新编大学英语综合教程第一册课后翻译

合集下载

大学英语综合教程第一册U1-U8课后翻译答案

大学英语综合教程第一册U1-U8课后翻译答案

1.Would you like to share your experience with the rest of the group?2.If your father were still alive, he would be very proud of you.3.She turned up the driveway, only to find her way blocked4.He went away without telling anyone, because he didn’t want to get involved in thatmatter.5.Ultimately, the success of the product depends on good marketing.U21.We hurried to the railway station, only to find the train had just left.2.You are no more careful than your brother. You two can’t do the work that needs care and skill.3.One more person wouldn’t make any difference to the meeting arrangements.4.He worked till late last night, or rather, early in the morning.5.“A couple of other books are also worthy of mention,” added the professor after giving us a long list of reference books.U31.Something is wrong with the piano, but I can’t put my finger on what it is.2.Apart from being too large, the trousers don’t match my jacket, either.3.I love pop music, for whatever reasons.4.He has great interest in foreign cultures, often browsing through piles of books to look forany useful information.5.Opinions on whether we should start a new society vary a great deal.U41.I have faxed my résumé and a cover letter to that company, but I haven’t received a reply yet.2.John will not hesitate for a second to offer help when others are in trouble.3.I have to admit that I desire very much to work or study abroad for some time but I know itis not easy to get a visa.4.It was not until 2 years after he arrived in London that he found / took a job in aninternational bank.5.After finishing his teaching, Tom traveled throughout China for two months beforereturning home in America.U51.The audience must have missed their musical performance, or they would have spoken highly of it.2. Somehow she could sense her mother’s deep concern though she was far away from home.3. The operator had to spend two hours or so on her way from her home to the workplace every day.4.He appreciated her sympathy and understanding, which meant a lot to him during that time.5.She finally arrived at a telephone booth and put in the coins before dialing Paris.1.It looks like spring, because it keeps raining theses days.2.They promised to do classroom cleaning as soon as the class was over.3.All the students are deeply moved by his devotion to the cause of education.4.The belief that everyone should work hard is ingrained in our culture.5.The police managed to help the little boy get connected with his parents.U71.The trade negotiation is a big success, which can be uniquely beneficial to both parties.2.Our classmates have been involved, one way or another, in the activities organized by theStudent Union.3.It’s one of the most desir able jobs available to a man without higher education.4.Doing research can spur undergraduate students’ independent thinking and effectivelearning.5.The cost of tuition continues to climb each year, which has constituted a heavy burdenupon students from poverty-stricken areas.U81.In his poem, Robert Burns compares the girl he loves to a rose.2.No matter how busy you are, you should try to make it back to the class reunion.3.After her divorce she needed a shoulder to cry on.4.He graduated 20 years ago, so he could barely recognize his former classmates.5.Nothing can replace the friendship between intimate friends.。

全新版大学英语综合教程第一册1-5单元课后翻译答案

全新版大学英语综合教程第一册1-5单元课后翻译答案

1. 那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。

(formal)2. 他的女友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。

3. 他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。

(anticipate)4. 据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。

(violate)5. 据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。

(avoid, severe)6. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。

有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。

一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。

那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。

苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终也会成为一个有用的人生活下去。

7.半个小时过去了,但末班车还没来。

我们只好走回家。

(go by)8.玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。

9.既然篮球赛已被推迟,我们不妨去参观博物馆。

(postpone)10.整个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。

(all the way)11.自1985年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。

(kind of, lose touch)12.和远方的朋友保持联系不是一件容易的事。

对我来说,情形就是这样。

离开旧街区和那里的朋友们已有几年了。

我一直打算给他们写信,可是总有这样那样的事儿,似乎就是抽不出空。

但是我一直记挂着他们,我想我今后一定会努力与他们保持通信联系的。

13.正如科学家所预言的那样,全球污染成了人类面临的最严重的问题之一。

(global)14.谋求这些职位的竞争很激烈——今年的求职者(applicant)是去年的五倍。

(competition)15.正如事实表明的那样,教育大纲应当符合国家的经济发展计划。

(fit into)16.这辆汽车太费油(burn too much gas),而且价钱几乎是我想付的两倍。

新标准大学英语综合教程1课后翻译完整版(1)

新标准大学英语综合教程1课后翻译完整版(1)

英语课后翻译Unit 11. Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in.(☞介词with 表示状态,不必直译。

)等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。

我打开门锁,我们都走了进去。

2. She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as her.她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。

3. I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions office says it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education.(☞翻译时将be introduced to literature 变成主动语态更通顺。

我不知道为什么我非得了解文学。

可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。

4. I’m in heaven and the first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.(☞I am in heaven 不能直译成“我上了天堂”,这句话应意译。

浙江大学《新编大学英语综合教程(1)》第3版学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(Un

浙江大学《新编大学英语综合教程(1)》第3版学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(Un

浙江大学《新编大学英语综合教程(1)》(第3版)学习指南Unit4一、词汇短语In-Class ReadingFresh Startcampus[]n.(大学)校园;大学教育【例句】The news soon went round the campus.消息很快传遍校园。

【助记】camp(营地)+us→我们在大学校园里露营学生军训的营地(camp),设在我们(us)校园里drive off驾车离去;驶去;赶走;击退【例句】He was just about to drive off when the secretary came running out.他正打算驾车离开,这时秘书跑了出来。

parking lot停车场nothing more than仅仅,只不过【例句】They expected nothing more than a new-type machine.他们期望的只不过是一台新型的机器而已。

safely[]adv.安全地;确实地【例句】The first part of the plan has been safely accomplished.计划的第一部分已顺利完成。

freshman[]n.新生,大学一年级学生march[]n.行军,进军;进行曲;示威游行vi.进军;走过vt.迫使…前进【例句】①The band struck up the wedding march.乐队开始演奏婚礼进行曲。

②His mother marched him right off home with her.他母亲让他马上跟她回家。

【词组】march in进入;(运动员)进场march on行进,向前进;向…推进;进入检阅场地march against朝…进军;向…推进await[]vt.等候,期待;(事情等)降临于【例句】Death awaits us all.死神在等着我们所有的人。

hesitation[]n.犹豫,踌躇【例句】She answered without a moment’s hesitation.她毫不迟疑立即回答。

全新版大学英语第一册综合教程练习答案及课文译文

全新版大学英语第一册综合教程练习答案及课文译文

Appendix I - 91 -
Vocabulary
I. 1. 1) arguments 2) put ... down
3) sequence 4) rigid
5) tedious 6) hold back
7) reputation 8) distribute
9) off and on 10) vivid
I think you'll find the stories you are going to read in this unit show that John Lennon was right: growing up can be quite an adventure, full of the unexpected.
Out on the ocean sailing away
And he can hardly wait to see his son grow up, to reach eighteen when he comes of age and celebrates becoming an adult. But he knows they'll both have to be patient
Beautiful boy
Out on the ocean sailing away I can hardly wait To see you come of age
But I guess we’ll both just have to be patient ‘Cause it's a long way to go A bard row to hoe Yes it's a long way to go

新编大学英语1综合教程课后翻译答案

新编大学英语1综合教程课后翻译答案

1、做出贡献的人太多了,无法一一提及。

The individuals who have contributed are far too many to mention.2、半夜里,嘈杂声把我们吵醒了。

The noise woke us up in the middle of the night.3、他不应该对我说的话感到生气,那仅仅是个玩笑而已。

He shouldn’t have been angry at what I said, it was nothing more than a joke.4、我们邀请了所以的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中5位。

We invited all our friends to the picnic ,but it rained and only 5 of them showed up.5、婚姻被视为一件严肃的事。

Marriage is viewed as a serious matter.6、令我失望的是,这部电影并不像我期待得那么好。

To my disappointment ,the m ovie didn’t live up to my expectations.七、1、我朋友说她会考虑向学校捐款。

My friend said she would consider making donation to the school.2、我建议他认真考虑一下,然后再做决定。

I suggest he think carefully about before he makes any decisions.3、明天约翰可能会来参加聚会。

John is likely to come to party tomorrow.4、仅有理论知识是不够的,我们还要学会如何将理论应用于实践。

It is not enough to have only theoretical knowledge ,we should learn how to put theory into practice.5、你本不应该再回到那幢还在燃烧的大楼,你可能会被严重烧伤的。

全新版大英综合教程1课文对照翻译

全新版大英综合教程1课文对照翻译

全新版大学英语综合教程1课文对照翻译- 1 -Unit 1 Growing UPPart Text ⅡA Writing for MyselfWhen we are writing we are often told to keep our readers in mind, to shape what we say to fittheir tastes and interests. But there is one reader in particular who should not be forgotten. Can youguess who? Russell Baker surprised himself and everyone else when he discovered the answer.我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。

但有一位读者特别不该忘记。

你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。

Writing for MyselfRussell Baker1 The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, butit wasn't until my third year in high school that the possibility took hold. Until then I've beenbored by everything associated with English courses. I found English grammar dull and difficult. Ihated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to readand for me to write.为自己而写拉塞尔·贝克从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能。

浙江大学《新编大学英语综合教程(1)》(第3版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】

浙江大学《新编大学英语综合教程(1)》(第3版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】

目 录Unit 1一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 2一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 3一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 4一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 5一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 6一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 7一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 8一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 9一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 10一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 1一、词汇短语In-Class ReadingThe Gift of Lifebomb [bCm] n.炸弹;原子弹;快速行驶vt.投弹于,轰炸vi.轰炸,投弹;失败【例句】Her new play bombed after only three nights. 她的新戏只演出三晚就演不下去。

【助记】炸弹的爆炸声而造出 bomb 炸弹be supposed to应该;被期望【例句】You were supposed to be here an hour ago. 你应该在一小时之前赶到这里。

orphanage [5C:fEnIdV] n.孤儿院;孤儿身份【例句】I founded an orphanage last year and feel obliged to take care of those children.去年我创办了一个孤儿院。

我觉得有责任去照顾那些小孩。

missionary [5miFEnEri] adj.传教(士)的,教会的n.传教士;倡导者,鼓吹者【例句】St. John Rivers asks Jane to be his wife and to go with him to India where he plans to become a missionary.圣约翰·里弗斯要求简做他的妻子,与他同去印度,他打算在那里当个传教士。

(完整)全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案解析

(完整)全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案解析

(完整)全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案解析Unit 1 Growing UpⅡ. Translation1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。

(formal)As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。

(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold.3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。

(anticipate)Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。

(violate)It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules.5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。

(avoid, severe)It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。

新编大学英语综合教程第一册7-10单元课后翻译

新编大学英语综合教程第一册7-10单元课后翻译

新编大学英语综合教程第一册7-10单元课后翻译Unit71. 我朋友说她会考虑向该学校捐款。

(consider, make donation)My friend said she would consider making a donation to the school.2. 我建议他认真考虑一下,然后再作决定。

(suggest)I suggest he think carefully about it before he makes any decisions.3. 明天约翰很可能会来参加聚会。

(be likely to)John is likely to come to the party tomorrow.4. 仅有理论知识是不够的,我们还要学会如何将理论应用于实践。

(put into practice)It is not enough to have only theoretical knowledge. We should learn how to put theory into practice.5. 你本不应该再回到那幢还在燃烧的大楼,你可能会被严重烧伤的。

(shouldn't have, might have) You shouldn't have gone back to the burning building—you might have been badly / seriously burned.6. 我从来没有想过会有问题。

(cross sb.'s mind)It had never crossed my mind that there might be a problem.7. 查尔斯(Charles)怕羞,不会主动结交朋友。

(take the initiative)Charles is shy and does not take the initiative in making friends.Unit81. 要进行长时间的谈判(negotiations)才能达成协议。

《新编高校英语》第一册课后翻译答案

《新编高校英语》第一册课后翻译答案

《新编高校英语》第一册课后翻译答案《新编高校英语》第一册课后翻译答案新编高校英语第一册课后的答案和翻译大家核对了吗?以下是我为大家整理推举关于《新编高校英语》第一册课后翻译答案,希望对大家有所关怀。

《新编高校英语》第一册课后翻译答案:Unit 1 Translation1) 我累了。

昨晚我不该那么晚睡觉。

(should not + 动词完成式)2) 我和鲍勃不是很熟,不过我们间或一起出去喝一杯。

(occasional)3) 我们应当到火车站接她。

(be supposed to)4) 你可以清楚地看到有人快要淹死, 而你却没有实行行动救他们。

(drown, take action)5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。

(including)6) 假如不立刻实行行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。

(without, hunger)1) Im tired. I shouldnt have gone to bed so late last night.2) I dont/didnt know Bob very well, but we go/went out for an occasional drink together.3) Were supposed to meet her at the train station.4) You could clearly see people drowning, but/and yet you took no action to save them.5) Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents.6) Without immediate action, many kinds of wild animals would die from hunger.《新编高校英语》第一册课后翻译答案:Unit 2 Translation1) 那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。

全新版大学英语综合教程1课文翻译

全新版大学英语综合教程1课文翻译

参考译文第一单元成长课文A我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。

但有一位读者特别不该忘记。

你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。

为自己而写拉塞尔·田克从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。

在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。

我觉得英文语法枯燥难懂。

我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。

弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。

弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。

据说他拘谨刻板,完全落后于时代。

我看他有六七十岁了,古板之极。

他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。

他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。

他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。

我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—·年,不少日子过去了,还真率出所料。

后半学期我们学写随笔小品文。

弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。

像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。

我把作文题带回家,——直没写,直到要交作业的前一天晚上。

我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。

我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。

…这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。

贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家——起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。

那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。

多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。

新编大学英语综合教程第一册课后习题答案

新编大学英语综合教程第一册课后习题答案

篇一:新编大学英语综合教程一课后翻译Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of ;recall)1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。

(despite)2. He came to the meeting despite his serious illness.3. 要确保同样得错误今后不再发生了。

(see it that)3. See to it that the same mistake won't happen again.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。

(now that)4. Now that they've got to know more about each other,they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。

(find oneself)5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。

(on occasion)6. I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 21 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。

(pull out)1 I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2.由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。

(depend on)2. Salary varies significantly,depending on the employees’educational backgrounds and work experience.3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。

全新版大学英语综合教程第一册1~5单元课后翻译答案

全新版大学英语综合教程第一册1~5单元课后翻译答案

1. 那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。

(formal)2. 他的女友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。

3. 他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。

(anticipate)4. 据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。

(violate)5. 据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。

(avoid, severe)6. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。

有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。

一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。

那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。

苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终也会成为一个有用的人生活下去。

7.半个小时过去了,但末班车还没来。

我们只好走回家。

(go by)8.玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。

9.既然篮球赛已被推迟,我们不妨去参观博物馆。

(postpone)10.整个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。

(all the way)11.自1985年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。

(kind of, lose touch)12.和远方的朋友保持联系不是一件容易的事。

对我来说,情形就是这样。

离开旧街区和那里的朋友们已有几年了。

我一直打算给他们写信,可是总有这样那样的事儿,似乎就是抽不出空。

但是我一直记挂着他们,我想我今后一定会努力与他们保持通信联系的。

13.正如科学家所预言的那样,全球污染成了人类面临的最严重的问题之一。

(global)14.谋求这些职位的竞争很激烈——今年的求职者(applicant)是去年的五倍。

(competition)15.正如事实表明的那样,教育大纲应当符合国家的经济发展计划。

(fit into)16.这辆汽车太费油(burn too much gas),而且价钱几乎是我想付的两倍。

新编大学英语综合教程第一册课后翻译答案

新编大学英语综合教程第一册课后翻译答案

1、做出贡献的人太多了,无法一一提及。

The individuals who have contributed are far too many to mention.2、半夜里,嘈杂声把我们吵醒了。

The noise woke us up in the middle of the night.3、他不应该对我说的话感到生气,那仅仅是个玩笑而已。

He shouldn’t have been angry at what I said, it was nothing more than a joke.4、我们邀请了所以的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中5位。

We invited all our friends to the picnic ,but it rained and only 5 of them showed up.5、婚姻被视为一件严肃的事。

Marriage is viewed as a serious matter.6、令我失望的是,这部电影并不像我期待得那么好。

To my disappointment ,the movie didn’t live up to my expectations.七、1、我朋友说她会考虑向学校捐款。

My friend said she would consider making donation to the school.2、我建议他认真考虑一下,然后再做决定。

I suggest he think carefully about before he makes any decisions.3、明天约翰可能会来参加聚会。

John is likely to come to party tomorrow.4、仅有理论知识是不够的,我们还要学会如何将理论应用于实践。

It is not enough to have only theoretical knowledge ,we should learn how to put theory into practice.5、你本不应该再回到那幢还在燃烧的大楼,你可能会被严重烧伤的。

全新版大学英语大一综合教程1课文翻译Unit 1-6及课后练习翻译题答案

全新版大学英语大一综合教程1课文翻译Unit 1-6及课后练习翻译题答案

Unit 1The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold.从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—想法才有了实现的可能。

Lying on the sofa, I finally faced up to the unwelcome task, took the list out of my notebook, and scanned it. The topic on which my eye stopped was “The Art of Eating Spaghetti.”我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗……看。

我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。

When I finished it the night was half gone and there was no time left to compose a proper, respectable essay for Mr. Fleagle.等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写一篇循规蹈矩、像模像样的文章了。

I did my best to avoid showing pleasure, but what I was feeling was pure delight at this demonstration that my words had the power to make people laugh.我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。

新编大学英语综合教程课文翻译第一册

新编大学英语综合教程课文翻译第一册

Unit 1 Personal Relationships1-1 The gift of life【1】炸弹落在了这个小村庄里。

在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么目标,而它们却落在了一所由传教士们办的小孤儿院内。

【2】传教士和一、两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8岁左右,她的双腿被炸伤。

【3】几小时后,医疗救援小组到了。

救援小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻的海军护士组成。

他们很快发现有个小女孩伤势严重。

如果不立即采取行动,显然她将因失血过多和休克而死亡。

【4】他们明白必须给小女孩输血,但是他们的医药用品很有限,没有血浆,因此需要一种相配的血型。

快速的血型测定显示两名美国人的血型都不合适。

几个没有受伤的孤儿却有相配的血型。

【5】这位医生会讲一点越南语,护士会讲一点法语,但只有中学的法语水平。

孩子们不会说英语,只会说一点法语。

医生和护士用少得可怜的一点共同语言,结合大量的手势语,努力向这些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能输一些血给自己的小伙伴,否则她将必死无疑。

接着问他们是否有人愿意献血来救小女孩。

【6】对医生和护士的请求,孩子们(只是)瞪大眼睛,一声不吭。

此时小病人生命垂危。

然而,只有这些受惊吓的孩子中有人自愿献血,他们才能够得到血。

过了好一会儿,一只小手慢慢地举了起来,然后垂了下去,一会儿又举了起来。

【7】"噢,谢谢。

" 护士用法语说。

"你叫什么名字?"【8】"兴," 回答道。

【9】兴很快被抱到一张床上,手臂用酒精消毒后,针就扎了进去。

在整个过程中,兴僵直地躺着,没有出声。

【10】过了一会儿,他发出了一声长长的抽泣,但立即用那只可以活动的手捂住了自己的脸。

【11】"兴,疼吗?" 医生问。

【12】兴默默地摇了摇头,但一会儿忍不住又抽泣起来,并又一次试图掩饰自己的哭声。

医生又问是否是插在手臂上的针弄疼了他,兴又摇了摇头。

新编大学英语第三版综合教程一课后翻译

新编大学英语第三版综合教程一课后翻译

1.当我知道了详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气(should not have done)When I knew the details I realized that I should not have lost my temper in the office.2.我与鲍勃(Bob)不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。

(occasional)I don’t / didn’t know Bob very well, but we go / went out for an occasional drink together.3.会议应该在周二召开,但我们不得不推迟。

(be supposed to )The meeting is supposed to take place on Tuesday, but we have to postpone it / put it off.4.我国政府采取行动使那个国家的所有中国人回到了祖国。

(take action)Our government took action to bring / get all the Chinese in that country back to China.5.包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。

(including)Including weekends, there are only 12 more days to buy Christmas presents / gifts.6.如不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。

(without, hunger)Without immediate action, many kinds / species of wildanimals would die from hunger.1.那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。

(reminded her of)That song always reminded her of the night she spent in Chicago.2.街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。

新标准大学英语综合教程1课文翻译及课后翻译题答案

新标准大学英语综合教程1课文翻译及课后翻译题答案

新标准大学英语综合教程1Unit 1 Active Reading 1Diary of a fresher大一新生日记星期日从家里出发后,我们开车开了很长一段时间才到达我住的宿舍楼。

我进去登记。

宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。

我的房间在6楼,可电梯坏了。

等我们终于找到8号房的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。

我打开门锁,我们都走了进去。

但爸爸马上就从里面钻了出来。

这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定装不下。

我躺在床上,不动弹就可以碰到三面墙。

幸亏我哥哥和我的狗没一起来。

后来,爸爸妈妈就走了,只剩下我孤零零一个人。

周围只有书和一个箱子。

接下来我该做什么?星期一早上,有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。

我见到了我的导师,他个子高高的,肩膀厚实,好像打定了主意要逗人开心。

“你是从很远的地方来的吗?”他问我。

他边说话边晃悠脑袋,咖啡都洒到杯托里了。

“我家离爱丁堡不太远,开车大约6个小时,”我说。

“好极了!”他说,接着又走向站在我旁边的那个女孩儿。

“你是从很远的地方来的吗?”他问。

但不等那女孩儿作出任何回答,他就说到,“好极了!”然后就继续向前走。

他啜了一口咖啡,却惊讶地发现杯子是空的。

妈妈打来电话。

她问我是不是见到了导师。

星期二我觉得有点儿饿,这才意识到我已经两天没吃东西了。

我下楼去,得知一天三餐我可以在餐厅里吃。

我下到餐厅排进了长队。

“早餐吃什么?”我问前面的男生。

“不知道。

我来得太晚了,吃不上早餐了。

这是午餐。

”午餐是自助餐,今天的菜谱是鸡肉、米饭、土豆、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果。

前面的男生每样儿都取一些放到托盘上,付了钱,坐下来吃。

我再也不觉得饿了。

妈妈打电话来。

她问我有没有好好吃饭。

星期三早上9点钟我要去听一个讲座。

我醒时已经8:45了。

竟然没有人叫我起床。

奇怪。

我穿好衣服,急匆匆地赶到大讲堂。

我在一个睡眼惺忪的女生旁边坐下。

她看了看我,问:“刚起床?”她是怎么看出来的?讲座进行了1个小时。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of ;recall)1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。

(despite)2. He came to the meeting despite his serious illness.3. 要确保同样得错误今后不再发生了。

(see it that)3. See to it that the same mistake won't happen again.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。

(now that)4. Now that they've got to know more about each other,they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。

(find oneself)5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。

(on occasion)6. I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 21 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。

(pull out)1 I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2.由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。

(depend on)2. Salary varies significantly,depending on the employees’ educational backgrounds and work experience.3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。

(lead to)3.The use of information technology could lead to major progress for developing countries.4. 你解决问题的方式不对。

(ina …manner)4. You are not dealing with the problem in the right manner.5. 科学家认为,人类即将找到战胜癌症的有效方法。

(on the verge of)5. Scientists believe that humans are on the verge of finding an effective way to cure cancer.6. 离婚可不是儿戏。

(take…lightly)6. Divorce can not be taken lightly.Unit31)很多事情导致了我与那家公司断绝关系。

(contribute to)A lot of things contributed to the end of my relationship with that company.2. 面对严峻的疾病,她表现出了巨大的勇气。

(in the face of)She showed great courage in the face of serious illness.3. 我们得出结论,她讲的是真话。

(come to)We came to the conclusion that she was telling the truth.4 他的秘书没有告诉他那次会议的情况。

(fail to)His secretary failed to tell him about the meeting.5. 学习语言不仅仅是记单词的问题。

(a matter of)Learning a language isn’t just a matter of memorizing words.6. 她一旦决定了什么事,没有人能阻止她。

(hold back)Once she has made her decision, no one can hold her back.7. 他们说他们会努力学习,不辜负父母对他们的期望。

(live up to)They said they would study hard and live up to their parents’ expectations.8. 这位科学家称这一发现为这个领域中最令人高兴的新发展。

(refer to …as…)The scientist referred to the discovery as the most exciting new development in this field.Unit 41) 我所能说的是我们十分抱歉这么早把你叫醒。

(all… that…, wake up)All I can say is that we are extremely sorry to wake you up so early.2) 由于他的智慧和勤奋,他极有可能成功。

(likely, intelligence, diligence)He is highly likely to succeed because of his intelligence and diligence..3) 她跟我说话的样子很奇怪,好像我是这个国家的总统似的。

(as if)The way she talked to me was strange /odd, as if I were the president of the country. 4) 据报道,昨天的车祸中有三人受伤。

(it is reported that…, injure)It is reported that three people were injured in the traffic accident yesterday.5)病人今天早晨的情况同昨天差不多。

(… much the same as)The patient is much the same thismorning as he was yesterday.8) 他宁可呆在家里也不愿跟我们去看电影。

(rather than)He’d like to stay (at) home rather than go to a mo vie with us.Unit 51. 你会看到我现在说的会成为现实。

(come true)You will see that what I am saying now will come true.2 当年轻人处于单身时,他们容易受到来自他人的压力。

(be open to)When young people remain single, they are open to pressure from other people.3 失业问题与新技术的发展密切相关。

(be tied up with)The problem of unemployment is tied up with the development of new technology. 4. 他的外貌变化那么大,你很可能认不出他了。

His appearance has changed so much that you may well not recognize him.5 导游说有些城堡的历史可以追溯到13世纪。

(date back to)The tour guide said that some castles date back to the 13th century.6 她从来没有给他们做过任何事,而他们为她做了所有能做的事情。

(whereas)She has never done anything for them, whereas they have done everything they can for her.Unit 61 我们认为他是本场比赛表现最精彩的球员。

(regard as)We regard him as the best player in the game.2 那位科学家捡起那些小石块,并小心翼翼地把它们放在一个盒子里。

(pick up)The scientist picked up those littlepieces of rock and carefully put them into a box.3 中国的人口几乎是美国人口的五倍。

(…times as…as)The population of China is almost five times as large as that of the United States.4对那个小男孩来说,草为什么是绿的曾经是个谜。

(the reason why)4 The reason why grass is green was once a mystery to the little boy.5 她站在窗口,显得非常冷静和放松。

(apparently)She was standing by the window apparently quite calm and relaxed.6 由于最近销售量的下降,盈利也出现了滑坡。

(as a result of)Profits have declined as a result of the recent drop in sales.7 她戴上墨镜以便保护自己不受强烈光芒的照射。

(as a protection against)She put on dark glasses as a protection against the strong light.8 经过那件事后人们再也不能相信他了。

(no longer)People no longer trusted him after that incident.Unit 71 你只要把这首歌唱几遍,你的孩子就会记住歌词。

(pick up)If you sing the song several times ,your children will (begin to) pick up the words.2 我们尽力使那位紧张的老人相信乘飞机是安全的。

(assure…that)We tried to assure the nervous old man that flying/air travel was safe.3缺乏维生素A会导致夜盲。

相关文档
最新文档