基础口译教程
基础口译教程-U4词汇短语表
基础口译教程词汇短语表U4 Humanity and EnvironmentWarming-up Practice1. Plant and animal habitats will be changed by global warming.habitat /'hæbɪtæt/ n. the natural home of a plant or animal〔动植物的〕生活环境;栖息地global /'gləʊb(ə)l/ warming: a general increase in world temperatures caused by increased amounts of carbon dioxide around the Earth全球变暖predict /prɪ'dɪkt/ v. to say that something will happen, before it happens预言,预料,预测one-third 1/3significantly /sɪg'nɪfɪk(ə)ntlɪ/ adv. in an important way or to an important degree显著地species /'spiːʃiːz/ n. a group of animals or plants whose members are similar and can breed together to produce young animals or plants〔动植物的〕物种,种carbon dioxide: /'kɑːb(ə)n/ /d aɪ'ɒksaɪd/ the gas produced when animals breathe out, when carbon is burned in air, or when animal or vegetable substances decay二氧化碳content /'kɒntent/ n. the amount of a substance that is contained in something含量atmosphere /'ætməsfɪə/ n. the mixture of gases that surrounds the Earth〔地球的〕大气(层)give top priority to 给予优先考虑pollution /pə'luːʃ(ə)n/ n. the process of making air, water, soil etc dangerously dirty and not suitable for people to use, or the state of being dangerously dirty污染summit /'sʌmɪt/ n. an important meeting or set of meetings between the leaders of several governments首脑会议,最高级会议,峰会miss the chance错过机会catastrophe /kə'tæstrəfɪ/ n. a terrible event in which there is a lot of destruction, suffering, or death 灾难,大祸,严重的不幸2. Asia is facing serious environmental problems.face: v. if you face or are faced with a difficult situation, or if a difficult situation faces you, it is going to affect you and you must deal with it面临〔困难〕,面对〔困境〕serious /'sɪərɪəs/ adj. extremely bad or dangerous〔情况、问题、事故等〕严重的release /rɪ'liːs/ v. to let news or official information be known and printed公开发表,发布threat /θret/ n. a statement in which you tell someone that you will cause them harm or trouble if they do not do what you want威胁,恐吓rapid /'ræpɪd/ adj. happening or done very quickly and in a very short time快速的,迅速的shrink /ʃrɪŋk/v. to become smaller使缩小; 缩小rain forest: a tropical forest with tall trees that are very close together, growing in an area where it rains a lot(热带)雨林especially /ɪ'speʃ(ə)lɪ/ adv. used to emphasize that something is more important or happens more with one particular thing than with others尤其Malaysia /məˈleɪʒə/ n. 马来西亚Philippines /'filipi:nz/ n. 菲律宾Thailand /'taɪlænd/ n. 泰国according to根据……3. The pandas are facing a crisis?reserve /rɪ'zɜːv/ n. an area of land where wild animals and plants are protected〔野生生物〕保护区crisis /'kraɪsɪs/ n. a situation in which there are a lot of problems that must be dealt with quickly so that the situation does not get worse or more dangerous危机;紧要关头article /'ɑːtɪk(ə)l/ n. a piece of writing about a particular subject in a newspaper or magazine〔报刊的〕文章,论文imagine /ɪ'mædʒɪn/ v. to form a picture or idea in your mind about what something could be like 想象flower /'flaʊə/ v. to produce flowers开花bamboo /bæm'buː/ n. a tall tropical plant with hollow stems that is used for making furniture竹wither /'wɪðə/ v. to become drier and smaller and start to die(使)〔植物〕枯萎,干枯strict /strɪkt/ adj. a strict order or rule is one that must be obeyed〔命令、规则〕必须严格遵守的regulation /regjʊ'leɪʃ(ə)n/ n. an official rule or order规则;条例;法令set up建立safeguard /'seɪfgɑːd/ v. to protect something from harm or damage保护,保卫〔某物〕rescue /'reskjuː/ v. to save someone or something from a situation of danger or harm营救,解救,救援Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1industrial /ɪn'dʌstrɪəl/ adj. relating to industry or the people working in it工业的;产业工人的machinery /mə'ʃiːn(ə)rɪ/ n. machines in general机器; 机械form /fɔːm/ n. a type or kind种类Paragraph 2at one’s worst处于最坏的情况下densely /denslɪ/ adv. 稠密地populate /ˈpɒpjʊˌleɪt/ v. 聚居; 栖息hearing loss失聪stress /stres/ n. continuous feelings of worry about your work or personal life, that prevent you from relaxing压力;忧虑;紧张high blood pressure高血压sleep loss睡眠减少distraction /dɪ'strækʃ(ə)n/ n. something that stops you paying attention to what you are doing使人分心的事物productivity /prɒdʌk'tɪvɪtɪ/ n. the rate at which goods are produced, and the amount produced, especially in relation to the work, time, and money needed to produce them生产效率;生产力Paragraph 3decibel /'desɪbel/ n. a unit for measuring the loudness of sound分贝〔声音强度单位〕intensity /ɪn'tensɪtɪ/n. the quality of being felt very strongly or having a strong effect强烈;剧烈range from A to B:从A到Brock /rɒk/ n. a type of popular modern music with a strong loud beat, played using guitar s and drums摇滚乐concert /'kɒnsət/ n. a performance given by musicians or singers音乐会;演唱会intensity /ɪn'tensɪtɪ/ n. the strength of something such as light or sound〔光、声等的〕强度jet /dʒet/ n. a fast plane with a jet engine喷气式飞机long-lasting: continuing for a long time持久的Paragraph 4solution /sə'luːʃ(ə)n/ n. a way of solving a problem or dealing with a difficult situation〔对问题或困难局面的〕解决,解决方法soundproof /'saʊn(d)pruːf/ v. to make something soundproof使隔音ceiling /'siːlɪŋ/ n. the inner surface of the top part of a room天花板vegetation /vedʒɪ'teɪʃ(ə)n/ n. plants in general植物,草木〔总称〕absorb /əb'zɔːb/ v. to take in liquid, gas, or another substance from the surface or space around something吸收〔液体、气体或其他物质〕maintain /meɪn'teɪn/ v. to make something continue in the same way or at the same standard as before保持,维持separation /sepə'reɪʃ(ə)n/ n. when something separates or is separate分开,分离residential /rezɪ'denʃ(ə)l/ adj. a residential part of a town consists of private houses, with no offices or factories住宅区的zone /zəʊn/ n. a large area that is different from other areas around it in some way〔有别于周围的〕地区,地带,区域excessive /ɪkˈsesɪv/ adj. much more than is reasonable or necessary过度的;过多的Passage 2Paragraph 1brief /briːf/ adj. using very few words or including few details简洁的,简明的make a brief report做简要报告climate change气候变化in the past decade在过去十年Paragraph 2evidence /'evɪd(ə)ns/ n. facts or signs that show clearly that something exists or is true证据,证明Paragraph 3inhabitant /ɪn'hæbɪt(ə)nt/ n. one of the people who live in a particular place居民Pacific /pə'sɪfɪk/ n. 太平洋island /ˈaɪlənd/ n. a piece of land that is completely surrounded by water 岛Pacific Islands太平洋岛国practical /'præktɪk(ə)l/ adj. relating to real situations and events实践的,实际的argue /'ɑːgjuː/ v. to disagree with someone in words, often in an angry way争论,争吵low-lying : not far above the level of the sea〔土地〕高出海面不多的,低洼的suffer /'sʌfə/ v. If you suffer something bad, you are in a situation in which something painful, harmful, or very unpleasant happens to you. 遭受costal /'kəʊstl/ in the sea or on the land near the coast近海的,沿海的,海岸的erosion /ɪ'rəʊʒən/n. the process by which rock or soil is gradually destroyed by wind, rain, or the sea〔风、雨或海水的〕侵蚀,腐蚀crop failure庄稼歉收Paragraph 4ice core冰芯Tibetan /tɪˈbɛtən/ adj. belonging or relating to Tibet, or to its people, language, or culture. 西藏的; 西藏人的; 西藏语言的; 西藏文化的plateau /'plætəʊ/ n. a large area of high and fairly flat land高原Tibetan plateau青藏高原drought /draʊt/ n. a long period of dry weather when there is not enough water for plants and animals to live旱灾,干旱spell /spel/ n. a period of a particular kind of activity, weather, illness etc, usually a short period 〔某种活动、天气、疾病等的〕一段时间〔通常时间较短〕Paragraph 5significant /sɪɡˈnɪfɪkənt/ adj. large enough to be important or affect a situation to a noticeable degree. 重大的; 显著的recent /ˈriːsənt/ adj. happened only a short while ago最近的Passage 3Paragraph 1desertification /dɪˌzɜ:tɪfɪˈkeɪʃn/ n. the process by which useful land, especially farmland, changes into desert〔土地,尤指农田的〕荒漠化,沙漠化alarming /ə'lɑːmɪŋ/ adj. making you feel worried or frightened令人担忧的;令人恐慌的degradation /,degrə'deɪʃ(ə)n/ n. the process by which something changes to a worse condition退化,恶化obscure /əb'skjʊə/ v. to prevent something from being seen or heard clearly遮蔽;使朦胧;使听不清misperception /,mɪspə'sepʃən/ n. an idea or impression that is not correct误解; 错误想法biological /ˌbaɪəˈlɒdʒɪkəl/ adj. relating to the natural processes performed by living things生物的,与生物有关的productivity /prɒdʌk'tɪvɪtɪ/ n. the rate at which goods are produced生产效率;生产力induce /ɪn'djuːs/ v. to induce a state or condition means to cause it引起human-induced factor: 人为因素Paragraph 2drought /draʊt/ n. a long period of time during which no rain falls干旱estimate /'estɪmeɪt/ v. to try to judge the value, size, speed, cost etc of something, withoutcalculating it exactly估计,估算agricultural /æɡrɪ'kʌltʃərəl/ adj. involving or relating to agriculture农业的agriculture /'ægrɪkʌltʃə/ n. the practice or science of farming农业;农学substantial /səb'stænʃ(ə)l/ adj. large in amount or degree大量的; 很大程度的contribute /kən'trɪbjuːt/ v. If you contribute to something, you say or do things to help to make it successful. 贡献; 做出贡献insecurity /ˌɪnsɪ'kjʊərətɪ/ n. 不安全security /sɪ'kjʊərətɪ/ n. things that are done to keep a person, building, or country safe from danger or crime保安措施,安全工作famine /'fæmɪn/ n. a situation in which large numbers of people have little or no food, and many of them die饥荒give rise to: to cause … to happen引发political /pə'lɪtɪk(ə)l/ adj. Political means relating to the way power is achieved and used in a country or society. 政治的tension /'tenʃ(ə)n/ n. the feeling that is produced in a situation when people are anxious and do not trust each other, and when there is a possibility of sudden violence or conflict紧张局面conflict /'kɒnflɪkt/ n. a state of disagreement or argument between people, groups, countries etc 〔意见等的〕抵触,冲突,矛盾urgency /'ɜːdʒ(ə)nsɪ/ n. 紧急的事urgent /'ɜːdʒənt/ adj. very important and needing to be dealt with immediately紧急的;急迫的;需迅速处理的United/jʊ'naɪtɪd/ Nations联合国general assembly 联合国大会proclaim /prə'kleɪm/ v. to formally make it known to the public宣布reminder /rɪ'maɪndə/ n. something that makes you notice, remember, or think about something起提醒作用的东西address /ə'dres/ v. if you address a problem, you start trying to solve it(着手)解决,处理〔问题〕far-reaching: having a great influence or effect影响深远的implication /ɪmplɪ'keɪʃ(ə)n/ n. a possible future effect or result of an action, event, decision etc〔行动、事件、决定等的〕可能的影响[后果]summarize /'sʌməraɪz/ v. to make a short statement giving only the main information and not the details of a plan, event, report etc总结,概括,概述civil /'sɪv(ə)l/ adj. relating to the ordinary people or things in a country that are not part of military, government, or religious organizations普通公民的;平民的;民用的;非军事的;非宗教的society /sə'saɪətɪ/ n. an organization or club with members who share similar interests, aims etc社团,协会civil society民间团体sector /'sektə/ n. a part of an area of activity, especially of business, trade etc〔尤指商业、贸易等领域的〕部门;行业public/private sector (=business controlled by the government or by private companies)公营/私营部门focus attention on sth.集中注意力于……crucial /'kruːʃ(ə)l/ adj. something that is crucial is extremely important, because everything else depends on it至关重要的,关键性的reverse /rɪ'vɜːs/ v. to change something, such as a decision, judgment, or process so that it is the opposite of what it was before推翻,彻底改变〔决定、判决、过程等〕reverse the trend of…扭转……的趋势sustainable /sə'steɪnəb(ə)l/ adj. able to continue without causing damage to the environment可持续的,不破坏环境的Paragraph 3opportunity /ˌɒpəˈtju:nətɪ/ n. a chance to do something or an occasion when it is easy for you to do something机会,时机a golden opportunity(=a very good opportunity) 绝佳的机会provide/present/open up an opportunity 提供/展现/创造一个机会ignore /ɪg'nɔː/ v. to behave as if you had not heard or seen someone or something不顾;忽视;不理peril /'perɪl/ n. great danger, especially of being harmed or killed巨大的危险do sth at your peril: 做某事要自担风险〔用于告诫某人他打算做的事情很危险〕magnificent /mæg'nɪfɪs(ə)nt/ adj. very good or beautiful, and very impressive宏伟的,壮丽的;华丽的,富丽堂皇的ecosystem /'iːkəʊsɪstəm/ n. all the animals and plants in a particular area, and the way in which they are related to each other and to their environment生态系统witness /ˈwɪtnɪs/ n. A witness to an event such as an accident or crime is a person who saw it. 目击者bear witness to sth: 见证某事,为某事证明bygone /ˈbaɪˌɡɒn/ adj. happening or existing a very long time ago. 很久以前的era /'ɪərə/ n. a period of time in history that is known for a particular event, or for particular qualities时代,年代bygone age/era/days : 过去的时期/年代/岁月therefore /'ðeəfɔː/ adv. as a result of something that has just been mentioned因此,由此,所以celebrate /'selɪbreɪt/ v. to show that an event or occasion is important by doing something special or enjoyable庆祝fragile /'frædʒaɪl/ adj. easily broken or damaged脆弱的,易碎的,易损坏的unique /juː'niːk/ adj. unusually good and special极好的;难得的,不同寻常的;特别的heritage /'herɪtɪdʒ/ n. the traditional beliefs, values, customs etc of a family, country, or society〔文化〕遗产;传统cultural heritage文化遗产desert /'dezət/ n. a large area of land where it is always very dry, and there is a lot of sand沙漠,荒漠。
口译教程(基础篇)9877330132
几个个 dozens of
几十年 decades
七十好几了 well over seventy
好几百个 hundreds of
成千上万 thousands of
几十万 hundreds of thousands of
亿万
hundreds of millions of
三,汉语中有些对序数词提问的问题,译成英语时要改变提问法,
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所 替代。
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) 应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: e.g. A record high increase in value of four times was reported. 据报道,价值破记录地增长了3倍。 (四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。 (⑨) e.g. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. 这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 (五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法, 如: A is as much (large,long,…)again as B. (= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) 应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 A is half as much (large, 1ong,…)again as B. (= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.)(11) 应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。
基础口译教程-U1词汇短语表
基础口译教程词汇短语表U1 Schools and EducationWarming-up Practice1. I finally made it.我终于做到了。
University of California(美国)加利福尼亚大学Congratulations! 祝贺你!I’m proud to be…我很自豪成为prestigious university享誉盛名的大学prestigious [pre'stɪdʒəs] adj. 著名的graduate from从……毕业a Bachelor of Arts degree文学学士学位bachelor ['bætʃələ] n. 学士master’s degree硕士学位major in sth.以……为专业expect to do sth.期望做……history历史geography地理high school高中2. What course are you going to take?do an English course参加一个英语课the placement test分班考试intermediate level中间等级;中间水平communicate more fluently with other English speakers与其他说英语的人更流利地交流recommend the Oral Skills course推荐上口语技巧课recommend [rekə'mend] v.推荐oral ['ɔːrəl] adj. 口语的far too expensive太贵了general English course综合英语课,通用英语课class size班级大小/人数enroll in注册(课程),报名enroll [ɪn'rəʊl] v.注册,报名3. Have you ever thought about going abroad to study?think about想过go abroad to study出国留学=study abroadNever crossed my mind.我从未想过all the time一直wishful thinking un.一厢情愿,痴心妄想get a scholarship 获得奖学金scholarship ['skɒləʃɪp] n.奖学金brilliant [ˈbrɪljənt] adj. extremely clever or skilful聪颖的,才华横溢的Don’t give up on your dream so easily. 不要轻易放弃你的梦想。
英语口译基础教程Unit1Introdu
01
Introduction to Interpretation
Definition of Interpretation
It involves comprehending the exact meaning and intention of the source language and expressing it in the target language with accuracy and fluency
Executive Interpretation
The interpreter translates the spooked words of the source language after they have been delivered, either note taking or without notes
Standards for Interpretation
Accuracy
The interpreter must accurately translate the source language into the target language, ensuring that the meaning and intention are fully conveyed.
The interpreter needs to have a good memory to store and recall information during the interpretation process
Language conversion skills
Language comprehension
中日口译教程初级
中日口译教程初级第一章口译基础知识1.1 口译的定义和分类口译是一种语言转换的技巧,它将一种语言的口头表达转化为另一种语言。
口译可以分为同声传译和交替传译两种形式。
1.2 口译的基本原则口译的基本原则是准确、完整、流畅和自然。
口译员要尽量保持原始信息的准确性,同时确保表达的完整性。
流畅和自然的表达可以使听众更好地理解和接受口译内容。
1.3 口译的基本技巧口译员需要具备良好的听力、口语、记忆和思维能力。
同时,掌握一些口译技巧也是非常重要的,比如要学会运用同义词、简化句子结构和使用适当的衔接词等。
第二章口译常用表达2.1 问候语和介绍在进行口译时,问候语和介绍是非常重要的开场白。
比如,当你作为口译员与日本客户见面时,你可以用以下表达来打招呼:“你好,我是XXX,很高兴见到您。
”2.2 请求和应答在进行口译时,有时需要向对方提出请求或回答对方的问题。
比如,当对方问你一个问题时,你可以用以下表达来应答:“是的,我明白了。
”或者“对不起,我不太清楚,请您再问一遍。
”2.3 解释和说明在口译过程中,有时需要对某些事物进行解释和说明。
比如,当你需要解释一个复杂的概念时,你可以用以下表达来说明:“这是一个非常重要的概念,它意味着……”第三章口译练习3.1 电话口译电话口译是一种常见的口译形式,它要求口译员在没有面对面接触的情况下进行口译。
在进行电话口译时,口译员需要注意清晰的发音和良好的听力,以确保信息的准确传达。
3.2 会议口译会议口译是一种比较正式的口译形式,口译员需要在会议现场进行实时口译。
在进行会议口译时,口译员需要注意整个会议的流程和议程,并准确传达与会人员的发言。
3.3 口译技巧训练口译技巧的训练是提高口译能力的重要途径。
口译员可以通过大量的练习来提高听力、口语和记忆能力。
同时,掌握一些口译技巧也是非常重要的,比如要学会运用同义词、简化句子结构和使用适当的衔接词等。
结语通过初级口译教程的学习,我们可以初步了解口译的基本知识和技巧。
基础口译教程-U13 词汇短语表
基础口译教程词汇短语表UNIT 13 BUSINESS AND NEGOTIATIONS商务与谈判Warming-up Practice1. We're quite interested in your items.drawnwork n.抽纱产品supply position 供应情况articles in the catalog目录中的商品have a good supply货源充足inquiry list 询价单item cn. 物品specification cn. 规格quantity cn. 数量look into 调查firm offer实盘competitive market竞争激烈的市场favorable price优惠的价格by the way顺便问一下FOB离岸价(Free On Board)CIF到岸价(Cost Insurance and Freight)2. Could you make offers?make offers报价... are subject to our final confirmation ……需经我方最后确认port of destination目的港Rotterdam /'rɔtədæm/ n. 鹿特丹港市(荷兰西南部港市)How long will the offer be open? 报价有效期多久?valid /ˈvælɪd/ adj.(法律上)有效的;(正式)认可的3. How's the fur market?fur market皮货市场brisk adj.(生意)兴隆的,红火的selling season销售旺季It's bound to advance...行情必然看涨goatskin n.山羊皮quote sb. (money)向某人报价……best terms最优惠的条件We always place our old clients on the most favorable terms.我们总是给老客户最优惠的折扣。
口译基础教程
❖ 李颖:Yes, exactly. It runs all the way across the eastern half of china with a length of about 6 000 kilometers. 是的,正是这样。长城绵延约6 000公里,穿越了中 国的东半部。
❖ 手工艺品
artifact
❖ 联合国教科文组织
❖ United National Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)
❖ 世界旅游组织
❖ World Tourism Organization
❖ 登机牌
boarding pass
❖ 好。长城的整个建筑过程持续了总共两千多年,始于公元 七世纪的周朝,后来一直延续到公元后十五世纪的明朝。 现存的城墙都是明朝修建的。
❖ Jack: The Great Wall is indeed the crystallization of the industry and wisdom of the Chinese people and also a symbol of ancient Chinese culture. Then why the ancient people built the wall?
❖ 长城的确是中国人民勤劳智慧的结晶,同时也是中国古 代文化的象征.那么为什么古代人民要修建长城呢?
❖ 李颖:It was constructed to guard against the invasion by nomadic tribes from the north. When enemy troops approached, guards on watch would send smoke signals from the beacon-fire towers as an alarm.
基础口译教程《第二版》USEFUL SENTENCES AND EXPRESSIONS
基础口译教程《第二版》USEFUL SENTENCES AND EXPRESSIONSUnit 11. How many courses are you going to take this semester?这个学期你准备要选几门课程?2. You must finish registration today, since it's the last day for completing your schedule and paying your bill.你必须在今天就注册好,因为今天是最后一天来完成你的预定计划并且付款。
3. You have no assignments for the weekend, but don't forget your composition for next week.这个周末你们没有作业,但别往了下礼拜有篇作文。
4. The results of the final examinations will be released next Tuesday, two days before we are off for summer vacation.期末考试的结果将于下礼拜二公布,即暑假放假前两天。
5. I had a tough time with English Grammar-I got a C plus in the final examination.我在英语语法上吃尽苦头—期末考试这门课我考了C+。
6. It's a famous university, but it doesn't offer courses I'm interested in.这是一所著名的大学,但没有什么课程我感兴趣的。
7. I think I'll apply to Yale University first and see if they have any scholarships.我想我先申请耶鲁大学吧,看看他们是否提供奖学金。
基础口译教程-U15 词汇短语表
基础口译教程词汇短语表UNIT 15 ECONOMY AND DEVELOPMENT经济与发展Warming-up Practice1. This catalog is a real eye-catcher.catalog/ catalogue/ˈkætəlɒɡ/ n. a complete list of items, for example of things that people can look at or buy目录;目录簿eye-catcher n. 美人;引人注目的东西;美丽的东西first-ˈrate adj. of the highest quality第一流的;质量最优的;优等的ˌjoint ˈventure n. ( business 商) a business project or activity that is begun by two or more companies, etc., which remain separate organizations 合营企业;合资企业agency n. /ˈeɪdʒənsi/ a business or an organization that provides a particular service especially on behalf of other businesses or organizations 服务机构;(尤指)代理机构,经销机构regular adj. doing the same thing or going to the same place often 经常做某事的;常去某地的ˈtrade fair n. ( also ˈtrade show ) an event at which many different companies show and sell their products 商品展销会;商品交易会2. Career womenadop·tion n. /əˈdɒpʃn/ [ U ] the decision to start using sth such as an idea, a plan or a name (想法、计划、名字等的)采用reform and opening-up policy改革开放政策go in for参加,从事;追求;赞成sth. be of special interest to sb.某人尤其对……感兴趣for ˈinstance= for example 例如;比如3. Challenges and opportunitiesface the challenge from the outside面临外部的挑战be willing to do sth.乐意做某事com·peti·tor /kəmˈpetɪtə(r)/ n. a person or an organization that competes against others, especially in business (尤指商业方面的)竞争者,对手Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1euro n. /ˈjʊərəʊ/ ( pl. euros or euro ) ( symbol €) the unit of money of some countries of the European Union 欧元(欧盟中某些国家的货币单位)on ˈoffer:that can be bought, used, etc. 提供的;可买到;可使用•The following is a list of courses currently on offer. 以下是目前所开设课程的清单。
新经典口译基础教程(一)
新经典口译基础教程(一)
新经典口译基础教程
一、口译基础知识
1.口译的定义和分类
2.口译的特点和要求
3.口译的基本技巧
二、口译准备工作
1.阅读背景材料和提前准备
2.建立专业词汇库
3.熟悉常用的语言表达方式
4.掌握常见的口译设备和软件
三、口译接触交流技巧
1.听取信息的技巧
–注意力集中和信息过滤
–快速记笔记和标记关键信息
–善用暂停和追问技巧
2.口译表达技巧
–有效的口语表达
–适当的节奏和语调控制
–准确地传达信息
3.互动和控制技巧
–善用眼神和手势传达信息
–掌握合适的中断和转移话题的技巧
–维护良好的工作关系和沟通氛围
四、口译笔记和翻译技巧
1.笔记的基本规范
–笔记的核心要点
–笔记的格式和标记方法
–笔记的整理和回顾
2.口译翻译技巧
–理解源语言信息和意图
–灵活运用转换和替换技巧
–保持语言流畅和准确性
五、口译训练和提高方法
1.口译模拟和实战训练
2.听力训练和口语训练
3.专业知识学习和拓展
4.口译案例分析和反思
以上是《新经典口译基础》的详细教程大纲,希望能对您的学习和提高有所帮助。
通过系统的学习和实践,将能够逐步掌握口译的基本技巧和方法,提高口译的准确性和流利度,成为一名优秀的口译人员。
英语口译基础教程
英语⼝译基础教程英语⼝译基础教程Unit oneParagraph oneChina will earn 42.6 billion dollars in foreign exchange revenue with the annual average growth of nearly 8% and it is expected to be ranked third worldwide. 1.69 billion tourists will travel in china, representing an average 8% increase annually; the revenue from the domestic tourism will reach 881 billion yuan with an increase of 11% on the average every year; the tourism earnings will total 1.226 trillion yuan ,up 10%, representing 7% of GDP ; tourism will create 9.8 million direct and 49 million indirect job opportunities.中国旅游创汇将达426亿元,年均增长8%左右,有望居世界第三位;国内旅游⼈数16.9亿⼈次,年均增长8%;国内旅游收⼊8810亿元,年均增长11%左右,旅游业总收⼊12260亿元,年均增长10%左右,相当于全国国内⽣产总值的7%;旅游带动直接就业980万⼈,间接就业4900万⼈。
Paragraph twoThe eleventh five-year plan is a crucial strategic period for upgrading china?s tourism which willbe faced with new opportunities and challenges. The tourism industry is continuously raising its status in the national economy. Currently ,24 provincial-cities have promoted tourism as their pillar ,pioneering or crucial industry with the further optimization of the macro-environment of tourism. Accompanied by the progress of the development of the well-of society , the per capita GDP in china will jump from 1000 dollars to 3000 dollars ,thus leading to a dramatically increased demand for tourism consumption. This constitutes the paramount driving force behind the sustainable bloom in china?s tourism.“⼗⼀五”是中国旅游业发展的重要战略提升期,⾯临着⼼得发展机遇和挑战。
中日初级口译教程
中日初级口译教程第一章:口译概述1.1 口译的定义和作用口译是指将一种语言的口头表达转换成另一种语言的口头表达的过程。
它在国际交流、商务谈判、会议翻译等场合起着重要作用。
1.2 口译的基本原则口译需要遵循准确性、完整性、流畅性、忠实性等基本原则。
译员要精确理解源语言的意思,并以流畅的方式传达到目标语言中。
1.3 口译的分类口译主要分为同传和交传两种形式。
同传是指译员在听到源语言后几乎同时传译到目标语言中,而交传则是在听到一段话后暂停,然后再传译到目标语言中。
第二章:口译技巧2.1 倾听和理解译员需要充分倾听源语言的表达,并确保准确理解其意思。
这包括理解语境、掌握专业知识和熟悉文化背景等。
2.2 记忆和转述译员需要将听到的内容记忆下来,并以流畅的方式转述到目标语言中。
记忆能力和口头表达能力是译员的重要技能。
2.3 处理困难和错误在口译过程中,译员可能会遇到困难和错误。
他们需要学会处理这些问题,如通过请示、补充信息或纠正错误,以确保译文的准确性和流畅性。
第三章:语言技巧3.1 词汇丰富译员需要掌握丰富的词汇,以便在口译过程中选择恰当的词语来表达意思。
这需要通过不断学习和积累来提高。
3.2 语法准确译员需要掌握源语言和目标语言的语法规则,以确保译文的准确性。
错误的语法使用可能导致意思的歧义或错误。
3.3 表达技巧译员需要学会使用恰当的语言表达技巧,如比喻、类比、重复等,以增强译文的表达力和吸引力。
第四章:文化背景4.1 文化差异不同的文化背景可能导致理解上的差异。
译员需要了解并尊重不同文化的习惯和价值观,以避免误解或冲突。
4.2 文化适应译员需要适应不同的文化环境,并在口译过程中灵活运用文化背景知识,以确保译文的准确性和流畅性。
4.3 文化翻译在口译过程中,译员需要进行文化翻译,即将源语言中的文化元素转换成目标语言中相应的文化元素,以确保意思的传达。
第五章:实践和训练5.1 实践机会译员需要通过实践来提高口译能力。
中日口译教程初级
中日口译教程初级第一章:口译基础知识1.1 口译的定义和特点口译是一种将一种语言的口头表达转换为另一种语言口头表达的技能。
它要求译员具备高度的语言能力和专业知识,能够准确地传达讲话者的意思和情感。
1.2 口译的分类和应用领域口译可以分为同声传译和交替传译两种形式。
同声传译主要用于国际会议和大型活动,交替传译则广泛应用于商务、旅游、文化交流等领域。
1.3 口译的基本要求和技巧口译要求译员具备扎实的语言基础和广博的知识背景。
同时,译员还需要具备快速思维和灵活应变的能力,以应对各种意外情况。
第二章:口译技巧训练2.1 听力技巧在口译中,听力是非常重要的一项技能。
译员需要通过大量的听力训练,提高自己的听觉辨别能力和听记能力。
2.2 记忆技巧记忆是口译中的另一个关键技能。
译员需要通过不断的练习,提高自己的记忆力和记忆速度,以便更好地传达讲话者的意思。
2.3 表达技巧口译不仅要求译员准确传达讲话者的意思,还需要译员具备良好的表达能力。
译员需要学会使用适当的词汇和表达方式,以使译文更加流畅自然。
第三章:常见口译场景3.1 商务口译商务口译主要用于商务谈判、会议和商务活动等场合。
译员需要具备商务知识和行业背景,以便更好地理解和传达相关信息。
3.2 旅游口译旅游口译主要用于导游和旅游服务人员。
译员需要具备丰富的旅游知识和相关景点介绍,以提供给游客准确、流畅的口译服务。
3.3 文化交流口译文化交流口译主要用于文化活动、艺术展览和演讲等场合。
译员需要具备相关领域的专业知识和艺术品鉴能力,以便更好地传达文化信息。
结语口译是一项高度专业化的技能,需要译员具备扎实的语言基础和广博的知识背景。
通过不断的学习和练习,我们可以提高口译能力,更好地为人们提供口译服务,促进不同国家和文化的交流与合作。
让我们一起努力,成为优秀的口译人员!。
英语口译基础教程
英语口译基础教程英语口译是指将一种语言的口头表达内容转换为另一种语言的口头表达,以实现跨语言、跨文化交流的一种语言技能。
英语作为一种全球通用的语言,在国际交流中具有重要地位,因此掌握英语口译技巧对于提高跨文化交流能力和就业竞争力至关重要。
本教程将为大家介绍英语口译的基础知识和技巧。
一、语言能力的培养语言是口译的基础,如何提高语言能力是英语口译的第一步。
以下是几种提高语言能力的方法:1. 词汇积累:通过大量阅读、背诵单词和短语,积累丰富的词汇量是提高口译能力的重要方法。
2. 口语训练:与母语为英语的人士进行对话练习,提高口语表达能力和听辨能力。
3. 听力训练:通过听英语广播、新闻等提高听力理解能力,熟悉不同口音和语速。
4. 阅读理解:通过阅读英文报纸、杂志、小说等提高阅读理解能力。
二、常用口译技巧除了语言能力以外,口译过程中还需要掌握一些口译技巧,以下是几种常用的口译技巧:1. 备译:在口译前对相关的话题进行预习和准备,了解专业术语和背景知识,为口译工作做好充分准备。
2. 注意听:在口译时要注意仔细聆听原文,抓住关键信息,了解主旨,避免遗漏重要内容。
3. 记笔记:在口译过程中可以适当记笔记,记录重点词语、数字和日期等,以帮助记忆。
4. 分段翻译:将原文分为适当的短句,进行分段翻译,保持翻译的连贯性和准确性。
5. 做自我检查:口译结束后要进行自我检查,纠正可能存在的错误和不准确的翻译。
三、实践演练除了掌握基础知识和技巧外,实践演练是提高口译能力的关键。
以下是几种常见的实践演练方法:1. 听力练习:利用听力材料进行口译练习,可以选择一些英文新闻、讲座等,尝试进行口译。
2. 录音自测:将自己的口译进行录音,并进行回放和比较,寻找不足并进行改进。
3. 视频训练:选择一些英语口译视频材料进行训练,通过模仿和学习提高口译能力。
4. 口语对话:与他人进行口语对话练习,可以选择一些日常对话题材,提高口语表达能力。
口译教程基础篇分享
口译教程基础篇分享我们大家如果想要从事翻译工作,那么你的口译能力必须要很好,那么我们今天一起来学习一下基础的知识吧!接下来,小编给大家准备了口译教程基础篇分享,欢迎大家参考与借鉴。
口译教程基础篇分享Sports1. 创记录e.g. had broken or chalked up 495 world records.也可以说:produce a total of 495 world records.set(up)/create/establish/make a new record.2. 刷新记录rewrite/renew/better/improve the world/one's own record3. 其它e.g. equal/match a recordreach a recordhold/keep the record for4. 得冠军,得奖牌的表达方法e.g. had won 582 world championships也可以说:gain world titles/championshipstake/capture 6 titles out of a possible 7sweep all the 7 titleswrest the championship from5. 体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?“实力”可译作“strength””或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.“实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:Chinese women basketball players are very powerful/strong.“强项”可译作“strong game/sport”。
6. “黑马”为什么是“dark”horse?“黑马”是“dark”而不是“black”horse 这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。
口译教程(基础篇)
口译教程(基础篇)英语倍数句型及翻译英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧等,见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。
现将常用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下:倍数增加(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①)A is n times greater (longer, more,…)than B.(②)A is n times the size (length, amount,…)of B.(③)以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍].e.g. This book is three times as long as (three times longer than/three times the length of) that one.这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。
(二)increase to n times(④)increase n times/n-fold(⑤)increase by n times(⑥)increase by a factor of n(⑦)以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。
e.g. The production of integrated circuits has been increased to three timesas compared with last year.集成电路的产量比去年增加了两倍。
e.g. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986.化肥产量比1986年增加了4倍。
基础口译教程(第二版)重点篇章
中译英: Unit 1: Passage 1 Unit 2: Passage 1第一句 Passage 2第一句 Unit 3: Passage 1,Passage 2(去除远排在艾滋病、结核病。。。。。等疾病之前),第三段最后一句。 Unit 4: Passage 1 最后两段 Unit 5: Passage 1 Passage 2第一句 最后一段 Unit 6: Passage 1 Unit 7: Passage 3,4 Unit 8: Passage 2 第三段的第一句 第四段第一句 Unit 9: Passage 1 Passage 2第一、二句 第三段 Unit 10: Passage 1 Passage 2前三句话 Passage 3前两句 最后一句 Unit 11: Passage 1 Passage 2最后一句 第三段 Unit 12: 前三段 最后一段第一句&最后一句 Unit 13: 前两段 Passage 3第一句 Passage 4第一句 第五段 Unit 14: Passage 1最后两句 Passage 2最后一句 Passage 3第一句 最后两段 Unit 15: Passage 1第一句 Passage 2第一句和最后一句 Unit 16: Passage 1
请您及时更换请请请您正在使用的模版将于2周后被下线请您及时更换
基础口译教程(第二版)重点篇章
英译中: Unit 1: Passage 2 Unit 2 :Passage1, 2, 3 Unit 3 :Passage 2, 3 Unit 4 :Passage 3 Unit 5 :Passage 1,2,3 Unit 6 :Passage 2第二,三段, Passage 3 Unit 7 :Passage 2最后一段,Passage 3 Unit 8 :Passage 3 Unit 9 :Passage 3 Unit 10: Passage 1 Unit 11 :Passage 2 Unit 12 :Passage1, 2 Unit 13 :Passage 3 Unit 14 :Passage 1, Passage 2第一段 Unit 15 ห้องสมุดไป่ตู้Passage 2,3
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
基础口译教程口译证书考试在如火如荼的进行着,越来越多的孩子加入这个队伍。
现在初高中的英语教学特点决定了孩子们的词汇量大,语音地道,但是同样也会有问题存在。
明明每个单词都已经听懂,都仍然无法听懂句子的意思。
究竟原因何在,如何解决这些问题,让我们对基础口译进行解密: 摘选基础口译教程P4的第二篇文章: Friends, parent, families and the 2000graduating class of the Beacon School, welcome! Four years ago, you started as 9th graders at Beacon School when I was a new teacher. I am amazed at what you have accomplished both in and out of the classroom over the last four years. You all have so much to be proud of today. And as we take so much pride in you today, let us also make sure that we recognize the family and friends who have supported you, pushed you, and today who have come to celebrate this day with you. So please, seniors, take a moment to clap your hands for your parents and families who have helped you get to this milestone day… You are a special class to me. You all were my first class. You were freshmen when I was a new teacher. You were my first computer students, my first English students… and as I have said to so many of you, I cannot even begin to imagine Beacon without you, because you, in so many ways, are Beacon for me. I stand here now, and I look at the young men and women sitting in front of mein their caps and gowns. I think of four years of struggles and triumphs… of friendships …of dance shows and basketball games…of research you performed and Web sited youbuilt… I can imagine nothing better than having been able to have shared the last four years with all you. In closing, I want to let you know that my life has been changed for the better as a result of thetime that I have spent with you. And I thank you all for that. And Iwish you all of the best that life has to offer you, for you all deserve. 密码一:I can imagine nothing better than having been able to have shared the last four years with all you.(我无法吸纳故乡有什么能比与你们分享过去的四年时光更加美好。
) 解码:又是nothing又是better,许多同学听完后已经晕眩其中。
觉得speaker在和你玩文字游戏。
殊不知,这是老外的惯常表达习惯:用比较级表达最高级。
设想一个男生想赞美他身边的女生,你最好了和这里没什么人比得上你,那句话更人动心呢,毫无疑问,比较级的运用会让人更加印象深刻。
存码:新概念第三册L23有这样的句子:No creaturehas received more praise and abuse than common garden snail. 学了新概念,有了input,听懂这样的句式,自然不再是难事。
知道怎样夸赞女孩啦:No girl is more beautiful thanyou here! 密码二:I cannot even begin to imagine Beacon without you 解码:小时候,老师就告诉我们双重否定的用法,我们也知道它的作用是强烈地肯定。
但或许我们从来没有意识到英文当中也经常有这样的用法。
有一句街知巷闻的广告词就让我们能体味到双重否定的妙处了:Nothing is impossible. (万事皆有可能。
) 存码:新概念作为语言素材的宝库,同样有类似的句型:Cats never fails to fascinate humanbeings.(第三册第9课) ,强调猫的极大魅力。
双重否定常常带着说话者的情绪:或迷惑、或好奇、或激动、或鼓舞。
对着你心仪的人大声说吧:I cannot live without you. 没人能够抵挡这样的示爱的哦~ 密码三:You all have so much to be proud of today. And as we take so much pride in youtoday 解码:都说老外花心,在语言当中这一特质同样明显:不要专一,喜欢变化,无论是句型还是用词,朝三暮四。
以上句为例:be proud of和take so much pride in都是骄傲,却在2句间变了2次,花心程度可见一斑啊存码:有没有其他例子可以证明这点呢,新概念中有惊人的相似表达:kidnappers are rarely interested in animals, but they recentlytook considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsays cat. 有了输入,听自然不是问题,写英语文章时是不是要记得做个花心的人呢,听说读写融为一体,学习正道,此之谓也~ ~ 语法结构的薄弱,句型结构的缺失成为少年学习口译的极大障碍。
新概念的学习能帮助他们夯实英语基础,内化丰富的英语结构,之后的口译学习就变得轻松可及。
Late better than never. 不要再我自己偷懒寻找借口,加入昂立美好的英语学习世界~基础口译教程木樨黄谷版主2010年新发翻译书籍网盘下载汇总(含下载软件)(不断更新)口译实践推荐书目及论坛下载链接翻译实践推荐书目及论坛下载链接2011年8月新书口译理论与实践:同声传译电子书下载汉英口译新语习语精编2011版电子书下载英语高级口译教程(南开大学出版社)电子书下载2011年6月新书新编英汉翻译速通 2009-11出版电子书下载实用英语笔译教程2009版电子书下载翻译者手册第6版 2009年06月电子书下载实用文体英汉翻译国防工业出版社 (2010-04出版)电子书下载英语笔译训练教程武汉大学出版社 (2010-04出版)电子书下载英汉双向笔译方法与实践东北大学出版社(2010-03出版)电子书下载英汉翻译高级教程王宏印大连海事学院出版社(2010-05出版) 电子书下载翻译生态学-许建忠中国三峡出版社 (2009-01出版)电子书下载实用英语技能训练教程(上下)北京大学出版社 (2010-04出版)电子书下载英汉翻译一本通-中国人民大学出版社 (2010-01出版)电子书下载英语翻译核心课程系列:联络口译2010版电子书下载高等学校翻译专业本科教材:联络口译(詹成)2010版电子书下载汉英口译转换技能进阶-外语教学与研究出版社-2010版电子书下载《英语词汇形义探究》电子书下载中国书籍出版社2009版《英汉词汇理据性与应用研究》电子书下载徐丁娟《英语文笔菁华英汉对照》电子书下载黄源深《外国文学欣赏与批评》上海外语教育出版社电子书下载中国对外翻译出版公司《翻译技巧教学与研究》(高校英语翻译系列教材)电子书下载2010年12月新书【大家网首发】王学文《商务英语翻译教程》(第2版)2010-04 PDF电子书下载张培基《英汉翻译教程》(修订本)2009版PDF电子书下载[大家网首发]英汉口译技能培养丛书《挑战口译:听辨》电子书及MP3下载中国对外翻译出版公司《翻译技巧教学与研究》(高校英语翻译系列教材)电子书下载宋天锡《英汉互译实用教程》PDF电子书下载吴冰《汉译英口译教程》PDF电子书下载陈宏薇《新实用汉译英教程》PDF电子书下载[经典书籍]林相国《科技英语理解与翻译_对照与注释》PDF下载陈德彰《中国人最易犯的英汉翻译错误》下载王会娟《翻译技巧与实践教程》下载黄成洲《汉英翻译技巧:译者的金刚钻》2009版下载刘宓庆《文体与翻译第二版》电子书下载原传道《实用英汉翻译技巧》电子书下载高等学校英语专业用书《大学英语口译_汉英教程》PDF电子书下载张培基《英语声色词与翻译》PDF下载李建军-紧缺人才培训丛书《英汉应用文互译:商务文秘旅游社交》电子书下载马跃珂《研究生英语写译教程》电子书下载罗磊《现代中医药学汉英翻译技巧》下载程永生《描写交际翻译学》下载复旦大学出版社-何刚强《英汉口笔译技艺》下载《习语汉译英研究》电子书下载林相周《英汉翻译中的语法问题》PDF下载2010年11月新书【大家网首发】《口译实战高手》(PDF+MP3)下载2010年10月新书[大家网首发原创]中级口译指定教材-梅德明《中级口译教程》第三版文本及MP3下载 [大家网首发原创]中级口译指定教材-周国强《中级听力教程》第三版文本及MP3下载[大家网首发原创]高级口译指定教材-梅德明《高级口译教程》第三版文本及MP3下载[大家网原创首发] 高级口译指定教材-周国强《高级听力教程》第三版文本及MP3下载[大家网10月新书]刘世昌《现代英语口译》PDF下载2010年9月新书[大家网首发9月新书]《英汉互译实用教程修订第三版》PDF下载[笔译]《英汉翻译教程之汉英语言对比》WORD实用教程(含书签版)下载蔡子良主讲《英汉翻译理论与实践》讲义系列下载《应用翻译功能论》(贾文波)扫描版 PDF 下载2010年8月新书【大家网首发】梅德明2005年《新汉英口译实践-成功之路》PDF+MP3下载马建丽《英汉笔译教程》 21世纪新闻传播基础教材PDF下载2010年7月新书[大家网首发][翻译教程]2009版《新编英语翻译技巧》电子书[大家网首发]2009版《英语实用文体翻译》PDF李运兴--语篇翻译引论(翻译理论与实务丛书) 下载南开大学出版社_崔永禄_文学翻译佳作对比赏析(英语专业翻译实践与鉴赏教程)下载白靖宇--文化与翻译PDF下载[迅雷下载]商务印书馆:《英诗格律及自由诗》(译者必备)口译教程精品推荐:林超伦实战口译(PDF+MP3+笔记)下载[翻译教程]武汉大学出版社--胡刚--新世纪英汉同声传译PDF+MP3下载梅德明—新英汉口译实践(成功之路)文本及听力下载[翻译教程]陶庆--实用英汉汉英口译教程下载《英语同声传译教程》(普通高等教育十一五国家级规划教材) MP3迅雷下载[翻译教程]西北工业大学出版社--潘能--英汉汉英口译教程下载[外语教学与研究出版社]吴冰--现代汉译英口译教程[复旦大学出版社]康志峰:英语中级口译指南张文:汉英英汉高级口译教程实用英语口译教程WORD+MP3[中国对外翻译出版]杨承淑--口译教学研究-理论与实践[上海外语教育出版社]林郁如:新编英语口译教程教师用书[世界图书出版社]李天舒: 最新简明英语口译教程.rar武汉大学出版社-王吉玉:简明口译教程.pdf吴冰:大学英语口译(汉英)教程上海紧缺人才培训工程教学系列丛书-齐伟钧基础口译教程张清平:英语口译基本技能易宏根:英语专业系列教材英语口译教程(2)杨恩堂:英语口译技巧刘和平教授关于口译的讲座MP3崔永禄:实用英语口译(英汉)新编陈振东--英汉汉英口译基础教程.rar阎勇--汉英口译实用词语马大森--英汉汉英口译教程让.艾赫贝尔:口译须知.pdf张坤鹏:口译知识与技巧.pdf商务现场口译课件20单元PPT翻译拓展与练习:2010年史上最全翻译学习精华资料汇总~~(2010.12更新)欧盟口译教程教学视频翻译拓展--中英文原版小说等集合翻译词汇大全汇总贴翻译阅读--经济学人等权威新闻杂志电子版PDF汇总外交部、国内外名人致辞及热点话题中英文对照WORD。