhamper 妨碍,牵制harmonious 和谐的,协调的harsh 粗糙的,荒芜的,苛刻的hazard 冒险,危险hectic 发热的,兴奋的,狂热的hegemony 把全heritage 遗产hierarchy 层级,等级森严的组织highbrow (自以为)有高度文化修养的人,卖弄知识的人,自炫博学的hinder 阻碍hollow hole 空洞homogeneous 相似的hostile 敌对的household 家庭的,家族的hub 中心,网络中心humane 仁慈的humbly 谦恭的hush 安静,寂静hypocrisy 伪善Iideology 意识形态idyllic 牧歌的,生动逼真的illegitimate 违法的,私生的illiteracy 文盲imbue 浸透immense 极大的,无边的imminent 即将来临的,逼近的immune 免疫的impart 给予,传授impediment 阻碍,障碍imperative 强制的impetus 推动力,促进implement 贯彻,执行impose vt. 征税,强加,以……欺骗vi. 利用,欺骗impoverish 使贫困,使枯竭indispensable 不可缺少的inception 起初incline n. 倾斜,斜坡vi. 使倾向于,使倾斜vt. 倾向,倾斜individuality 个性化,个性inequitable 不公平的inescapable 无法逃脱的inexhaustible 无穷的infection 传染病infidelity 失真,不忠infinite 无穷的,无限的,极大的inflation 通货膨胀influential 有影响的,有势力的infrastructure 下部机构,基础建设infringement 违反,侵害inherent 固有的,内在的inhibit 抑止,约束initiate 开始,发起innovation 改革,创新institution 公共机构,协会,制度interim 临时的,过渡的intervention 干涉inter-ministerial 部门间的intermediary 中介的internationalization 国际化integrity 正值intrusion 闯入,侵入invade 侵略,侵袭,拥挤invasion 侵略lofty 崇高的irrigation 灌溉irritate 激怒itinerary 路线Jjeopardize 危害jurisdiction 权限justly 公正的Kkindle 点燃,激起,引起Llag 落后,滞后landmark 里程碑lavish 浪费的lax 松懈的lenience 宽厚,仁慈lethal 致命的liberalization 自由化license 许可logistic 物流luster 光彩,光泽Mmacro 宏观的magistrate 地方官员magnet 磁体,磁铁magnolia 木兰,玉兰mainstream 主流mansion 大厦marginal 记在页边的,边缘的,边际的marketplace 市场marital 婚姻的mass-produce 大规模生产materialize 物化matriculation (大学)入学考试mechanism 机制medium-sized 中型的meltdown 彻底垮台menace 威胁,恐吓mentality 智力,心态merge 合并,融合metropolis 主要大都市microprocessor 微处理器milestone 里程碑,重要标志minimize 最小化,轻视mistreatment 虐待,欺凌moderate 中等的,适度的momentum 动力,要素motivate 激发mugging 行凶抢劫multi-tiered 多层次multiracial 多民族的mutual 相互的myth 神话Nnorm 标准,规范nostalgia 乡愁,恋家nourishment 食物,营养品nurture 养育,教育,培养Oobese 肥胖的obesity 肥胖obsession 迷住,困扰occurrence 发生,出现offshore 海面上的,海外的oppression 压迫,镇压organ 元件,机构originate 引起,发明,创办overproduction 生产过剩overpower 制服,压倒overwhelm 淹没,覆盖,制服,打到ownership 物主身份outgoing n. 外出,开支,流出a. 即将离职的,对人友好的outnumber 数目超过overshadow 遮蔽,使……失色Ppalm 棕榈树panoramic 全景的paradox 似是而非的论点,自相矛盾的话paralyze 使瘫痪patriotic 爱国的paucity 极小量pavilion 大帐篷,亭,阁peasant 农民penalty 处罚,罚款penetrate 穿透,渗透pension 养老金,退休金per capita 人均peril 危险periphery 外围perish 毁灭periodical 期刊,杂志picturesque 风景如画的,独特的preferential 优先的,特惠的perk 福利待遇pervasive 普遍深入的,蔓延的piracy 侵犯版权,盗版行为pirated CD 盗版CDphilosophical 哲学的,重大的plantation 种植园plague 灾祸,使麻烦pledge 保证,发誓plummet 垂直落下poll 投票,民意测验popularization 普及化,生活化potable 适于饮用的potential 潜在的pornographic 色情的,色情作品的precedent 先例preceding 在前的precipitation 降(雨、雪)量predominate 掌握,支配,控制prejudice 偏见premier 第一的,首要的premise 前提,预设prestige 声望,威望,威信prerequisite 先决条件prevail 流行,盛行prevalence 流行priority 优先权,重视profess 表示,声称profound 深刻的,渊博的,深奥的prolong 延长,拖延propel 推进,驱使prose 散文prosperous 繁荣的prosperity 繁荣prospect n. 前景,前途,希望vi. 寻找,探勘protest 主张,断言,抗议proximity 接近,亲近psychiatrist 精神病学家,精神病publicize 宣扬Qquench 结束,熄灭quintessence 精华,典范Rracism 种族主义radiant 发光的,容光焕发的radical 根本的,激进的,激进分子raid 袭击rally 结集,凝聚rapport 和谐,默契readily 乐意的,欣然,容易的realm 领域recession 撤回,后退,衰退,不景气reciprocity 互惠recreation 消遣,娱乐recurrence 重现,复发recruit 新兵,征募,招募rectangular 矩形的rectify 矫正,调整reduction 减少,缩影reemployment 再就业refit 整修,改装regimes 政权repercussion 反响renounce (正式宣布)放弃要求renown 名声renovation 革新register 登记,注册regulatory 调整的relic 遗物,遗迹repute 名声,名誉,认为,称为reshape 改造resilient 富有弹性的restriction 限制,约束restructure 调整,改组,更改结构retreat 撤退,静养所revenue 税收,岁入revitalization 复兴revive (使)苏醒,(使)复活revolutionize 大事改变ripple 波纹rival 竞争者,对手rumor 流传,谣言Ssaturation 饱和sanguine 有望的,乐天的,血红色scandal 丑闻,流言蜚语secession 脱离,分裂sedition 煽动暴乱semi-tropical 亚热带sensational 使人感动的separatist 独立派session 会议,开庭setback 挫折shatter 粉碎,打碎sheer 纯粹,全然shrill 尖声的shiver 颤抖,打碎shoddy 伪劣的,假冒的sincerity 诚挚skeptic 怀疑论者slackness 松懈,马虎slide 滑行,下滑slim 苗条的,纤细的slope 斜面,斜坡snobbery 势利soar 高飞,剧增,上涨sojourn 逗留sole 唯一的solidarity 团结solo 独奏曲,单独的sophisticated 诡辩的,久经世故的sophistication 诡辩,混和souvenir 纪念品sovereignty 主权国家,主权spawn 产卵,大量生产specialization 专门化spectacular 引人注目的splendor 光彩,壮观sprawl 蔓延spur 鞭策,刺激stability 稳定,稳定性stabilize 稳定stagger v. 摇晃,蹒跚a. 交错的standardize 使标准化strategist 战略家,军事家static 静态的,静力的statistically 统计上的statistics 统计学,统计表stenographer 速记员stir 轰动straighten up 整顿strain 紧张,张力stray 迷路,偏离subject to 使经历subscribe 赞成,签署,订阅substantial 坚固的,实质的subtlety 微妙,精明,巧妙suburbanization 郊区化suffuse 充满superficial 表面的,肤浅的superior 业绩,长者,上级supervise 监督,管理supplant 排挤掉,代替supposedly 据推测supreme 最高的,至高的surge n. 巨浪,汹涌vi. 汹涌,彭湃,震荡,放松vt. 使汹涌澎湃sweep across 席卷,横扫synchronize 同步Ttact 机智,手法,老练tap 开发tariff 关税teem 大量出现tension 紧张,焦虑,张力tertiary 第三的terrace 一排房屋territorial 领土的testify 证明,证实textile 纺织的,纺织品theorize 理论化thorny 多刺的,棘手的threshold 开始,开端thrive 兴旺,繁荣,茁壮成长toil 辛苦,苦干totalitarian 极权主义者townish 城镇特有的,城镇的trailer 拖车trait 特性,品质traitor 叛国者,叛徒tranquil 安静的,太平的transformation 转换,变革transaction 办理,交易transmit 传送,传输,发射transmission 传播,发射,传送transition 转换,转变trafficking 交易,买卖transcend 超越,胜过treason 叛逆,叛国trigger 引发,引起,触发tundra 苔原,冻土地带turmoil 骚动,混乱Uunderclass 一二年级学生,下层阶级underprivileged 下层社会的,被剥夺基本权利的underlie 成为……的基础,位于……之下undermine 破坏underpinning 基础undulating 波动,起伏unevenly 不均衡的unprecedented 空前的unremitting 不懈的unrest 不安的状态,动荡的局面unrestrained 无限制的upgrade 上升,提高upheaval 剧变upkeep 维持,维修费usher 引导,展示utilization 利用utilize 利用VVCR(=video cassette recorder) 盒式磁带录像机valedictorians 告别演说者,毕业生valid 有根据的,正当的vaporize 蒸发variation 变更,变异venal 贪污的vibrant 振动,活跃的vicissitude 变迁,沧桑virtual 虚的,实质的vistas 景色vitality 活力,生命力vulnerable 易受攻击的Wweal 福利,幸福weariness 疲倦wildfire 漫天山火witness 目击,证明wireless 无线的woe 悲哀workaholics 工作狂XYyield n. 产量v. 出产,生产vi. (~to) 屈从,服从Zzoom 图像电子放大,急速上升,摄像机移动。

新东方BEC笔记中级口语

新东方BEC笔记中级口语

新东方BEC笔记中级口语_经典史上最牛英语口语学习法:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻!太平洋在线英语,可免费体验全部外教一对一课程:Chapter 1*地下室:basement 地下储藏用的屋子cellar 地窖underground room 地下室国内英语考试体系1.Academic English :CET-4 CET-6 PETSBand-4 Band-82.Living English:TOEFL IELTS3.Working English:BEC TOEICBEC简介及概况1. BEC分为三个等级(1) Preliminary * Preliminary:基本的,(2)初级的 e.g. Preliminary Market Research(3) Vantage * 我们所学是 BECV,(4)是学习英语过程中的intermediate 水平。

(5) Higher2. BEC对学生的重大影响BEC is unique.BEC sets me different from others / other human beings.BEC raises my confidence.BEC is the secret of my success.此组句式可替换使用,可以形容对你意义深远的一件物品,一段经历或是一个特殊的人。

NOTES:如果用在某人身上,应把第一句改为:You are special in my heart!3. BEC口语课堂风格与授课方式:I love words.I love sentences.I am just crazy about the beautiful sentence patterns.They are all my wealth.4. BEC=Business English Certificate* 谈成一笔交易:finalize a deal / cut a deal* 在考试的时候不要苛求写出 earth shaking articles* 注意英语中表达同一意思可有多种表达方法:e.g. yes, sure, why not, certainlydiploma, degree, bachelor degree, master degreeBEC口语考试形式5.基本形式如下页表。

新东方中级口译内部讲义笔记5

新东方中级口译内部讲义笔记5

1)This is because most Chinese companies keep to the bottom-up, the top down and then bottom-updecision-making principle which involves many people at different levels. 这是因为大部分中国企业坚持垂直的管理模式/原则,这要涉及到很多层面上的很多人员2)No one at corporate was asking the right questions. It was completely hands-off management , a runawaytrain.公司层面没有人在真正的管事,完全是放任自流的管理,是一匹脱缰的野马。

3)The new entrepreneurial culture encourages the “loose and tight”environment. That is to combine tightcontrols with max individual authority to allow entrepreneurship to flourish without the culture edging into chaos.新的企业文化提倡张弛有度的企业环境,也就是将严格的控管和最大限度的个人权限结合,从而使企业家精神/才能/创业精神能够充分发挥,同时企业文化也不至陷入混乱1,理解亚洲国家---1)我们要学会如何理解陌生的文化习俗,礼仪规范we shall learn to interpret different cultures , customs and etiquette patterns.2)作为企业的领导人,CEO必须能理解会计数据。

As CEO of the company, you should interpret the accounting data.3)眼下由于SARS的肆虐,我们必须进行大规模的宣传教育,这样潜在病人就可以理解自己的症状given the SARS outbreak/epidemic/plague, we need to launch an educational campaign, thus the potential patients can interpret their symptoms. (latent 病情潜伏的)2,我们准备增进与亚洲和---合作we are /stand ready to step cooperation with Asian countries. (be prepared to do通常表示不好的,诸如我们不准备接受讨价还价we are not prepared for any counter-bid/bargaining) 1)加强我们的相互信任和合作build up our mutual trust and cooperation3,制定了相关的法律make/formulate relevant laws1)台了一系列措施。

上海中级口译笔记符号

上海中级口译笔记符号

字母图像o表示“人”people/person,因为“o”看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。

例如:日本人:Jo。

ⅹ表示政府,统治:government,govern;governmental official 可以表示为ⅹo。

⊙:“通货膨胀”(inflation)因为这个符号酷似一个上升的气球。

A:农业: agriculture. agriculture经常用到,所以用首字母代替。

B:商业:business。

C×:冲突,矛盾(conflict,confrontation)W:工作,职业(work, employ )。

??Worker employer employee employmenti:工业(industry, industrial)字母i 像只烟囱,所以用来可以用来表示工业。

□:“国家”、“民族”、“领土”(country, state, nation)→□表示进口,□→表示出口;□/□国家之间,国与国椅子:主持、主办:chair, host, preside over。

??chairman, host, presidentU:合同、协议类(treaty, agreement, contract)在U中填入1表示: Unilateralism(单边主义)在U内填入2,就可以表示为bilateral(双边的), 填入3表示为trilateral (三边的)。

填入m (multiple) 表示多边主义。

如果在U上加一个“/”表示谈判破裂。

︿表示“领导人”:leader, head??head of government, head of companyV 表示victory,success 成功等⊙:会议、开会等(meeting,conference,negotiation,seminar,discussion,symposium)∞;“捕鱼业”等合fishery 有关的词汇。

(完整word版)上海新东方中级口译笔记

(完整word版)上海新东方中级口译笔记

新东方中级口译笔记:口译(1)Notice:1、vocabulary 2、Model Sentence 3、Shorthand(略)4、Chinese一、Geremonial Speeches1、welcome/reception/thanks/apology/wishesA:title:president总统,总裁,大学校长Chairman主席,董事长CEO/CFO headmaster中小学校长vice副premier总理(社会主义国家) Chancellor(德) prime (minister部长)首相(英) managing代理mayor市长Your Honor阁下Your Excellency殿下representative代表participant与会代表B:Expression of emotion:on behalf of,representing谨代表express,extend表达staff员工board 董事会crew机组人员,船员,球员faculty师资队伍delegation代表团sincere,cordial,heartfelt诚挚的,由衷的authentic,gunuine真挚的hospitality热情好客gracious盛情的Model Sentence:On behalf of (sb), I'd like to express (emotion) to (sb) (1)for sth. (2)who on the occasion of,at the joyous moment of值此之际2、Making ToastMS:(1)May I propose a toast(2)May I ask you to join me in a toast(3)May I aske you to raise your glasses to.. toCheers!3、Confenrencesiminar,symposium专题讨论panel discussion小组讨论MS:(1)I regard it as my great pleasure/honor/privilege(2)It's my great honor(3)I'm honored to introduce you Mr.(title),who is delivering/addressing a speech on the topic of (sth).二、Politics1、International PoliticsA:Displomacy;B:cooperation (1)Economy/Trade (2)Environmenal Protection (3)anti-terrorismstatesman政治家politician政客ambassador大使embassy大使馆sovereignty主权territory 领土/空/海integrity完整declaim谴责interfere with干涉safe guard捍卫internal affairs内政state affairs国事stand/stance立场persistent一贯坚持的advocate,call for主张difference 分歧clash,conflict冲突friction磨擦contradiction矛盾hegemony霸权主义power politics 强权政治10个短语:相互理解,相互尊重,相互信任,相互平等,互惠互利mutual understanding, respect, trust, equality, benefits 求同存异seek commonground while putting aside differences 和睦相处,睦邻友好,与邻为伴,与人为善good neighbour policy(harmonius和谐coexistence)MS:插入语subject,( ),v. object (1)which (2)doing (3)n. (4)with n.doing (5)adj./adv.(6)because/when/if (7)noun/prep phrase (8)n.+(1)-(7)WORDS(ADD):与会来宾guest present 光临participation,presence,attandance 业绩achievement 永久的everlasting,permanent,eternal,immortal 稳定stability,tranquility 国际大都市cosmopolitan city,cosmopolis 大都会metropolitan city,metropolis 活力energy,dynamism,dynamics,vigor 热情enthusiasm,zeal 多样性diversity 举国同庆national celebration 良辰佳时good time 事业有成good career 吉祥如意luck 高度礼仪utmost courtesy 非凡的extraordinary 改革开放reform and opening up 计划经济planned economy 广阔的extensive 前景prospect 万能词:most,gorgeous新东方中级口译笔记:口译(2)HW:1、离江苏省著名旅游城市苏州仅40公里之遥的古镇周庄被称之为“东方威尼斯”,每年以其典型的江南水乡的景色吸引着无数海内外游客纷至沓来。

上海市中级口译考试总结出来的269个语言点

上海市中级口译考试总结出来的269个语言点

上海市中级口译考试总结出来的269个语言点第一篇:上海市中级口译考试总结出来的269个语言点上海市中级口译考试总结出来的269个语言点,必须学会,流利背熟。

1.我非常感谢... Reference:Thank you very much for...2.热情友好的欢迎辞Reference:gracious speech of welcome 4.访问...是... Reference:A visit to...has... 5.多年梦寐以求的愿望Reference:has long been my dream 6...给予我一次...的机会... Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。

Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to... 8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。

note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。

Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China. 9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。

note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。

(2)“杰出人士”的翻译Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries. 10....多年来一直盼望... note:主要是对“盼望”一词的快速反应。

上海中级口译培训的课程笔记整理

上海中级口译培训的课程笔记整理

上海中级口译培训的课程笔记整理2021.11.23一、句型(顺译法)1、我不想陪你看电影了,请原谅。

I’d rather not go to the cinema with you if you don’t mind.2、在该合同的有效期内,双方必须严格遵守。

During the period of the agreement, both the parties should abide by the terms and conditions of this agreement.3、两个星期以前,中国在世界经济强国排名是第十位,这个星期排第三名列美日之后; Tow weeks ago, China had the tenth largest economic country in the world, this week it jumps to the third behind the US. and Japan; 印度从前是11名,现越上了第六名; India formerly No.11 leaps to No.6; 墨西哥从第12位上升到第10位。

Mexico climbs from No.12 to No.10.4、爸爸比我妈妈大好多岁,他死了后过了6个月我才出生。

He was much older than my mother when he married and dead 6 month before I was born.5、奶奶一直不理我爸爸,因为她觉得他不该去娶这么年轻的老婆。

Grandma has not spoken to my father since his marriage, because she considered he had made a mistake in marrying young girl.6、记得那天,冷风习习,是3月的一个星期五下午。

It’s a cold, windy, Friday afternoon in Mar ch.7、我晓得我像个孩子,我晓得我太小了,当你的太太不够格,我太小了,不能当一个贤妻良母。

上海中级口译词汇(1)商务词汇及部门词汇1

上海中级口译词汇(1)商务词汇及部门词汇1

高级口译笔记——商务谈判--------------------------------------------------------------------------------第一部分基本词汇询价make an inquiry报价quotation报/发盘offer底盘floor offer实/虚盘firm/non-firm offer开/收盘opening/closing price现/期货价spot/forward price还盘counter-offer回佣return commission到岸价C.I.F.(即Cost, Insurance and Freight)到岸加佣金价C.I.F.C.(即Cost, Insurance, Freight and Commission)现货spot goods库存有限limited stock批发价wholesale price零售价retail price净利润net profit定金down payment分期付款payment by installment现金结算cash settlement信用证结算payment by letter of credit(L/C)股东shareholder; stockholder我方on our part双赢战略win-win strategy中止合同terminate the contract提出索赔lodge a claim要求赔偿损失claim for a compensation of the loss/damage贸易索赔business claim补偿贸易compenstion trade第二部分词语扩展商品交易会Commodities Fair经营范围line/scope of business独家经销代理exclusive selling agency市场准入market access机床machine tools汽车零部件auto parts电子商务e-commerce; e-business第三部分例句请给我一个有效期为90天的C.I.F.报价, 目的港为洛杉矶, 报价含5%的佣金。

新东方中级口译内部讲义笔记

新东方中级口译内部讲义笔记

1, share with you my thought我赞同许多东亚学者的观点,即东方文明可以医治盛行西方世界的顽疾(一个城市的特质:随处可以感觉到的深厚的文化底蕴)I share with many scholars in east Asia that the east/oriental civilization will cure the prevalent hard ills in the west. (the prevailing thick cultural atmosphere.)2)Let the pacific tide roll peacefully on, carrying a 2 way flow of people and ideas that can break down barriers of suspicion and mistrust, and build up bonds of cooperation and shared optimism (引出定语从句省略法)让这股太平洋潮流平稳的滚滚向前,带来人才和思维的双向交流,打破猜忌和不信任的障碍,加强我们的合作,提高双方的信心。

3)this is the day for us to rise to the heights of greatness/ that can build a new and better world.就在今天,是我们攀登理想高峰/缔造辉煌的时候了,是我们建设一个美好新世界的时候了。

新一届中央政府在领导人民朝向新的高峰前进our Central leadership has taken us to even greater heightens.4)the company abolished seniority based-salaries in favor of more highly leveraged compensation that offered huge cash bonuses and stock option grants to top performers.(更有激励性的分配制度)(注意很多中文并列结构实际上是定语从句)公司废除了论资排辈的薪酬体系,转而实行更有激励性的分配制度,向业绩突出者提供丰厚的现金奖励和期权。

新东方中级口译基础班笔记Lecture notes5-8

新东方中级口译基础班笔记Lecture notes5-8

角度转换翻译讲义:同级比较:as…as as good as it gets (ASAP, as well as, as far as, as long as , as early as )Not so…as not as…as 不像。

一样,与其。

不如Just as就像,同样比较级:1。

more than +number=overMore than+sth=not only2.More +形容词副词比较级+thanEven much little+形容词比较级3.No more than: only, 没有。

怎么样,如同。

一样,跟。

差不多No ….more than表达最高级3.The more …the more4.More and more最高级:by far一.同级比较,比较级,最高级1.Considering the fo llowing statements, made by the same man eight years apart. “Eventually, being …poor‟ won‟t be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills.”请思考一下同一个人现在及八年前说的话。

“说到底,…贫穷‟与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。

2.He is not so much a historian as a scientist.(与其说他是位历史学家,不如说他是位科学家)3.His wife may even help him with these things, just as he often helps her with the dishwashing and other household chores. (妻子会帮忙做这些事情,同样他也帮助她洗碗或干其他家务)。

新东方中级口译课堂精品笔记——阅读概要

新东方中级口译课堂精品笔记——阅读概要

新东方中级口译课堂笔记——阅读1.阅读中的高频法语词:avant-garde = vanguard n. 先锋,前卫 a.时尚的,前卫的bizarre 奇怪的,怪诞的café咖啡馆chic 别致的= fashionablecliché陈词滥调cuisine 菜系crème de la crème 精华,精品déjà vu 似曾相识en bloc 一起,同时en famille 在家en route 在路上en suite 然后,随后esprit de temps/corps 时代/团队精神entreé = entrygourmet 美食家nouveau riche = new richnouveaux = riches pl.nouveau pauvre 家道中落者parvenu (贬)暴发户,新贵vis-à-vis 面对面地voyage2.词义区分:whereas = whereof = butnevertheless = howeverwhereby 借以,凭那个thus, hence, therefore adv.3.chronological a.按时间顺序的4.derivation 派生词5.redo doer endless hypersensitivity 过度敏感6.morphology 词法学eg.The teacher said that that “that” that that student wrote was wrong.7.hyponymy 上下义,分下义词和上义词eg. economist 是上义词marketing expert 是下义词8.synonym 近义词autonym 反义词9.关于皇室的词汇:reign vi.统治,占主导地位n.君主统治,任期throne n.帝位,宝座dowager queen 皇太后queen regnant 女王queen consort 配偶,皇后constitutional monarch 宪法规定的君主Buckingham Palace 白金汉宫h不发音coronation 登基大典golden Jubilee 五十周年纪念(皇室词汇)confer over 批准investiture 头衔audience [C] 觐见State Visit 国事访问Majesty 陛下10.distraught a.悲伤的forlorn a.悲伤的disconsolate a.抑郁的11.console sb. by doing sth. 通过做…来安慰…12.confide v.透露13.rapport n.和睦14.You are the one.(better than l love you.)15.I’m not available. 我没空。

新东方中级口译听力、阅读技巧梳理笔记精要!!!解读.doc

新东方中级口译听力、阅读技巧梳理笔记精要!!!解读.doc

听力技巧梳理+笔记精要专题一:Spot dictation技巧:听前:预读(20秒)抓住topic(首段高频词)标记(2个空格之间小于8个单词的)听时:不错易词,闪解每空,多用缩写,果断放弃,尾题先填听后:检查(语法,抄写)注意:千万不要利用其中给你的时间抄写,一定要利用这段时间看后面的题目专题二:Statements(考点:同义置换)一、场景场景一:迟到场景1、直接:late、delay、postpone、detain、put off、stand sb off2、间接:was supported to do sth、should have turned/show up/show one ’s face3、不同情况:a、说话人不知道: I can’t imagine、 I don’t have a clue、in the darkb、有紧急事件:urgent、emergent、pressingc、做题顺序:纵读选项,区分异同(听到什么不选什么)场景二:堵车场景(包括迟到)标志词:rush hour、the school run、traffic jam、standstill、be stuck、be caught in the traffic、block、clog场景三:股市场景标志词:上:skyrocket、soar、rebound(反弹、revive(复苏、pick up(抬头下:crash、collapse、dive、plunge、slump、 slide down坚:strong、hardened、stiffened疲:weak、soft、relax平:unchanged、calm、supported波:fluctuate场景四:银行场景1、技巧:余额不足,支票无效2、标志词:帐户:Banking/saving/deposit/credit account支票:traveler ’ s check、bounced check、rain check余额:balance不足:insufficient、not enough、inadequate支票无效:bounce、invalid、worthless场景五:招聘场景信号词:job、post、position职位空缺:empty position、available vacant、job vacancy 招聘部门:personnel、HR、recruiting department候选人:candidate、applicant资历:qualification、credential入围:Short list合格:qualified、eligible不合格:Ineligible竞争对手:adversary、rival不可能:no way、not a chance、fat chance、your chance is thin二、题型:题型一:转折题型1、标志词:but、however、nevertheless、contrary、well as 、other wise2、做题技巧:前句长,后句短,标志词后即答案题型二:让步题型1、标志词:although、though、even if、even though、no matter what/how、despite、in spite of2、做题技巧:不论条件,结果一定。

新东方中级口译笔记:口译(4)

新东方中级口译笔记:口译(4)

五、economy/finance/trade/commerce/real estate(1)trend (2)scale A、number B、times C、percentageEconomy:G(gross⼤致的)NP国民⽣产总值 GDP国内⽣产总值 per capita⼈均 consumption消费 domestu demand(国)内需(求) stimulate/fuel刺激,拉动 disposable income可⽀配收⼊ Gini/Engel Coeffecient基尼/恩格尔指数 inflation通货膨胀 deflation通货紧缩 hyperinflation急性通货膨胀 revenue年/岁收⼊ turnover营业额 budget预算 deficit⾚字/亏损/逆差 surplus盈余/顺差macrocontrol宏观调控 annual年的(1)depression萧条 stagnation停滞 recession倒退 slackness,sluggish,inactive没有活动,交易不活跃 brisk景⽓的soar,rocket,mushroom,boom,bloom,blosom,surge,spring up,prosper,thrive⼤幅度攀升 ascend上升plunge,plump,slump,collapse⼤幅度下跌,暴跌 drop,fall,decline,shrink,subside,descend下降 fluctuate波动 remain,little changed平稳 dramatically,drastically,tremendously,ultimately,sharply⼤幅地 slightly轻微地 moderately适中地 gradually逐渐地 successively陆续地句法结构:(1)subject of change v. adv. time (2)There be a adj. n. + in subject time (3)Time witnessed/saw a adj. n. + in subject (4)country/region/company enjoy/suffer/experience a adj. n. + in subject time(适合笔译)Finance:currency货币 appreciation升值 depreciation贬值 issue发⾏ circulation流通 convert...into把...兑换为 foreign exchange reserve外汇储备 stocks股票 shares股份 shareholder股东 board董事会 listed company上市公司 bear,bull,deer stock exchange证券交易所 futures期货 funds基⾦ bonds债券 securities证券 risk风险 crisis危机 fiscal财政的(2)A、1)reaching No. (the record high/peak历史值) 2)increasing by/to No.增长了/到 No. higher/lower than that of B、double,triple,quadruple, times (that of) e.g.跟95年同期相⽐增长了6倍 6 times that of the same period of 1995 1)tripled2)tripling that of year C、1)% of 2)% higher/lower than that ofTrade:volume总额 transaction交易 sanition(贸易)制裁 impose...on对...实施贸易制裁 buyer买家 supplier供货商 distributor分销商 wholesaler批发商 retailor零售商 sample样品 agent代理 offer/counter报/还盘 ceiling price价 floor price bonus奖⾦commission佣⾦ kickback回扣 shipping海运 delivery运货 freight(空)货运 tariff关税 barrier壁垒Real estate:bubble泡沫 overheating过热 speculation投机 curb/curtail抑制 by mortgage按揭货款 by instalment分期付款downpayment⾸付 deposit押⾦ city center市区 down town商业中⼼ surburb郊区 rural area乡村 villa别墅 apartment,flat公寓per square meter每平⽅⽶ metro,underground,subway地铁 LRT轻轨 neglev磁悬浮 trolley bus电车HW:过去的8年中,中国的房地产业经历了前所未有的泡沫现象和过热问题。

新东方中级口译内部讲义笔记10

新东方中级口译内部讲义笔记10

8,促进各国生产力的发展expand productive forces (当然,此处用promote也是可以的。

)1)扩大对外开放open wider to the outside world.2)扩大对外开放的领域和地域expand areas of economic operation/activities and geographical regions that are open to the outside world.3)扩大就业渠道create more jobs9,弘扬发展精神promote / carry forward the spirit of achieving development though cooperation.1)弘扬中华文化的精髓promote/carry forward the best elements/marrow of Chinese culture.1)东亚,南亚,西亚,和中亚在地理上相对独立,经济发展各具特色--------are relatively separate in geographical locations and unique in the ways of achieving economic development. (这里不能用independent来形容相对独立。

因为这个词的政治色彩太浓,而文章中所要表达的是地理概念)3)我们要坚持产品多元化战略,坚持以质取胜we shall pursue the strategy of product diversification and trying to win success by relying on quality. (和科教兴国的翻译方法差不多)11,合作的空间大于竞争的空间(there is bigger scope for/more space for cooperation than for competition)1)bonds also appeal to investors because of their scope for capital appreciation债券也吸引投资者因为债券有折更好的资本升值空间2)in a nutshell, an investor should consider investing in bonds as an alternative for the purpose of diversification in investment(当作投资选择)总之,投掷这应该考虑投资于股票,将其作为投资多元话的一种投资手段/选择3)corporate bonds offer an ideal alternative to equities and government bonds, providing some of the benefits of each.(相对于---之外的更理想的投资选择/手段)12, 加强企业间的合作是当今企业发展的重要方向---- closer/strengthened cooperation between companies defines /features/point out (the direction of) the future development1)这些将为亚洲国家和地区扩大交流,深化合作,提供重要的渠道和机制,(adj代替动词)This will provide /offer important channels and mechanisms for more /improved exchanges and closer cooperation between countries in Asia.2)加强双边合作有利于推动区域合作的顺利开展(serve, facilite)Closer bilateral cooperation serves /facilitates regional cooperation12,这种观点是很有见地的this is quite insightful and well-grounded./sensible1)一段时间以来许多方面对亚洲区域合作的发展方向提出了不少独到的见解Over a time, many have contributed very sensible/insightful views on the orientation of Asia regional cooperation 13,改革开放以来,中国企业与海外企业积极开展经济技术合作,取得了巨大成就ever since reform and opening-up, Chinese companies and overseas companies have conducted vigorous economic cooperation and scored great achievements.我们的本地化进程加快了技术转让our localization/local presence has accelerated technology transfer.我们正处在一个从工业化社会向服务和信息社会的转轨过程。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新东方中级口译笔记:口译(1)Notice:1、vocabulary 2、Model Sentence 3、Shorthand(略)4、Chinese一、Geremonial Speeches1、welcome/reception/thanks/apology/wishesA:title:president总统,总裁,大学校长Chairman主席,董事长CEO/CFO headmaster中小学校长vice副premier总理(社会主义国家) Chancellor(德) prime (minister部长)首相(英) managing代理mayor市长Y our Honor阁下Y our Excellency殿下representative代表participant与会代表B:Expression of emotion:on behalf of,representing谨代表express,extend表达staff员工board 董事会crew机组人员,船员,球员faculty师资队伍delegation代表团sincere,cordial,heartfelt诚挚的,由衷的authentic,gunuine真挚的hospitality热情好客gracious盛情的Model Sentence:On behalf of (sb), I'd like to express (emotion) to (sb) (1)for sth. (2)who on the occasion of,at the joyous moment of值此之际2、Making ToastMS:(1)May I propose a toast(2)May I ask you to join me in a toast(3)May I aske you to raise your glasses to.. toCheers!3、Confenrencesiminar,symposium专题讨论panel discussion小组讨论MS:(1)I regard it as my great pleasure/honor/privilege(2)It's my great honor(3)I'm honored to introduce you Mr.(title),who is delivering/addressing a speech on the topic of (sth).二、Politics1、International PoliticsA:Displomacy;B:cooperation (1)Economy/Trade (2)Environmenal Protection (3)anti-terrorismstatesman政治家politician政客ambassador大使embassy大使馆sovereignty主权territory 领土/空/海integrity完整declaim谴责interfere with干涉safe guard捍卫internal affairs内政state affairs国事stand/stance立场persistent一贯坚持的advocate,call for主张difference 分歧clash,conflict冲突friction磨擦contradiction矛盾hegemony霸权主义power politics 强权政治10个短语:相互理解,相互尊重,相互信任,相互平等,互惠互利mutual understanding, respect, trust, equality, benefits 求同存异seek commonground while putting aside differences 和睦相处,睦邻友好,与邻为伴,与人为善good neighbour policy(harmonius和谐coexistence)MS:插入语subject,( ),v. object (1)which (2)doing (3)n. (4)with n.doing (5)adj./adv.(6)because/when/if (7)noun/prep phrase (8)n.+(1)-(7)WORDS(ADD):与会来宾guest present 光临participation,presence,attandance 业绩achievement 永久的everlasting,permanent,eternal,immortal 稳定stability,tranquility 国际大都市cosmopolitan city,cosmopolis 大都会metropolitan city,metropolis 活力energy,dynamism,dynamics,vigor 热情enthusiasm,zeal 多样性diversity 举国同庆national celebration 良辰佳时good time 事业有成good career 吉祥如意luck 高度礼仪utmost courtesy 非凡的extraordinary 改革开放reform and opening up 计划经济planned economy 广阔的extensive 前景prospect 万能词:most,gorgeous新东方中级口译笔记:口译(2)HW:1、离江苏省著名旅游城市苏州仅40公里之遥的古镇周庄被称之为“东方威尼斯”,每年以其典型的江南水乡的景色吸引着无数海内外游客纷至沓来。

Zhouzhuang,an ancient town which is only 40 kilometres away from Suzhou,a wel-known tourist city in Jiangsu Province,is crouned as Oriental V enice,attracting countless people all of the world with its typical landscape of the south of Y angtze River.2、中国是世界上四大文明古国之一,在5000年的历史长河中,曾经以四大文明震惊全球。

虽然在近代饱受侵略和战争的痛苦,但是由于中国人民的艰苦卓绝的努力和不懈的奋斗,取得了令人瞩目的发展和成就。

China,one of the four cradles of ancient world with it Four Inventions in the 5000-year history,has gained tremendous feats/accomplishment with their arduous and unremitting efforts though sffered from the pains of aggression/invasion/intrusion and wars in the modern time.二、1、(3)Terrorism:human bomb人体炸弹suicide attack自杀式袭击kidnap绑架hostage人质transnational crime跨国犯罪crack down upon严厉打击drug smuggling贩毒hijack劫机murdur谋杀There is a grand and arduous task and long way to go.任重而道远。

jorint efforts共同努力2、Domestic Politics (1)Economic restructuring (2)West Development西气东输:pipeling natural gas from the west to the east 西电东送:transmission of elcetricity from the west to the east 南水北调:diversion(分流) of water from the south to the north 三峡工程:Three Gorges ProjectTaiwan:authorities当局政府straits海峡两岸negotiation谈判协商mainland大陆reunification统一separaist分裂的,分裂分子division分裂embrace怀抱compatriot台湾同胞patriotic爱国主义的minority(enthnic groups)少数民族prosperity繁荣Taiwan independence台独one China and one Taiwan一中一台one China and two systems一国两制血脉相连,血浓于水,一脉相承,情同手足:blood of brotherhood三、Education1、Introduciton of schools,courses and edu BG2、aims of edu3、forms of edu4、concepts of edu1、School:normal师范of science and techonology(engineering)理工colleage专科学校institute 研究所attached/affiliated to附属上外SISU:Shanghai International Study University 华师大ECNU:East China Normal University 上财大SUFE:Shanghai Institute of Financial and Economyyear大学年级:freshman大一sophomore大二junior大三senior大四Course:required[AmE]/compulsory[BrE]必修selective[AmE]/optional[BrE]选修BG:certificate证书diploma文凭:associate undergraduate(本科生)大专,postgraduate研究生degree学位:bachelor's学士,master's硕士,doctoral博士,psot doctoral博士后,academician院士credential能证明个人技能的文件总称MS:school,founded/attached/crouned as被誉为/characterized by,featuring以为特征/covering/boasting,enjoying拥有/aiming to以为宗旨,v.object(1)software-faculty (2)hardware-teaching facilities,teaching building,multi-media,computerized library,well-equipped,state-of-the-art最尖端的,lab,canteen,dorm,stadium,gymnasium celebrated久负盛名的2、Aim:cultivate,foster,nurtue培养qualified personel人才talent,gift天资apititude禀赋ingenious天才的genious天才all-round development in moval,intellectual,physical,aesthetic and labour edu德智体美劳全面发展3、Form:9-year compulsory edu九年制义务教育general higher edu全日制普通高等教育distance远程教育evening school夜校on-line网络教育edu on air电大self-taught exam自学考试correspondence函授adult edu成人教育credit point学分score cheat be expelled开除fail不及格make-up exam补考qualifying exam入学资格考试college entrance exam高考conpetitive竞争激烈的eroll/recruit招生admission录取boarding,residential寄宿non-residential走读新东方中级口译笔记:口译(3)HW:在中国出九年制义务教育和全日制普通高等教育外,还有很多其他教育形式。

相关文档
最新文档