滕王阁序及解释

合集下载

滕王阁序原文解释

滕王阁序原文解释

全文原文详解、注释、翻译整理〔注:选自《王子安集注》(上海古籍出版社)。

原题作《秋日登洪府滕王阁饯别序》。

王勃,字子安,绛州龙门(今山西河津)人,初唐文学家。

滕王阁:是唐高祖的儿子滕王李元婴任洪州都督时修建的,旧址在今江西南昌赣江之滨。

高宗时,洪州都督阎某重修此阁,并于上元二年的重九日,在滕王阁上欢宴群僚和宾客。

王勃南下探亲,路过这里,也参加了盛会,即席赋诗,并写了这篇序。

〕豫章〔豫章:“豫章”一作”南昌”。

滕王阁在今江西省南昌市。

南昌,为汉豫章郡治。

唐代宗当政之后,为了避讳唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被替换为“南昌故郡”。

所以现在滕王阁内的石碑以及苏轼的手书都作“南昌故郡”。

〕故郡,洪都新府。

这里是汉代曾经的豫章郡城,如今是洪州的都督府。

星分翼轸〔星分翼轸:从星宿名说,(洪州)属于翼轸二星所对着的地面的区域。

古人用天上二十八宿(列星)的方位来区分地面的区域,某个星宿对看地面的某个区域,叫做某地在某星的分野。

〕,地接衡庐〔衡庐:指湖南的衡山和江西的庐山。

〕。

按天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,在地面上的位置连结着衡山和庐山两座名山。

襟三江而带五湖〔襟三江而带五湖:以三江为襟,以五湖为带。

即前面有三江屏蔽,周围有五湖环绕。

三江,泛指长江中下游。

旧说古时长江流过彭蠡〔彭蠡:古代大泽,即现在的鄱阳湖。

〕(今鄱阳湖),分成三道入海,故称“三江”。

五湖,泛指太湖区域的湖泊。

一说指太湖鄱阳湖青草湖丹阳湖洞庭湖,南昌在五湖之间。

〕,控蛮荆而引瓯越〔控蛮荆而引瓯越:控制楚地,连接瓯越。

〕。

以三江作为衣襟,以五湖作为衣带、控制着楚地,连接着闽和越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟〔物华天宝,龙光射牛斗之墟:物产精美,犹如天上的珍宝,宝剑的光芒直射(天上)牛斗二星所在的区域。

龙光,宝剑的光芒。

墟:域,所在之处。

《晋书·张华传》记载了这样的传说,牛斗二星之间常现紫气,张华请豫章人雷焕来看,雷焕说那是宝剑的光芒上通于天。

滕王阁序全文翻译及典故解释

滕王阁序全文翻译及典故解释

滕王阁序全文翻译及典故解释这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。

以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。

(这里有)万物的精华,天然的宝物,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。

(这里有)人中英杰,大地灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。

雄伟的洪州城,建筑象雾一般罗列,有才华的人,象流星一般奔驰。

城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的才俊。

都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。

正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。

文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤;王将军的武库里,(刀光剑影)如紫电、如清霜。

由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。

我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

时当九月,秋高气爽。

积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。

在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。

来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。

这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄;凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上往下临视,看不到地面。

白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的迂回环绕之势;美好的宫殿,跟起伏的山峦搭配有致。

推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。

城市繁华,闾巷遍地,这里有许多钟鸣鼎食的富贵人家;舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。

正值雨过天睛,虹消云散,色彩缤纷,空间明朗。

落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。

傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。

放眼远望,胸襟舒畅,飘逸的兴致很快兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。

象睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,象邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。

滕王阁序》是唐代文学家王勃所作

滕王阁序》是唐代文学家王勃所作

《滕王阁序》是唐代文学家王勃所作的一篇骈文。

全文共分为三个部分,第一部分描述了滕王阁的雄伟壮观,第二部分回顾了滕王阁的历史,第三部分则是作者的感慨和祝愿。

以下是对全文的解释:第一部分:"滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

" 描述了滕王阁的雄伟壮观。

滕王阁位于江边,是高耸的建筑,塔楼上的玉佩和鸾铃发出悦耳的声响,展示出它的繁华与奢华。

"画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

" 描绘了滕王阁周边的美景。

早晨,南浦的云彩在空中飘舞,仿佛要与画栋相接;傍晚,西山的雨滴打在珠帘上,给人一种宁静祥和的感觉。

"闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

" 这是作者对时间的感慨,闲散的云彩和潭水的倒影在阳光下慢慢移动,时间就在这些细微的变化中流逝,物是人非,岁月更迭。

第二部分:"阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

" 回顾了滕王阁的历史。

曾经这里是帝王的府邸,如今却只剩下空楼,只有长江依旧流淌不息。

"问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

" 借用了南唐后主李煜的诗句,表达了作者内心的感慨。

对人生无常的感慨和对逝去时光的怀念。

第三部分:"对海而唱《观沧海》" 寓意着作者在滕王阁上欣赏美景,抒发壮志豪情。

他面对着大海,吟唱着曹操的《观沧海》,表达了自己宽广的胸怀和远大的抱负。

"与客携壶上翠微,江涵秋影雁初飞。

" 描述了作者与朋友在滕王阁上共度美好时光的情景。

他们带着酒壶,登上翠绿的山坡,欣赏着江水中的秋影和刚刚起飞的鸿雁,共享着美好时光。

文言文《滕王阁序》译文及注释

文言文《滕王阁序》译文及注释

文言文《滕王阁序》译文及注释文言文《滕王阁序》译文及注释《滕王阁序》重点描绘滕王阁雄伟壮丽的景象,下面小编为大家带来了文言文《滕王阁序》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

译文这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。

以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。

物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。

人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。

雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃。

城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。

都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。

正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。

文坛领袖孟学士,文章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。

由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。

我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

时当九月,秋高气爽。

积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。

在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。

来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。

这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。

凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。

白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。

打开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。

遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。

舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。

正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。

傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止。

放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。

滕王阁序作品简介

滕王阁序作品简介

滕王阁序作品简介王勃《滕王阁序》诗词鉴赏在平时的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。

你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编整理的王勃《滕王阁序》诗词鉴赏,仅供参考,大家一起来看看吧。

王勃《滕王阁序》诗词鉴赏【简介】《滕王阁序》全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》。

一名《滕王阁诗序》。

骈文篇名。

唐王勃作。

滕王阁在今江西省南昌市赣江滨。

唐始建,后阎伯屿为洪州牧,宴群僚于阁上,王勃省父过此,即席而作。

文中铺叙滕王阁一带形势景色和宴会盛况,抒发作者“无路请缨”的感慨。

对仗工整,言语华丽。

【原文】豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰。

台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休暇,胜友如云。

千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

家君作宰,路出名区。

童子何知?躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿。

临帝子之长洲,得仙人之旧馆。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,列冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。

云销雨霁,彩彻区明。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并。

穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

望长安于日下,目吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。

王勃的滕王阁序全文及解释

王勃的滕王阁序全文及解释

王勃的滕王阁序全文及解释王勃的《滕王阁序》全文如下:豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰。

台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。

云销雨霁,彩彻区明。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并。

穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

望长安于日下,目吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。

冯唐易老,李广难封。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。

舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。

非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。

他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。

杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。

滕王阁序逐句解释

滕王阁序逐句解释

滕王阁序逐句解释第一段原文:豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

翻译:豫章(原为)旧时的郡治,洪州(本是)新设的都府。

分野(正对应着)翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,(上)控着荆楚(下)连着瓯越。

原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

翻译:物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。

雄伟的州郡像云雾一样(从大地上)涌起,杰出的人材如流星一样(在夜空里)飞驰。

城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。

原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂住。

翻译:洪州的阎都督具有高雅声望,他的仪仗从远方赶来;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。

原文:十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

翻译:(正赶上)十日一休的旬假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。

原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。

翻译:(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。

原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。

第二段原文:时维九月,序属三秋。

翻译:时间正在九月,季节正是深秋。

原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光凝结在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。

原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。

翻译:在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆阁。

滕王阁序全文翻译及典故解释

滕王阁序全文翻译及典故解释

滕王阁序全文翻译及典故解释这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位臵连结着衡山和庐山。

以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。

(这里有)万物的精华,天然的宝物,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。

(这里有)人中英杰,大地灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。

雄伟的洪州城,建筑象雾一般罗列,有才华的人,象流星一般奔驰。

城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的才俊。

都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。

正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。

文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤;王将军的武库里,(刀光剑影)如紫电、如清霜。

由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。

我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

时当九月,秋高气爽。

积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。

在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。

来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。

这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄;凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上往下临视,看不到地面。

白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的迂回环绕之势;美好的宫殿,跟起伏的山峦搭配有致。

推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。

城市繁华,闾巷遍地,这里有许多钟鸣鼎食的富贵人家;舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。

正值雨过天睛,虹消云散,色彩缤纷,空间明朗。

落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。

傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。

放眼远望,胸襟舒畅,飘逸的兴致很快兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。

象睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,象邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。

20XX年滕王阁序原文及翻译赏析

20XX年滕王阁序原文及翻译赏析

20XX年滕王阁序原文及翻译赏析原文:豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰。

台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王之武库。

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

(豫章故郡一作:南昌故郡) 时维九月,序属三秋。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿。

临帝子之长洲,得仙人之旧馆。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

(层峦一作:层台;即冈一作:列冈;仙人一作:天人;飞阁流丹一作:飞阁翔丹)披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。

云销雨霁,彩彻区明。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

(轴通:舳;迷津一作:弥津;云销雨霁,彩彻区明一作:虹销雨霁,彩彻云衢)遥襟甫畅,逸兴遄飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并。

穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

望长安于日下,目吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?(遥襟甫畅一作:遥吟俯畅)嗟乎!时运不齐,命途多舛。

冯唐易老,李广难封。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机一作:安贫)勃,三尺微命,一介书生。

高二课文滕王阁序全文翻译

高二课文滕王阁序全文翻译

高二课文滕王阁序全文翻译1.原文篇一豫章故郡,洪都新府。

星分翼轸,地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊采星驰。

台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿。

临帝子之长洲,得仙人之旧馆。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。

云销雨霁,彩彻区明。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并。

穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

望长安于日下,目吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。

冯唐易老,李广难封。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。

舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。

非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。

他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。

杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。

精品文档 (77)《滕王阁序》课文解读

精品文档 (77)《滕王阁序》课文解读

豫章①故郡,洪都②新府。

(汉代的豫章旧郡,现在称洪都府。

①豫章:汉朝设置的郡,治所在南昌,所以说“故郡”。

②洪都:唐将豫章郡改为洪州,设都督府,所以说“新府”。

)[本文又名《秋日登洪府滕王阁饯别序》,所以开篇从洪府着笔,由古及今,写称名的沿革,说明历史的久远。

]星分翼轸①,地接衡庐②。

(它处在翼、轸二星的分管区域,与衡山郡和庐江郡接壤。

①星分翼轸:翼、轸都是二十八宿之一。

古人习惯以天上二十八宿的方位来区分地面的区域,某个星宿对着地面的某个区域,称为“某地在某星之分野”。

据《晋书·天文志》,豫章属吴地,吴越扬州当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻。

轸,zhěn。

②衡庐:指衡山郡和庐江郡。

《晋书•地理志》:“汉改九江曰淮南,六年,分淮南置豫章郡。

……文帝十六年,分淮南立庐江、衡山二郡。

”由此,九江改淮南,一分为三,即豫章、庐江、衡山,故豫章“地接衡庐”。

)[因为古人把地域与天上的星座相对应,所以第三句从天上写起:“星分翼轸”;下面又紧应地理形势:“地接衡庐”,这样便由天及地,写出洪州界域广大,辖境辽阔。

]襟①三江②而带五湖③,控蛮荆④而引瓯越⑤。

(连带着众多江流,环绕着无数湖泊,控制着楚地,连接了瓯越。

①襟:名词活用动词,意动用法,以……为襟。

下文“带”,用法相同,以……为带。

“襟”“带”在句中是“连接、环绕”的意思。

②三江:有人解释为松江、娄江、东江,有人解释为荆江、松江、浙江。

③五湖:有人解释为菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,有人解释为太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖。

当代历史地理学家陈桥驿先生在其《郦学札记》中以为,三江五湖在古代实为泛指河流众多的意思,并无确解。

本书采用陈先生的说法。

④蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。

⑤瓯越:古越地,古东越王建都于东瓯,即今浙江永嘉地区。

瓯,ôu。

)[这是描写洪州具体的地理位置,襟、带、控、引四个动词连用,生动地写出洪州有一种坐镇中央,威震四方的气势。

腾王阁序-全文 (王勃)

腾王阁序-全文 (王勃)

腾王阁滕王阁位于南昌市沿江路赣江边。

唐高宗永徽四年(653年)唐太宗李世民之弟、滕王李元婴都督洪州时所建,故名滕王阁,原阁规模算很大,高九丈,共三层。

东西长八丈六尺,南北宽四丈五尺,因王勃《滕王阁序》而名垂千古。

上元二年(675年)9月9日,洪州都督阎伯于此大宴宾客,王勃恰好路过南昌,亦属邀请之列。

阎本拟让其婿写阁序以夸客,先命人取出纸笔,假意邀请在座的宾客为滕王阁写作序文,人们知道阎的意图,故意谦让.推辞不写。

让至王勃时,这位年纪最轻的客人毫不客气,欣然命笔。

阎都督见状,十分不满,愤怒离座挥袖而去,并嘱人监视王勃作文,随时传报。

王勃开始写道:“南昌故郡,洪都新府”,阎闻报笑日:“不过老生常谈”。

接着又报:“星分翼轸,地接衡庐。

”阎又轻蔑地说:“无非是些旧事罢了。

”又报:“襟三江而举五湖,控蛮荆而引瓯越。

”阎听了便沉吟不语了。

接着几人连续来报,阎不由得连连点头。

当报至“落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色”时,阎情不自禁地一跃而起,赞不绝口。

满座宾朋也无不123叹服。

全文写完后,阎的女婿却说话了,说这是前人已有的文章,不足挂齿,接着一口气把《滕王阁序》一字不漏地背了出来,使得在座之人,也对他非凡的记忆力惊奇不已。

王勃听后,也暗暗佩服,但灵机一动,问道:“序文之后还有一诗,能否也将诗背将出来?”那位女婿一听,不禁张口结舌了。

王勃挥笔疾书,将诗写了出来:“滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,朱帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在,槛外长江空自流。

”王勃写了《滕王阁序》后,这座楼阁则更是名传千古了。

历时一千三百多年,历代屡毁屡兴达28次,1926年毁于兵灾,仅存一块“滕王阁”青石匾。

经过南昌市民的几年努力,1989年重阳节,滕王阁终于重新矗立于赣江之滨。

现在的滕王阁整体布局已发生巨大的变化,它在南昌城西形成了一片规模宏大、配套设施齐全的仿古建筑群落。

从东面榕门路口进入,一座高大的四柱七楼宋式彩绘大牌楼敞开热情的胸怀迎接您,往里50米,穿过一排碧瓦丹柱的仿古店铺,便进入了滕王阁园区,宽阔的阁前广场衬托着一座巍巍124崇阔,滕王阁便完全展现在您的眼前。

滕王阁诗词的原文译文及赏析

滕王阁诗词的原文译文及赏析

滕王阁诗词的原文译文及赏析滕王阁诗词的原文译文及赏析在我们平凡的日常里,大家都经常接触到古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。

那什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编为大家收集的滕王阁诗词的原文译文及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

滕王阁诗词的原文译文及赏析篇1滕王阁诗王勃唐滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今安在?槛外长江空自流!【注释】:①江:指赣江。

②日悠悠:每日无拘无束地游荡。

③物:四季的景物。

④帝子:指滕王。

⑤渚:水中间的小块陆地。

⑥佩:同“佩”。

身上披戴的饰物。

⑦浦:水边或河流入海的地方(多用于地名)。

【译文】:高高的滕王阁靠着江边,佩玉发响、鸾停止歌舞。

画栋早晨飞上了南浦的云,珠帘黄昏卷入了西山的雨。

闲云的影子映在潭中,时日长远,事物变换星座移动渡过几个春秋。

阁中的滕王人现在在哪?栏杆外的长江空自流淌。

【赏析】:唐高宗上元三年(676),诗人远道去交趾探父,途经洪州(今江西南昌),参与阎都督宴会,即席作《滕王阁序》,序末附这首凝炼、含蓄的.诗篇,概括了序的内容。

第一句开门见山,用质朴苍老的笔法,点出了滕王阁的形势。

滕王阁是高祖李渊之子滕王李元婴任洪州都督时所建。

故址在今江西新建西章江门上,下临赣江,可以远望,可以俯视,下文的“南浦”、“西山”、“闲云”、“潭影”和“槛外长江”都从第一句“高阁临江渚”生发出来。

滕王阁的形势是这样的好,但是如今阁中有谁来游赏呢?想当年建阁的滕王已经死去,坐着鸾铃马车,挂着琳琅玉佩,来到阁上,举行宴会,那种豪华的场面,已经一去不复返了。

第一句写空间,第二句写时间,第一句兴致勃勃,第二句意兴阑珊,两两对照。

诗人运用“随立随扫”的方法,使读者自然产生盛衰无常的感觉。

寥寥两句已把全诗主题包括无余。

三四两句紧承第二句,更加发挥。

阁既无人游赏,阁内画栋珠帘当然冷落可怜,只有南浦的云,西山的雨,暮暮朝朝,与它为伴。

滕王阁序重点句子翻译

滕王阁序重点句子翻译

滕王阁序重点句子翻译滕王阁序重点句子翻译北海虽赊,扶摇可接,东隅已逝,桑榆非晚。

林中的溪水,终有一天会流到广阔的大洋。

人如果永怀积极乐观之心,终会铸成人生的辉煌,《滕王阁序》中的哲理与名句颇多,以下是小编整理的《滕王阁序》重点句及其翻译,供同学们了解引用。

《滕王阁序》重点句翻译:1、雄州雾列,俊采星驰。

译文:雄伟的州城,象雾一样涌起,英俊的人才,象繁星一样的飞驰。

2、腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

译文:文词宗主(文坛领袖)孟学士,文章的(辞采)气势像蛟龙腾空,凤了凰起舞;紫电和青霜这样的宝剑,出自王将军的'武库里。

3、屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?。

译文:使贾谊遭受委屈,贬到长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是在政治昌明的时代?4、老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

译文:年纪虽然老了,但应当更有志气,哪里能在白发苍苍时改变自己心志?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能放弃自己远大崇高的志向。

1.六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出六国灭亡,天下统一。

蜀山树木被砍伐一空,阿房宫才得以建成。

2.一旦不能有,输来其间,鼎铛玉石,金块珠砾一旦国家破亡,不能再占有(金玉珍宝),都运送到阿房宫中。

(从此)便把宝鼎当作铁锅,把宝玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作砂砾3.戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!于是陈胜吴广揭竿而起,刘邦攻破函谷关;项羽放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就变成了一片焦土!4.灭六国者六国也,非秦也。

族秦者秦也,非天下也。

灭六国的是六国自己,不是秦国。

灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。

5.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人哀叹它而不引以之为鉴,那么又要让更后的人来哀叹他们了。

6.骊山北构而西折,直走咸阳。

从骊山的北面建起,并向西曲折延伸,一直通到咸阳。

滕王阁序原文及翻译

滕王阁序原文及翻译

滕王阁序原文及翻译朝代:唐代原文:画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

译文:注释:故:以前的。

洪都:汉豫章郡,唐改为洪州,设都督府。

星分翼轸:古人习惯以天上星宿与地上区域对应,称为“某地在某星之分野”。

据《晋书·天文志》,豫章属吴地,吴越扬州当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻。

翼、轸,星宿名,属二十八宿。

衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡阳市)。

庐:庐山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。

襟:以……为襟。

因豫章在三江上游,如衣之襟,故称。

三江:太湖的支流松江、娄江、东江,泛指长江中下游的江河。

带:以……为带。

五湖在豫章周围,如衣束身,故称。

五湖:一说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,又一说指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,皆在鄱阳湖周围,与鄱阳湖相连。

以此借为南方大湖的总称。

蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。

引:连接。

瓯越:古越地,即今浙江地区。

古东越王建都于东瓯(今浙江省永嘉县),境内有瓯江。

物华天宝:地上的宝物焕发为天上的宝气。

杰:俊杰,豪杰。

灵:灵秀。

徐孺:徐孺子的省称。

徐孺子名稚,东汉豫章南昌人,当时隐士。

据《后汉书·徐稚传》,东汉名士陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐稚来访时,才设一睡榻,徐稚去后又悬置起来。

雄:雄伟。

州:大洲。

枕:占据,地处。

尽:都是。

都督:掌管督察诸州军事的官员,唐代分上、中、下三等。

阎公:阎伯屿,时任洪州都督。

雅望:崇高声望。

遥临:远道来临。

宇文新州:复姓宇文的新州(在今广东境内)刺史,名未详。

暂驻:暂时停留。

十旬休假:唐制,十日为一旬,遇旬日则官员休沐,称为“旬休”。

胜友:才华出众的友人词宗:文坛宗主。

也可能是指南朝文学家、史学家沈约。

王将军:王姓的将军,名未详。

武库:武器库。

也可能是指西晋军事家杜预,即杜武库。

家君作宰:王勃之父担任交趾县的县令。

路出名区:(自己因探望父亲)路过这个有名的地方(指洪州)。

出:过。

滕王阁序全文与典故解释

滕王阁序全文与典故解释

滕王阁序全文与典故解释(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!滕王阁序全文与典故解释滕王阁序全文与典故解释《滕王阁序》全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》,文中铺叙描写了滕王阁一带形势景色和宴会盛况,抒发了作者“无路请缨”之感慨。

滕王阁序翻译

滕王阁序翻译

滕王阁序王勃(唐)【原文】南昌故郡,洪都新府,星分翼轸,地接衡庐,襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

雄州雾列,俊彩星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天仙人之旧馆。

层台耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之轴。

云销雨霁,彩彻区明。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟俯畅,逸兴遄飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并;穷睇眄于中天,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

望长安于日下,目吴会于云间。

地势极而南溟深,天柱高而北辰远。

关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。

冯唐易老,李广难封。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

孟尝高洁,空余报国之志(情);阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。

舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里;非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。

他日趋庭,叨陪鲤对;今兹奉袂,喜托龙门。

杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

滕王阁序作者: 王勃豫章故郡,洪都新府,星分翼轸(zhěn),地接衡庐。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯(ōu)越。

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃(fān)之榻。

雄州雾列,俊采星驰。

台隍(huáng)枕夷夏之交,宾主尽东南之美。

都督阎公之雅望,棨(qǐ )戟(j ǐ)遥临;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷(wéi)暂驻。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。

家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。

潦(lǎo)水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。

俨(yǎn)骖騑(cān fēi)于上路,访风景于崇阿(ē);临帝子之长洲,得天人之旧馆。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

鹤汀(tīng)凫(fú)渚(zhǔ),穷岛屿之萦(yíng)回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼(tà),俯雕甍(méng ),山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩。

闾(lǘ)阎(yán) 扑地,钟鸣鼎食之家;舸(gě)舰弥津,青雀黄龙之舳(zhú)。

云销雨霁(jì),彩彻区明。

落霞与孤鹜(wù)齐飞,秋水共长天一色。

渔舟唱晚,响穷彭蠡(l ǐ)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄(chuán)飞。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏(è)。

睢(suī)园绿竹,气凌彭泽之樽(zūn);邺(yè)水朱华,光照临川之笔。

四美具,二难并。

穷睇眄(dì miǎn)于中天,极娱游于暇日。

天高地迥(jiǒng),觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

望长安于日下,目吴会(kuài)于云间。

地势极而南溟(míng)深,天柱高而北辰远。

关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。

怀帝阍(hūn)而不见,奉宣室以何年?嗟呼!时运不齐,命途多舛(chuǎn)。

冯唐易老,李广难封。

屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。

老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。

酌贪泉而觉爽,处涸辙(hé zhé)以犹欢。

北海虽赊(shē),扶摇可接;东隅(yú)已逝,桑榆非晚。

孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭?勃,三尺微命,一介书生。

无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫(què)之长风。

舍簪(zān)笏(hù)于百龄,奉晨昏于万里。

非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。

他日趋庭,叨(tāo)陪鲤对;今兹捧袂(mèi),喜托龙门。

杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜呼!胜地不常,盛筵难再,兰亭已矣,梓(zǐ) 泽丘墟。

临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。

敢竭鄙怀,恭疏短引,一言均赋,四韵俱成。

请洒潘江,各倾陆海云尔。

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

【背景资料】滕王阁位于赣江东岸,江西南昌西北,与湖南岳阳楼、湖北黄鹤楼并称江南三大名楼。

滕王阁是公元653 年,唐高祖李渊第22 子、唐太宗李世民之弟滕王李元婴任洪州都督时所建。

贞观十三年(公元639 年)六月李元婴受封为滕王,后迁洪洲(南昌)任都督,据说唯一的建树就是在公元653 年于城西赣江之滨建起一座楼台,此楼便是“滕王阁”。

滕王阁饱经沧桑,历史上屡毁屡建达28 次之多,世所罕见。

现在的阁楼建于1985 年,高达57.5 米,占地达47000 平方米。

仿宋风格,临江而立。

滕王阁因王勃的《秋日登洪府滕王阁饯别序》(即《滕王阁序》)名扬四海,序因阁流芳百世,南昌古城也因此平添不少文采风流。

继王勃之后,唐代王绪写《滕王阁赋》,王仲舒写《滕王阁记》,史书称之为“三王记滕阁”佳话。

文学家韩愈也撰文述“江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰丽绝特之称”,故有“江西第一楼”之誉。

滕王阁为历代封建士大夫们迎送和宴请宾客之处,明代开国皇帝朱元璋也曾设宴犒赏诸臣,赋诗填词,观看灯火。

唐高宗上元二年(公元675 年)重阳节,洪州都督阎伯屿携文武官员欢宴于滕王阁,共庆重阳登高佳节。

此时,王勃因赴交趾省亲探父,乘船路过马当(今彭泽县)遇阻,中原水神以风相助,日行七百里到达南昌,适逢阎都督九九重阳为滕王阁重修竣工盛宴而被邀入席。

酒兴正酣,阎都督请各位嘉宾行文赋诗以纪欢宴之盛况,其实阎公是想让略具诗名的女婿孟学士好好展露一手,孟学士也已经准备妥当,只等当众吟咏,因此在座诸公均再三谦让。

至王勃之末座时,王勃不谙此道,踌躇应允,令得满座愕然。

王勃行文习惯小酌,然后蒙头少睡,起来后挥毫而就,这是王勃“打腹稿”的方式。

逢此盛宴,小寐难成,王勃于是端坐书案,神情凝注,手拈墨碇缓慢磨墨,借机酝酿才思。

阎都督和众宾客看王勃不紧不慢,于是登阁赏景,吩咐小吏随时通报。

很长时间,小吏来报第一句“南昌故郡,洪都新府”,阎都督听觉老生常谈,实乃平淡无奇;小吏又报“星分翼轸,地接衡庐”,阎都督默不言语;及至小吏来报“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,阎都督遂拍手称赞天才之笔,急令众文武返滕王阁开怀畅饮,尽欢而散。

此次盛宴,也因此段佳话而名垂文史。

可惜天妒英才,王勃序后第二年,探父途中渡海溺水而逝。

【层峦耸翠、青雀黄龙等句】极尽缤纷色彩。

【寒潭清、烟光凝之句】水光山色凝重,前人誉为“写尽九月之景”。

【参考译文】滕王阁地处昔日的南昌郡,现在属于洪州都督府。

方位在翼、轸星宿的分野,地理位置连接着湖南衡山和江西庐山。

三江为襟,五湖为带,胸怀楚国而指引吴越。

物华天宝,宝剑的光芒直射牛斗星域;人杰地灵,徐孺客座陈蕃榻下。

洪州城雄伟地排列在雾里,才人志士川流不息。

城池座落在夷夏交界的要塞,贤主宾朋均为东南地区的俊才。

德高望重的都督阎公远道而来坐镇洪州,宇文作为新州的典范,赴任途中在此勒马暂留。

十日休假的日子里好友云集,高朋不远千里来聚。

词坛泰斗孟学士行文如龙腾凤舞,王将军的武库里名剑熠熠生辉。

家父在做县令,小生探亲途中刚好路过这个名胜之地;虽年幼无知,却有幸参加了这个盛大的宴会。

正值九月,秋高气爽。

积水消尽,寒潭清澈,淡淡的云烟凝聚,重重的暮霭泛着紫光。

在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭里遍访风景。

来到昔日帝子居住的长洲,找到仙人休养过的宫殿。

层层的楼台耸立在青翠的山峰,仿佛要直冲云霄;凌空的飞檐闪溢着红色的光辉,仿佛要直插大地。

白鹤野鸭尽情地畅游在萦回的小岛,洒满兰桂花香的宫殿错落有致的起伏在山峦。

打开绣花的阁门,俯视雕梁画栋的的屋脊,山峰平原尽收眼底,江河湖泊蜿蜒曲折令人惊奇。

满眼楼宇巷陌,尽是钟鸣鼎食的富贵人家;舸舰泊满渡口,全为绘有青雀黄龙的大船。

暴雨初歇,彩虹方消,空气清朗,阳光和煦。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

返航的渔舟里传来优美的渔歌,回响在整个彭蠡湖畔;南归的雁群在寒风里发出的呼唤,回荡在衡阳的水边。

敞开心怀俯望,飘逸的兴致激荡。

笙箫吹起清风阵阵,轻歌曼舞让流动的白云也为此驻足。

正如睢园竹林的聚会,杯中豪气直比彭泽县令陶渊明;正如邺水咏莲,诗中风采胜过临川内史谢灵运。

声乐美食、文采风流俱备,良辰美景、赏心悦事尽收。

极目远眺,尽情欢娱。

苍天远,大地辽,感宇宙之无穷无尽。

欢乐尽,伤心来,兴衰皆有命。

回望夕阳下的长安,指点吴会于云海间。

大地有穷尽,而南海深不可测,擎天之柱不可攀,北斗星辰何其遥远。

关山难越,谁来痛惜失意人?萍水相逢,均为异乡漂泊客。

满怀的抱负,王宫何时能见?皇帝的召见,又是何年?唉!时运不济,命里多磨难。

冯唐容易衰老,李广难得封侯。

贾谊屈尊于长沙,并非没有圣明的君王;梁鸿逃匿在海湾,又岂是缺乏政治昌明的年代?不过都是君子安于贫困,豁达之人知道自己的命运罢了。

年纪越老志气更加旺盛,怎能在白发时改变初衷?处境越是清贫情操更加坚定,决不会放弃自己的凌云壮志。

喝了贪泉的水,心境清爽,哪怕身处干涸的车辙,胸怀依然开朗。

北海虽遥,乘风可达;早晨过去了,珍惜黄昏仍为时不晚。

孟尝君心存高洁,可惜空怀一腔报国之心;阮籍为人不羁,怎么能仿效他车至绝路后的哭泣!我王勃一介卑微书生,虽然同终军一样年方二十,却请缨杀敌无门;空有投笔从戎和宗懿那“乘长风破万里浪”的英雄气概。

而今抛却一生功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。

虽然称不上谢家的“宝树”,但也还能作为孟母的贤德邻舍。

不久我将见到父亲,聆听教诲;今天早晨有幸踏上龙门,拜会各位。

得不到杨益的引荐,凌云壮志空叹息;倘若幸遇钟子期,弹奏一曲《高山流水》又有何惭愧?唉!名胜不能常存,盛宴难以再逢。

兰亭旧址已为古,石崇梓泽也成墟。

承蒙今日盛宴,临别作此序文;登高作赋之雅兴,就指望诸公了。

冒昧尽我微薄心意,作此短言。

我已写成四韵八句,各位分别按韵赋诗。

请诸位各展潘岳、江淹才华,尽舒华彩丽章。

相关文档
最新文档