商务英语合同
商务英语合同模板
商务英语合同合同编号:__________甲方(买方):__________地址:__________电话:__________传真:__________电子邮箱:__________乙方(卖方):__________地址:__________电话:__________传真:__________电子邮箱:__________鉴于甲方有意向购买乙方提供的商务英语培训服务,乙方愿意按照本合同规定的条款和条件向甲方提供该服务,双方本着平等互利的原则,经过友好协商,达成如下合同条款:第一条服务内容1.1 乙方同意向甲方提供商务英语培训服务,具体服务内容如下:- 课程名称:__________- 课程时长:__________- 课程形式:__________- 开课时间:__________- 结课时间:__________- 授课地点:__________1.2 乙方应保证所提供的服务符合行业标准,并满足甲方的合理要求。
第二条服务费用及支付方式2.1 服务费用总额为人民币(大写)__________元整(¥__________)。
2.2 甲方应在合同签订之日起五个工作日内支付总费用的50%作为预付款,即人民币(大写)__________元整(¥__________)。
2.3 余款人民币(大写)__________元整(¥__________)应在课程结束并经甲方确认满意后五个工作日内支付。
第三条双方的权利和义务3.1 甲方的权利和义务:- 甲方有权要求乙方按照合同约定提供服务。
- 甲方应按时支付服务费用。
- 甲方应提供必要的协助和支持,以便乙方顺利提供服务。
3.2 乙方的权利和义务:- 乙方有权按照合同约定收取服务费用。
- 乙方应按照合同约定提供高质量的服务。
- 乙方应保证授课教师具备相应的资质和经验。
第四条保密条款4.1 双方应对在合同履行过程中知悉的对方的商业秘密和技术秘密负有保密义务,未经对方书面同意,不得向第三方披露。
商务英语合同范本
商务英语合同范本合同编号:签订日期:签订地点:甲方(卖方):公司名称:法定代表人:地址:联系方式:乙方(买方):公司名称:法定代表人:地址:联系方式:一、商品/服务描述及价格1. 商品/服务名称:2. 规格/型号:3. 数量:4. 单价:5. 总价:二、质量标准1. 甲方应按照国家/行业标准或双方约定的标准提供商品/服务。
2. 商品/服务应符合乙方的要求,并在交付时保持完好无损。
三、交付时间和地点1. 交付时间:2. 交付地点:四、付款方式1. 乙方应在合同签订后[具体天数]天内支付预付款,预付款金额为合同总价的[具体百分比]%。
2. 乙方应在收到商品/服务并验收合格后的[具体天数]天内支付剩余款项。
五、包装和运输1. 甲方应负责商品的包装,确保商品在运输过程中不受损坏。
2. 运输费用由[甲方/乙方]承担。
六、验收1. 乙方应在收到商品/服务后的[具体天数]天内进行验收。
2. 如乙方在验收过程中发现商品/服务存在质量问题,应及时通知甲方,甲方应在[具体天数]天内负责解决。
七、违约责任1. 如甲方未能按时交付商品/服务,每逾期一天,应按照合同总价的[具体百分比]%向乙方支付违约金。
2. 如乙方未能按时支付款项,每逾期一天,应按照未支付金额的[具体百分比]%向甲方支付违约金。
3. 如双方违反本合同的其他约定,应承担相应的违约责任。
八、争议解决1. 本合同的解释和执行均适用[法律适用地]法律。
2. 如双方在本合同的履行过程中发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
九、其他条款1. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效。
2. 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(卖方):法定代表人(签字):日期:乙方(买方):法定代表人(签字):日期:。
商务英语合同(2篇)
商务英语合同甲方(卖方):名称:_______地址:_______联系方式:_______乙方(买方):名称:_______地址:_______联系方式:_______鉴于甲方愿意出售,乙方愿意购买以下商品/服务,双方达成如下协议:1. 商品/服务描述1.1 甲方同意出售,乙方同意购买以下商品/服务:商品/服务名称:_______规格/型号:_______数量:_______2. 价格及支付方式2.1 乙方同意按照以下价格购买上述商品/服务:单价:_______总价:_______2.2 乙方应按照以下方式支付货款:支付方式:_______支付期限:_______3. 交货及验收3.1 甲方应在合同签订后_______日内完成交货。
3.2乙方应在收到商品/服务后_______日内进行验收。
如乙方对商品/服务有异议,应在验收期内提出,否则视为乙方已接受该商品/服务。
4. 质量保证4.1 甲方保证所提供的商品/服务符合双方约定的质量标准。
4.2若乙方发现商品/服务存在质量问题,甲方应在接到通知后_______日内予以解决。
5. 违约责任5.1若甲方未能按照约定履行交货义务,乙方有权解除合同,并要求甲方支付违约金,违约金为合同总价的_______%。
5.2若乙方未能按照约定支付货款,甲方有权解除合同,并要求乙方支付违约金,违约金为合同总价的_______%。
6. 争议解决6.1 双方在履行合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。
6.2 若协商无果,任何一方均可向合同签订地的人民法院提起诉讼。
7. 其他条款7.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
7.2 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
甲方(卖方)签字:_______乙方(买方)签字:_______商务英语合同(二)Contract No.: ___________Date: ___________This Contract (the "Contract") is made and entered into as of the date first above written, by and between the following parties:Party A (the "Seller"):Name: ___________Address: ___________Tel: ___________Fax: ___________E-mail: ___________Party B (the "Buyer"):Name: ___________Address: ___________Tel: ___________Fax: ___________E-mail: ___________WHEREAS, Party A desires to sell and Party B desires to buy the Products (as defined below) on the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements set forth herein, the parties hereto agree as follows:1. Definitions(a) "Products" means the goods and services to be provided by Party A to Party B under this Contract, as more particularly described in Exhibit A attached hereto.(b) "Purchase Price" means the total price to be paid by Party B to Party A for the Products, as set forth in Exhibit B attached hereto.(c) "Delivery Date" means the date on which Party A shall deliver the Products to Party B, as set forth in Exhibit C attached hereto.2. Sale and Purchase of Products(a) Party A agrees to sell, and Party B agrees to buy, the Products in accordance with the terms and conditions of this Contract.(b) The Purchase Price for the Products shall be paid by Party B to Party A in accordance with the payment terms set forth in Exhibit B attached hereto.3. Delivery and Acceptance(a) Party A shall deliver the Products to Party B on or before the Delivery Date.(b) Party B shall inspect the Products upon delivery and notify Party A of any defects or non-conformities within five (5) days after delivery. If Party B fails to notify Party A within such period, the Products shall be deemed to have been accepted by Party B.4. Warranties(a) Party A warrants that the Products are free from any liens and encumbrances.(b) Party A warrants that the Products conform to the specifications set forth in Exhibit A attached hereto.5. Force MajeureNeither party shall be liable for any failure or delay in the performance of its obligations under this Contract due to any cause beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, labor disputes, or disruptions in transportation.6. Termination(a) Either party may terminate this Contract upon written notice to the other party if the other party breaches any material term or condition of this Contract and fails to cure such breach within thirty (30) days after receipt of written notice of such breach.(b) In the event of termination, the parties shall settle all outstanding obligations and liabilities in accordance with the terms of this Contract.7. Governing Law and Dispute ResolutionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of___________ ( specify the jurisdiction). Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the___________ ( specify the arbitration institution).8. Miscellaneous(a) This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral.(b) This Contract may be amended or modified only by a written instrument executed by both parties.(c) This Contract may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.PARTY A:_________________________(Signature)_________________________(Printed Name)_________________________(Title)PARTY B:_________________________(Signature)_________________________(Printed Name)_________________________(Title)。
商务英语出口合同2篇
商务英语出口合同2篇篇1合同编号:XXXXXXX甲方(出口商):____________________地址:____________________________________联系方式:____________________________法定代表人:____________________________乙方(进口商):____________________地址:____________________________________联系方式:____________________________法定代表人:____________________________鉴于甲方同意向乙方出口特定商品,双方本着平等互利、诚信合作的原则,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,经友好协商,达成如下协议:一、货物描述及规格1. 货物名称:____________________________2. 型号/规格:____________________________3. 数量:____________________________________4. 质量标准:____________________________(符合国家/国际标准)5. 包装要求:____________________________6. 货物价值及价格条款:具体商品名称、单价、总价等详见附件。
二、交货与运输1. 交货期限:自本合同签订之日起XX天内。
2. 交货地点:乙方指定地点。
3. 运输方式:____________________________(海运、空运、陆运等)。
4. 运输费用:由______方承担。
5. 货物保险:由______方负责投保,费用由______方承担。
三、付款方式及期限1. 付款条件:____________________________。
2. 付款期限:货到目的地后XX天内付款。
英语商务合同范本
英语商务合同英语商务合同范本随着广大人民群众法律意识的`普遍提高,随时随地,各种场景都有可能使用到合同,签订合同也是非常有必要的行为。
那么合同书的格式,你掌握了吗?下面是小编整理的英语商务合同范本,希望对大家有所帮助。
Art. 2 Good faith and fair dealing第二条诚信与公平2.1. In carrying out their obligations under this agreement the parties ote the sale of the products in the Territory in accordance outside the Territory unless permitted to do so by the principal. er, and the agent customers for the principal, mon in international trade. Of course, if the parties have special reasons for permitting the agent to make contracts on behalf of the principal, they can so provide in article3.3. It should be noted that in certain cases the third party (customer) may rely on the apparent authority of the agent this means that, especially in legal systems mended that the principal avoids any action which may give third parties the impression that the agent has representative powers, and that he informs, if necessary and possible, third parties that the agent has no authority to bind the principal.。
商务英语合同的概念与内容
商务英语合同的概念与内容1. 商务英语合同的基本概念商务英语合同是指用英语书写的、用于规范商业活动的合同文本。
它通常由交易双方或多方协商确定,并约定了各方在交易中的权利和义务。
商务英语合同的语言应当明确、精准,以避免误解和法律纠纷的发生。
合同一旦签署,即具有法律约束力,受法律保护。
2. 商务英语合同的主要内容2.1 合同基本信息合同与日期:确立合同的唯一标识符和签署日期。
缔约方信息:详细列出参与本合同的各方信息,包括名称、地址和联系方式。
背景与目的:简要描述合同的背景及其达成的目的,明确各方的意图。
2.2 权利与义务商务英语合同的第二部分规定了各方在合同履行过程中的具体权利和义务,包括但不限于:服务或产品的规格:明确交易涉及的具体服务或产品的规格、数量、质量标准等。
交付和支付条款:规定产品或服务的交付时间、地点以及支付方式、金额及其分期支付的时间安排。
保密条款:约定各方在合同执行过程中需要保守的商业秘密及其使用限制。
2.3 违约与争议解决违约责任:规定各方在未能履行合同义务时的违约责任及其后果。
争议解决:约定如何处理因合同执行引起的争议,包括选择仲裁或法院管辖等方式。
语言精准:使用准确、清晰的语言,避免歧义和漏洞。
法律合规:确保合同内容符合当地法律法规,尤其是涉及跨国交易时更要慎重。
4. 商务英语合同的语言特点正式性:使用正式的词汇和结构,以确保文本的严谨性和法律效力。
明确性:避免使用模糊或多义词语,以防止不必要的解释和争议。
简洁性:尽量简洁明了地表达意图,避免冗长的句子和复杂的语法结构。
5. 商务英语合同的常见问题与解决方案文化差异:不同国家和地区的商业文化和法律制度差异可能导致理解和解释上的障碍。
解决方案包括委托专业翻译和法律顾问审查。
语言歧义:由于语言的多义性,有时候会导致不同理解。
解决方案包括准确定义和使用专业术语,以及在必要时进行解释和澄清。
结论6. 商务英语合同的全球化影响多语言需求:跨国交易通常涉及多个国家和地区,各方可能使用不同的语言和法律体系。
英语商务合同范本5篇
英语商务合同范本5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1Business ContractThis Business Contract ("Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Name of Company], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address] ("Company"), and [Name of Vendor], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address] ("Vendor").WHEREAS, Company wishes to engage Vendor to provide certain goods/services as described in this Contract, and Vendor wishes to provide such goods/services to Company under the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants contained herein and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:1. Scope of Work: Vendor agrees to provide the following goods/services to Company: [Detailed Description ofGoods/Services].2. Term: This Contract shall commence on [Date] and shall continue for a period of [Duration]. Either party may terminate this Contract by providing [Notice Period] prior written notice to the other party.3. Payment: Company shall pay Vendor the sum of [Amount] for the goods/services provided under this Contract. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of receipt of invoice.4. Warranties: Vendor warrants that the goods/services provided under this Contract shall conform to the specifications set forth herein and be free from defects in material and workmanship.5. Confidentiality: The parties agree to keep confidential all information disclosed to them in connection with this Contract and not to disclose such information to any third party without the other party's prior written consent.6. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Name of Company]By:_________________________Name: _______________________Title: ________________________[Name of Vendor]By:_________________________Name: _______________________Title: ________________________This Contract is hereby approved and accepted on behalf of the parties hereto on the date first above written.[Signature Page Follows][Signatures of Company and Vendor]This Business Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior discussions, agreements, and understandings between the parties relating to such subjectmatter. This Contract may be modified only by a written instrument signed by both parties.篇2Commercial ContractThis Commercial Contract ("Contract") is made and entered into this ________ day of __________, 20__, by and between________________________________hereinafter referred to as "Party A," and ________________________________, hereinafter referred to as "Party B."WHEREAS, Party A engages in the business of_________________, and Party B is engaged in the business of_________________;WHEREAS, Party A desires to engage the services of Party B for the purpose of _________________, and Party B agrees to provide such services, subject to the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties agree as follows:1. Services. Party B shall provide the following services to Party A: ___________________________2. Compensation. In consideration for the services provided by Party B, Party A agrees to pay Party B the amount of_________________, to be paid in the following installments:_______________________3. Term. This Contract shall commence on the date first above written and shall continue until _________________, unless earlier terminated by either party in accordance with the provisions herein.4. Termination. Either party may terminate this Contract upon _________________ days written notice to the other party for any reason.5. Confidentiality. Party B agrees to keep confidential all information obtained from Party A in connection with this Contract.6. Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of_________________.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the day and year first above written.____________________________Party A____________________________Party BSigned in the presence of:____________________________Witness篇3Commercial Contract SampleThis Commercial Contract ("Contract") is entered into as of [Date], by and between [Company A], with a place of business at [Address], hereinafter referred to as "Seller," and [Company B], with a place of business at [Address], hereinafter referred to as "Buyer."1. Subject Matter.Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods: [Description of Goods] (the "Goods").2. Purchase Price.The purchase price for the Goods shall be [Amount] per [Unit], totaling [Total Amount]. Buyer shall pay the purchaseprice to Seller in accordance with the terms of payment set forth in this Contract.3. Payment Terms.Buyer shall make a down payment of [Amount] upon execution of this Contract, with the remaining balance to be paid in full no later than [Due Date]. Payment shall be made in [Currency] by [Method of Payment].4. Delivery.Seller shall deliver the Goods to Buyer's place of business at [Address] within [Timeframe]. Delivery shall be deemed complete upon the arrival of the Goods at the designated location.5. Inspection and Acceptance.Buyer shall have [Number] days from the date of delivery to inspect the Goods and inform Seller of any defects or discrepancies. Upon satisfactory inspection and acceptance, Buyer shall provide written notice to Seller.6. Warranty.Seller warrants that the Goods shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Warranty Period]from the date of delivery. Seller's sole obligation under this warranty shall be to repair or replace any defective Goods.7. Limitation of Liability.In no event shall Seller be liable for any consequential, incidental, or indirect damages arising out of or related to this Contract. Seller's total liability under this Contract shall not exceed the purchase price of the Goods.8. Governing Law.This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], in accordance with the rules of the [Arbitration Association].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Signature] [Signature][Name, Title] [Name, Title][Company A] [Company B]篇4Commercial ContractThis Commercial Contract (the "Contract") is entered into on [Date] by and between [Company Name] (the "Seller") and [Company Name] (the "Buyer") for the sale of goods and services as mutually agreed upon.1. Definitions1.1 "Goods" shall mean all items, products, and merchandise to be sold by Seller to Buyer as specified in this Contract.1.2 "Services" shall mean all services to be provided by Seller to Buyer as specified in this Contract.2. Sale of Goods2.1 Seller agrees to sell, transfer, and deliver the Goods to Buyer as described in this Contract. Buyer agrees to accept and pay for the Goods in accordance with the terms set forth herein.2.2 The purchase price for the Goods shall be [Amount] per unit, with a total purchase price of [Total Amount]. Payment shall be made in full upon delivery of the Goods unless otherwise agreed upon by both parties.2.3 Seller shall deliver the Goods to Buyer's specified location on the agreed-upon delivery date. Buyer shall be responsible for any additional costs related to shipping and handling.3. Provision of Services3.1 Seller agrees to provide the Services to Buyer as described in this Contract. Buyer agrees to pay for the Services in accordance with the terms set forth herein.3.2 The fees for the Services shall be [Amount] perhour/day/month, with a total fee of [Total Amount]. Payment shall be made in full upon completion of the Services unless otherwise agreed upon by both parties.3.3 Seller shall perform the Services in a professional and timely manner, meeting all deadlines and specifications outlined in this Contract.4. Confidentiality4.1 Both parties agree to keep all terms and conditions of this Contract confidential and not disclose any information to third parties without the other party's consent.4.2 Both parties agree to take all necessary precautions to protect the confidentiality of any proprietary information shared during the course of this Contract.5. Governing Law5.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].5.2 Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in [City/State], in accordance with the rules of the American Arbitration Association.6. Termination6.1 Either party may terminate this Contract upon written notice if the other party fails to fulfill its obligations under this Contract.6.2 Any termination of this Contract shall not affect the rights and obligations of the parties accrued before the termination date.7. Entire Agreement7.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties regarding the sale of Goods and provision of Services and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.7.2 This Contract may only be amended in writing signed by both parties.In Witness Whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller:Company Name:By: ___________________________Name: _________________________Title: __________________________Date: _________________________Buyer:Company Name:By: ___________________________Name: _________________________Title: __________________________Date: _________________________篇5Business ContractThis Business Contract ("Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Party A], a corporation organized and existing under the laws of [State], with its principal place of business located at [Address], hereinafter referred to as "Party A", and [Party B], a corporation organized and existing under the laws of [State], with its principal place of business located at [Address], hereinafter referred to as "Party B".1. Scope of Services:Party A agrees to provide the following services to Party B:- [Service 1]- [Service 2]- [Service 3]2. Payment:In consideration for the services provided by Party A, Party B agrees to pay Party A the sum of [Amount] within [Number] days of the completion of each service.3. Term:This Contract shall commence on [Date] and shall remain in effect until terminated by either party with [Number] days' written notice.4. Warranty:Party A warrants that all services provided under this Contract shall be performed in a professional and workmanlike manner and in accordance with industry standards.5. Confidentiality:Both parties agree to keep all information disclosed during the course of this Contract confidential and not to disclose it to any third party without the written consent of the other party.6. Indemnification:Party A agrees to indemnify and hold harmless Party B from any and all claims, liabilities, damages, and expenses arising out of or related to the services provided under this Contract.7. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State].In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Signature] [Signature]Party A Party B[Print Name] [Print Name]Party A Party BThis Business Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter hereof.。
英文商务合同模板
英文商务合同模板This Contract (the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Company A Name], a [Company A Type] ("Company A"), and [Company B Name], a [Company B Type] ("Company B").1. Scope of WorkCompany A agrees to provide [Services/Goods] to Company B, as further described in the attached Schedule A (the "Services"). Company B agrees to accept the Services from Company A and to pay the fees and other amounts due under this Contract.2. TermThe term of this Contract shall commence on the Effective Date and shall continue for [Term Duration], unless earlier terminated in accordance with the terms of this Contract.3. Fees and Payment TermsCompany B agrees to pay Company A the fees for the Services as set forth in the attached Schedule A (the "Fees"). The Fees shall be paid by Company B to Company A in accordance with the payment terms set forth in this Contract.4. ConfidentialityEach party hereto agrees to keep the terms and conditions of this Contract confidential and to not disclose the same to any third party, except as may be required by law or regulation.5. IndemnificationCompany A agrees to indemnify and hold harmless Company B from and against any and all claims, losses, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with the performance of the Services by Company A.6. Governing Law and Dispute ResolutionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the state of [State], without regard to its conflict of laws principles. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rulesof the American Arbitration Association.7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the Effective Date.[Company A Name] [Company B Name]By: _________________________ By: _________________________ Name: ______________________ Name: ______________________ Title: ______________________ Title: ______________________ Date: _______________________ Date: _______________________。
商务英语合同范本
商务英语合同范本
甲方(买方):[甲方全称]
乙方(卖方):[乙方全称]
一、商品描述:
1. 商品名称:[商品名称]
2. 规格型号:[规格型号]
3. 数量:[数量]
4. 单价:[单价]
5. 总价:[总价]
二、质量标准:
商品应符合以下质量标准:[具体质量标准]
三、交货时间与地点:
1. 交货时间:[交货时间]
2. 交货地点:[交货地点]
四、支付条款:
1. 预付款:[预付款金额],须在合同签订后[时间期限]内支付。
2. 余款支付:余款[余款支付条件],须在[支付时间]前支付完毕。
五、运输与保险:
1. 运输方式:[运输方式]
2. 保险:[保险条款]
六、违约责任:
1. 如甲方未按期支付款项,应按未付款项的[违约比例]支付违约金。
2. 如乙方未按期交货,应按未交货商品总价的[违约比例]支付违约金。
七、争议解决:
双方因本合同产生的任何争议,应首先通过友好协商解决。
如协商不成,任何一方可向[约定的仲裁机构或法院]提起诉讼。
八、其他条款:
[其他需要约定的条款]
九、合同生效:
本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。
十、附加条款:
[如有附加条款,可在此列明]
甲方代表签字:_________________ 日期:____年__月__日
乙方代表签字:_________________ 日期:____年__月__日
[甲方公司印章]
[乙方公司印章]
请注意,以上内容仅为示例,具体合同内容需根据实际情况和双方协
商结果确定,并建议在签订正式合同前咨询法律专业人士。
英语商务合同范本7篇
英语商务合同范本7篇篇1本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:买方:(以下简称“甲方”)卖方:(以下简称“乙方”)鉴于甲、乙双方本着互利共赢的原则,经友好协商,就甲方向乙方购买商品事宜达成如下协议:一、商品信息1. 商品名称:____________(具体商品名称)2. 商品规格:____________(具体商品规格)3. 商品数量:____________(具体商品数量)4. 商品单价:____________(具体商品单价)5. 总金额:____________(商品总价)二、付款方式及期限1. 甲方应按照以下方式支付货款:____________(具体支付方式)2. 付款期限:甲方应于本合同签署后____________(付款期限)内完成付款。
三、交货期限与方式1. 乙方应于本合同签署后____________(交货期限)内将商品交付给甲方。
2. 交货方式:____________(具体交货方式)3. 乙方应确保商品在交货时符合质量标准,并承担运输风险。
四、质量保证与售后服务1. 乙方应确保所销售的商品符合质量标准,如有质量问题,甲方有权要求退货或换货。
2. 乙方应提供售后服务,对于因商品质量问题导致的损失,乙方应承担相应责任。
五、保密协议1. 双方应对涉及本合同的所有信息进行严格保密,未经对方同意,不得向第三方泄露。
2. 保密信息的范围包括但不限于商品价格、合同条款、业务策略等。
六、违约责任1. 若甲方未按约定时间支付货款,乙方有权解除本合同,并追究甲方违约责任。
2. 若乙方未按约定时间交货,甲方有权追究乙方违约责任。
3. 若因乙方原因导致商品质量问题,甲方有权要求退货或换货,并追究乙方相应损失。
七、争议解决1. 如双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
2. 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。
商务英文合同模板简短
商务英文合同模板简短This Commercial Contract (the "Contract") is made and entered into on [Date], by and between [Company Name], having its principal place of business at [Address] (the "Company"), and [Client Name], having its principal place of business at [Address] (the "Client").1. ServicesThe Company agrees to provide the following services to the Client:- [Description of services]- [Description of services]- [Description of services]2. PaymentThe Client agrees to pay the Company the sum of [Amount] for the services provided. Payment shall be made in [Payment Schedule], with the first payment due upon signing of this Contract.3. TermThis Contract shall commence on [Start Date] and continue until [End Date], unless terminated earlier in accordance with Section 4.4. TerminationEither party may terminate this Contract by providing written notice to the other party at least [Number] days prior to the intended termination date. In the event of termination, the Client shall pay the Company for all services rendered up to the termination date.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information disclosed during the term of this Contract. This includes but is not limited to, proprietary information, trade secrets, and client data.6. Intellectual PropertyAny intellectual property created by the Company in connection with the services provided under this Contract shall remain the property of the Company. The Client is granted a non-exclusive license to use such intellectual property for the purposes agreed upon in this Contract.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country].8. ArbitrationAny disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association. The arbitration shall take place in [City, State].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Company and the Client with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.[Company Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Client Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Date]。
正式商务英语合同范本
正式商务英语合同范本THIS AGREEMENT is made on the __________ day of __________, 20__, between __________ (hereinafter referred to as "Party A"), whose registered office is at __________, and __________ (hereinafter referred to as "Party B"), whose registered office is at __________.WHEREAS, Party A is engaged in the business of __________ and Party B is engaged in the business of __________;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Purpose of Agreement: This Agreement is entered into for the purpose of __________.2. Scope of Services: Party B shall provide the following services to Party A: __________.3. Term of Agreement: The term of this Agreement shall commence on the __________ day of __________, 20__, and shall continue until __________, unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Agreement.4. Payment Terms: Party A shall pay Party B for the services rendered as follows: __________.5. Confidentiality: Both parties agree to treat all information received from the other party as confidential and shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the disclosing party.6. Intellectual Property Rights: All intellectual property rights in the work product created by Party B in the course of providing the services shall belong to Party A.7. Warranties and Representations: Each party represents and warrants that it has the full right, power, and authority to enter into this Agreement and to perform its obligations hereunder.8. Indemnification: Party B shall indemnify and hold harmless Party A from any and all claims, damages, and expensesarising out of or in connection with Party B's performance under this Agreement.9. Termination: Either party may terminate this Agreement upon __________ days' written notice to the other party if the other party breaches any material term or condition of this Agreement and fails to cure such breach within__________ days after receipt of written notice thereof.10. Dispute Resolution: Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of __________.11. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all priornegotiations, representations, and agreements, whetherwritten or oral.12. Amendments: This Agreement may be amended only in writing signed by both parties.13. Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of __________.14. Notices: All notices under this Agreement shall be in writing and shall be deemed duly given when delivered personally or by email to the addresses set forth below or to such other address as either party may designate in writing.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the day and year first above written.PARTY A: __________By: __________Name: __________PARTY B: __________By: __________Name: __________Title: __________。
商务英语:Contract与Agreem
商务英语:Contract与AgreemProtocol:一般指为某种可能发生的事件或状况而准备的行动方案。
比如:Emergency Response Protocol就是中国报道灾难新闻时一定会提到的“某政府启动了应急预案〞。
Agreement:是协议/合同最常用的叫法。
大多数的英文合同都以“Agreement〞命名。
比如:Security Agreement 〔担保协议〕, Deposit Account Control Agreement 〔帐户控制协议〕以及Share Subscription Agreement〔认股协议〕。
Contract:指法律上“合同〞的概念。
比如:The document constitues a binding contract upon the signing parties。
商务环境里一般不会用Contract来命名合同,因为这个词带有对抗性,不如Agreement来的委婉。
Agreement创造的语境是双方合作,互惠互利。
而用到Contract这次词时,一般都是出了问题,一方想用合同这个概念制约另一方。
国内一些银行用Loan Contract来命名贷款协议是会被人鄙视的。
正确的翻译是Credit Agreement。
Draft:一般指草稿。
例如:Draft Share Subscription Agreement = 认股协议草稿。
不过Draft在银行法里还有另一个意思:如果A写了张条子,命令B〔一般是银行〕把一定数目的钱给C,这张条子叫做Draft,也就是汇票。
2.Protocol, Agreement, Contract, Draft几个词有何区别Protocol:一般指为某种可能发生的事件或状况而准备的行动方案。
比如:Emergency Response Protocol就是中国报道灾难新闻时一定会提到的“某政府启动了应急预案〞。
Agreement:是协议/合同最常用的叫法。
商务英语合同签订范文模板
商务英语合同签订范文模板英文合同范本:Commercial ContractParty A: [name of the company], with its registered office at [address], represented by [name and position of the representative].Party B: [name of the company], with its registered office at [address], represented by [name and position of the representative].Hereinafter referred to as "the Parties".1. Purpose of the ContractParty A agrees to provide [services/ goods] to Party B and Party B agrees to purchase [services/ goods] from Party A.2. Obligations of Party AParty A shall provide [services/ goods] in accordance with this Contract and in compliance with all applicable laws and regulations.3. Obligations of Party BParty B shall pay for the [services/ goods] provided by Party A in accordance with the terms set out in this Contract.4. PaymentParty B shall pay for the [services/ goods] provided by Party A within [number of days] after receipt of the invoice. The payment shall be made by [payment method].5. Liability and DamagesIf either Party breaches this Contract, it shall be liable for any damages incurred by the other Party as a result of the breach.6. TerminationThis Contract may be terminated by either Party upon [number of days/months] written notice to the other Party.7. Applicable LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.8. Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be settled by negotiation. If no agreement can be reached, the dispute shall be submitted to the [name of arbitration institution] for arbitration in accordance with its rules.9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.10. MiscellaneousThis Contract may not be assigned by either Party without the prior written consent of the other Party.11. SignaturesThis Contract shall be signed by both Parties in duplicate, with each Party retaining one copy.Party A: ____________________________ (signature)Name: ____________________________Position: ____________________________Date: ____________________________Party B: ____________________________ (signature)Name: ____________________________Position: ____________________________Date: ____________________________。
商务英语出口合同7篇
商务英语出口合同7篇篇1合同编号:XXX/EXXXX/YYYY甲方(出口商):____________________地址:____________________________________法定代表人:________________________联系方式:________________________电子邮箱:________________________乙方(进口商):____________________地址:____________________________________法定代表人:________________________联系方式:________________________电子邮箱:________________________鉴于甲方与乙方经友好协商,就甲方向乙方出口商务英语相关产品或服务达成一致,为明确双方的权利和义务,特订立本合同。
一、合同标的1. 甲方同意向乙方出口以下商务英语产品或服务:________________________(具体产品名称、规格、数量、价格等)。
2. 合同总价款为:________________________(货币种类及金额)。
付款方式及期限如下:________________________。
二、产品质量与保证1. 甲方保证所出口的商务英语产品或服务符合合同约定的质量标准,并符合国家相关标准。
2. 如因产品质量问题导致乙方损失,甲方应承担相应的赔偿责任。
三. 交货与运输1. 交货期限:甲方应于本合同签订后____日内完成发货。
如遇特殊情况,双方协商确定新的交货期限。
2. 运输方式及费用承担:双方约定采用____________运输方式,运费由______方承担。
如双方另有约定,按约定执行。
3. 运输途中风险承担:货物在运输途中的风险由______方承担。
如因不可抗力因素导致货物损失,双方应协商解决。
四、知识产权及保密条款篇2合同编号:XXXXXXXXXX甲方(出口商):______________________乙方(进口商):______________________鉴于甲、乙双方经友好协商一致,为明确双方在商务出口交易中的权利和义务,保障双方利益,特订立本合同。
商务英语合同翻译
商务英语合同翻译
甲方:____(以下简称“甲方”)
乙方:____(以下简称“乙方”)
鉴于甲方希望乙方提供商务英语翻译服务,乙方愿意按照本合同条款提供该服务,双方经协商一致,达成如下协议:
第一条服务内容
乙方应根据甲方的要求,提供商务英语翻译服务,包括但不限于合同、协议、报告、信函等文件的翻译。
第二条服务标准
乙方应保证翻译质量,翻译内容应准确、流畅、符合商务英语的表达习惯。
第三条服务期限
乙方应自本合同签订之日起____天内完成翻译服务。
第四条费用及支付
1. 本合同项下翻译服务费用总计为人民币____元(¥____)。
2. 甲方应在合同签订后____天内支付50%的预付款,余款在乙方交付翻译成果并经甲方验收合格后支付。
第五条交付与验收
1. 乙方应在约定期限内将翻译成果以电子文档形式交付甲方。
2. 甲方应在收到翻译成果后____天内完成验收,如有异议,应在验收期内书面通知乙方。
第六条保密条款
双方应对在合同履行过程中获知的对方商业秘密予以保密,未经对方书面同意,不得向第三方披露。
第七条违约责任
如一方违反合同约定,应赔偿对方因此遭受的损失。
第八条争议解决
本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第九条其他
本合同自双方签字盖章之日起生效,一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):____
乙方(盖章):____
授权代表签字:____
授权代表签字:____
签订日期:____年____月____日。
商务英语写作合同条款常用句
商务英语写作合同条款常用句以下是商务英语写作合同条款常用句:1. 合同目的与范围:This contract is entered into by and between [Party A] and [Party B] for the purpose of [stating the purpose]. The contract outlines the rights and obligations of both parties in relation to [specify the scope].2. 合同价格与支付方式:The total contract price is set at [amount] and shall be paid in [currency] according to the following payment schedule: [describe payment terms, such as installment or lump sum]. The payment will be made via [specify payment method].3. 交货与交付:[Party A] shall deliver the goods/services to [Party B] at the designated location on or before the agreed delivery date. The delivery shall be considered complete upon [specify acceptance criteria].4. 质量与保修:The goods/services provided by [Party A] shall meet the agreed specifications and quality standards. [Party A] warrants that thegoods/services will be free from defects and will remain in good working condition for a period of [warranty duration] from the date of delivery.5. 保密与知识产权:Both parties agree to keep all confidential information obtained during the course of this contract confidential and not disclose it to any third party without prior written consent. Any intellectual property rights arising from the execution of this contract shall be owned by [Party A/Party B] as stipulated in a separate agreement.6. 违约与争议解决:In the event of a breach of this contract by either party, the non-breaching party shall have the right to terminate the contract and seek legal remedies for any resulting damages. Any disputes arising from or in connection with this contract shall be settled through amicable negotiation. If the parties fail to reach a settlement, the dispute shall be submitted to [arbitration/court of jurisdiction].7. 终止与解除:Either party may terminate this contract by providing written notice to the other party [specific notice period] in advance. This contract may also be terminated if either party fails to fulfill its obligations under this contract or becomes insolvent.8. 不可抗力:If either party is unable to perform its obligations under this contract due to force majeure circumstances, such as natural disasters or government regulations, the affected party shall be exempt from liability and shall promptly notify the other party in writing.9. 其他条款:Any additional terms and conditions agreed upon by the parties shall be set forth in a separate written agreement and shall have the same legal effect as this contract. This contract represents the entire agreement between the parties and supersedes any prior or contemporaneous agreements or understandings.10. 法律适用与生效:This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disputes or claims arising from this contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of [court of jurisdiction]. This contract shall become effective upon signature by both parties.以上是商务英语写作合同条款常用句,以帮助您撰写高质量的商务英语合同。
英语商务合同范本6篇
英语商务合同范本6篇第1篇示例:商务合同是商业活动中常见的一种法律文书,它是双方权利义务的约束和保障。
下面给大家介绍一份英语商务合同的范本,供参考。
Business ContractThis Business Contract (the “Contract”) is made and entered into on this _____day of _____, 20___, by and between [Company A], located at [Address A], and [Company B], located at [Address B], collectively referred to as the "Parties".7. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].[Company A] [Company B]By: ______________ By: ______________Name: Name:Title: Title:Exhibit A: Specifications for [specific goods or services]第2篇示例:商务合同范本本商务合同由以下双方签署:甲方:(公司名称)地址:(公司地址)电话:(公司电话)法定代表人:(法定代表人姓名)第一条合同目的本合同旨在规定甲乙双方的商务合作关系,明确双方的权利和义务。
第二条合作内容1. 甲方负责提供(产品/服务)的生产/销售,并负责提供相关售后服务。
2. 乙方负责(产品/服务)的宣传和推广,帮助甲方扩大市场份额。
3. 双方将共同商讨合作细节,保证双方合作的顺利进行。
本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为一年。
商务英语合同范本推荐5篇
商务英语合同范本推荐5篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、讲话致辞、规章制度、策划方案、句子大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, speeches, rules and regulations, planning plans, sentence summaries, teaching materials, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!商务英语合同范本推荐5篇商务英语合同范本第一篇一、出租人:(“甲方”)landlord:(part a)二、承租人:(“乙方”)tenant:(part b)三、租赁范围及用途:tenancy:四、租赁期:term of tenancy:五、租金:rent六、保证金:security deposit:七、其他费用:other charges:八、甲方的责任:party a’s obligations:九、乙方的责任:party b’s obligations:十、违约处理:breach of agreement :甲方:_____乙方:_____partya: partyb:盖章:盖章:seal: seal:住址:住址:address: address:电话:电话:telephone number: telephone number: 传真:传真:fa_ number: fa_ number:商务英语合同范本第二篇买方:卖方:buyer:seller:住址:住址:address:address:电话:电话:tel:tel:传真:传真:fa_:fa_:电子邮件:电子邮件:e-mail:e-mail:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:1 商品名称1 commodity产地:origin:生产年度:crop year:类别:(细绒棉,长绒棉)category:_____(upland cotton,long-staple cotton)加工方式:ÿ锯齿棉ÿ皮辊棉ginning: ÿ saw ginned ÿ roller ginned2 规格/质量2 specifications/quality级别: ÿusda通用棉花标准grade: ÿusda universal cotton standardsÿ凭小样(小样型号)ÿ by type:长度: (英寸,毫米)staple length: (inch/mm)马克隆值:nclmicronaire:ncl断裂比强度值: 最小值克/特克斯,平均值克/特克斯以上strength: minimum grams/te_,average above grams/te_ 3 数量3 quantity净重:(吨,磅,包)net weight: (ton/pound/bale)溢短装率:___%(默认值为)ÿ不允许多装ÿ e_cess not allowed吨与磅的换算公式:1吨=磅conversion between ton and pound:1ton= pounds4价格4 price单价:(美分/磅,RMB元/吨)unit price: (usc(cent)/pound or rmb(yuan)/ton)价格条件:(cif,cfr,fob,其它)terms: (cif,cfr,fob or others)总价: (美元,RMB元)total value: (usd/rmb)5付款方式ÿ信用证ÿ凭单托收ÿ其它5 payment terms ÿ letter of credit ÿ d/p ÿ others6重量、质量检验:ciq检验证书为结算和索赔的依据7装运/交货日期:从——(20XX年XX月XX日)到——(20XX年XX月XX日),或按月等量装运/交货(每月数量)(吨,磅,包)8目的地:8 destination:9一般条款9 general terms一般条款为本合同不可分割的一部分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语合同应注意六方面2009-7-249:11页面功能【字体:大中小】【打印】【关闭】涉外商务英语合同的语言特色体现在以下几个方面:第一部分、用词方面多用正式或法律上的用词,与口头表述不同,合同是法律性的正式书面文件,使用正式的、法律的用词是必要的。
合同起草者应多加强这方面的学习。
比如:1、At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment.应乙方要求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。
assist 较help 正式;2、The personnel shall not to partake in any political activities in Iraq.所有人员不得参加伊拉克国内的任何政治活动。
partake in 较take part in 正式;3、The Employer shall render correct technical guidance to the personnel.雇主应该对有关人员给予正确技术指导。
render 较give 正式;4、Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Guangzhou.甲方应将病人遣返中国并负责其返回广州的旅费。
repatriate 较send back 正式;5、This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of China.本合同受中国法律管辖,并按中国法律解释。
construe 较explain,interpret 正式;6、The Employer may object to and require the Contractor to replace forthwith any of its authorized representatives who is incompetent.雇主认为承包人委派的授权代表不合格时,可以反对并要求立即撤换。
require较ask正式;公文体forthwith 较at once 正式;7、The Chairperson may convene an interim meeting based on a proposal made by one-third of the total number of directors.董事长可以根据董事会过1/3董事的提议而召集临时董事会议。
convene,interim 都是正式用词。
8、In case one party desires to sell or assign all or part of its investment subscribed, the other party shall have the preemptive right.如一方想出售或转让其投资之全部或部分,另一方有优先购买权。
法律用词assign 较transfer 正式。
9、In processing transactions, the manufacturers shall never have title either to the materials or the finished products.加工贸易中,厂方无论是对原料还是成品都无所有权。
法律用词title 较ownership 正式。
10、The term "Effective date" means the date on which this Agreement is duly executed by the parties hereto.“生效期”指双方合同签字的日子。
法律用词execute 较sign 正式。
第二部分、用词方面多使用"here","there","where"等前缀,下面这么多是不是有点头昏眼花?初学时确实容易搞混,告诉你个小窍门,here 代表this,there 代表that,where 代表what/which,就容易记多了。
hereafter = after this time;今后hereby = by means/reason of this;特此herein = in this;此中,于此hereinafter = later in this contract;在下文thereafter = afterwards;此后,后来thereby = by that means;因此;由此;在那方面therein = from that;在那里;在那点上thereinafter = later in the same contract;以下;在下文whereby = by what;by which;由是;凭那个wherein = in what;in which;在哪里;在哪点上……第三部分、用词方面多用"shall"代替"will"或"should"加强语气和强制力。
合同中,shall并非单纯表示将来时,而常用来表示法律上可强制执行的义务,具有约束力,宜译为“应”、“应该”、“必须”;will 无论语气还是强制力要比shall弱,宜译为“将”、“原”、“要”;should通常只用来表示语气较强的假设、比如“万一”。
1、This Contract shall become effective upon and from the date on which it is signed.本合同签字生效。
2、This Contract shall be written in English in four copies. Each party shall keep two copies.本合同应以英文写成,一式四份,双方各持两份。
第四部分、用语方面一、力求严谨,明白无误:1、The following documents shall be deemed to form and be read and construed as an integral part of this Contract.下列文件应被认为、读作、解释为本合同的组成部分;2、This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.本合同只能按照双方授权代表签名盖章的文件进行修改或增补;3、All activities of ABC Co. shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of China.ABC公司的一切活动必须受中国的法律、法令和有关规章条例的管辖。
二、多用主动语态,少用被动语态:1、Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in Singapore. (不宜)乙方被甲方委托为在新加坡的独家销售代理商;2、Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales agent in Singapore. (适宜)甲方委托乙方为在新加坡的独家销售代理商;三、多用现在时,少用将来时,尽管很多条款规定的是合同签订以后的事项:1、Licensee may terminate this Contract 90 days after a written notice thereof is sent to Licensor upon the happening of one of the following events:当有下列事件之一发生,被许可人提前90天向许可人发送书面通知后,可以终止合同:2、Licensor becomes insolvent or a liquidator of Licensor is appointed;许可人无力偿付债务或其破产清算人以被指定;3、The patent described in Article 2 is not issued within 30 days from signing this Contract;and第二条规定的专利未在签约后30天之内发布;4、Licensor fails to perform its obligations under this Contract.许可人未能履行其合同义务。
四、直接表达方式用得多,间接表达方式用的较少:1、This Article does not apply to bondholders who have not been paid in full. (用得少)本条款不适用于尚未全部偿付的债券持有者。
2、This Article applies only to bondholders who have been paid in full. (用得多)本条款只适用于已全部偿付的债券持有者。
五、尽量使用一个动词,避免使用“动词+名词+介词”的同意短语:1、Party A shall make an appointment of its representative within 30 days after signing the Contract.甲方应于签约后30天内指派其授权代表。
宜用appoint代替make an appointment of.2、Party A will give consideration to Party B’s proposal of exclusive agency.甲方愿意考虑乙方独家代理的建议。
宜用consider代替give consideration to.第五部分、下列特殊用语使用频繁一、WHEREAS 鉴于正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出签约背景和目的,起连词作用:WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;鉴于雇主欲请劳动力建造伊拉克巴格达的高层住宅综合大楼;WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;鉴于承包人想为此工程提供劳动力;二、WITNESS 证明在合同前文中常用作首句的谓语动词:This Agreement,made by ……WITNESSESWHEREAS……, it is agreed as follows:本协议由……签订证明:鉴于……特此达成协议如下:IN WITNESS WHEREOF 作为所协议事项的证据,该短语常用于合同的结尾条款:IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.作为所协议事项的证据,双方授权代表于上面首次写明的日期正式签订本协议一式两份。