诗经卫风木瓜赏析鉴赏

合集下载

诗经《国风·卫风·木瓜》原文注释及鉴赏

诗经《国风·卫风·木瓜》原文注释及鉴赏

诗经《国风·卫风·木瓜》原文注释及鉴赏《国风·卫风·木瓜》,为先秦时代郑国华夏族民歌。

全诗三章,每章四句。

被后世认为是描述男女情谊的佳篇,其作者不详。

关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼贿赂说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果。

木瓜原文:投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!译文及注释译文你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。

按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

⑵琼琚(jū居):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。

⑶匪:非。

⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。

鉴赏《·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

诗经木瓜情诗赏析

诗经木瓜情诗赏析

诗经木瓜情诗赏析诗经木瓜情诗赏析《卫风·木瓜》带有明显的男女欢会色彩,一是互赠定情物,表示相互爱慕,一是邀歌对唱,借以表白心迹。

《诗经·木瓜》出自《诗经·国风·卫风》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,是先秦时期卫国的一首描述朋友之情的民歌,是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

木瓜朝代:先秦作者:佚名投我以木瓜,报之以琼。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!译文你将木瓜投赠我,我拿琼作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释⑴木瓜:一种落叶木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。

按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

⑵琼(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。

⑶匪:非。

⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

⑸木李:果名,即楂,又名木梨。

赏《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

诗经《国风·卫风·木瓜》原文注释及鉴赏

诗经《国风·卫风·木瓜》原文注释及鉴赏

诗经《国风·卫风·木瓜》原文注释及鉴赏《国风·卫风·木瓜》,为先秦时代郑国华夏族民歌。

全诗三章,每章四句。

被后世认为是描述男女情谊的佳篇,其作者不详。

关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼贿赂说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果。

木瓜原文:投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!译文及注释译文你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。

按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

⑵琼琚(jū居):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。

⑶匪:非。

⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。

鉴赏《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

诗经卫风木瓜赏析

诗经卫风木瓜赏析

诗经卫风木瓜赏析《国风 ;卫风 ;木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

对此诗,文学史上大概出现了“美齐桓公说” “男女互相赠答说”“朋友互相赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“嘲讽送礼贿赂说”“表达礼尚来往思想说”等七种说法。

下边由为大家整理的诗经卫风木瓜赏析,希望大家喜爱 !诗经卫风木瓜赏析《诗经 ;大雅 ;抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后代“礼尚往来”便成了,成语,比喻互相赠答,礼尚来往。

比较起来,《卫风 ;木瓜》这一篇固然也有从“投之以木瓜 (桃、李 ),报之以琼琚 (瑶、玖 )”生发出的成语“投木报琼” (如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将何在”的记录 ),但“投木报琼”的使用频次却根本无法与“礼尚往来”相提并论。

但是论传诵程度仍是《木瓜》更高,它是当今传诵最广的《诗经》名篇之一。

关于这么一首著名度很高而语句其实不复杂的先秦古诗,从古到今分析其要旨的说法竟然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋朝有严粲 (《诗缉》 )等人支持,在清朝有魏源 (《诗古微》 )等人支持。

与毛说大概同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考据,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作” ,王先谦《诗三家义集疏》建议与之同样。

从宋朝朱熹起,“男女互相赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足认为报也,但欲其长认为好而不忘耳。

疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。

”这表现了宋朝《诗》学废序派的改革疑古精神。

但这一说法遇到清朝《诗》学独立思虑派的重要代表之一姚际恒的批判,《诗经通论》云:“以 (之)为朋友相赠答亦奚不行,何须定是男女耶 ! ”现代学者一般从朱熹之说,并且更明确指出此诗是爱情诗。

所以诗要旨说法多不一样,而“木瓜”作为文学意象也就被给予了多种不一样的象征意义。

诗经木瓜注释带赏析和原文

诗经木瓜注释带赏析和原文

诗经木瓜注释带赏析和原文《诗经·木瓜》,出自《诗经·国风·卫风》,是先秦时期卫国的一首描述爱情的民歌,对于诗经木瓜你了解的有多少呢?接下来店铺给大家介绍诗经木瓜注释,希望可以帮到大家!诗经木瓜注释⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。

按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

⑵琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。

⑶匪:非。

⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。

诗经木瓜的原文及译文木瓜投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!译文你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

诗经木瓜的赏析《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。

《国风·卫风.木瓜》全文解释及赏析

《国风·卫风.木瓜》全文解释及赏析

《国风·卫风.木瓜》全文解释及赏析《国风·卫风·木瓜》,为先秦时代郑国华夏族民歌。

全诗三章,每章四句。

被后世认为是描述男女情谊的佳篇,其作者不详。

关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果。

《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。

对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

木瓜题解:投桃报李总有情【原文】投我以木瓜①,报之以琼琚②。

匪报也,永以为好也。

投我以木桃,报之以琼瑶③。

匪报也,永以为好也。

投我以木李,报之以琼玖④。

匪报也,永以为好也。

【注释】①投:投送。

②琼:美玉。

琚(ju)佩玉。

③瑶:美玉。

④玖(jiu):浅黑色的玉。

【译文】你用木瓜送给我,我用美玉回报你。

美玉不单是回报,也是为求永相好。

你用木桃送给我,我用琼瑶作回报。

琼瑶不单是回报,也是为求永相好。

你用木李送给我,我用琼玖作回报。

琼玖不单是匈报,也是为求永相好。

【赏析】《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。

《诗经·木瓜》原文、注释与赏析

《诗经·木瓜》原文、注释与赏析

《诗经·木瓜》原文、注释与赏析诗经·木瓜投我以木瓜,报之以琼琚(jū)。

匪(fēi)报也,永以为好也。

投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也。

投我以木李,报之以琼玖(jiǔ)。

匪报也,永以为好也。

【题解】《木瓜》一共三章,每章四句。

字句比较好懂,从字面看写的是两个人之间礼物的相互赠送,而实质上是表示相互间的感情,是写一个男子与钟爱的女子互赠信物以定同心之约。

【注释】1.木爪:落叶灌木,果似小爪。

古代有瓜果之类为男女定情信物的风俗。

2.投:投掷,此作赠送,给予。

3.匪:同“非”。

4.报:报答。

5.琼:泛指美玉。

琚:佩玉。

琼琚:美玉美石之通称,饰物。

后边的“琼玖”“琼瑶”同此。

6.好:爱。

7.木桃:桃子。

8.木李:李子。

为了和前面的木瓜相对衬,所以都加上“木”字。

9.瑶:美玉或美石。

10.玖:浅黑色玉石。

【串译】你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不只是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不只是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不只是为了答谢你,珍重情意永相好。

【赏读提示】这首诗是传诵最广的《诗经》名篇之一,从章句结构上看很有特色。

首先,这首诗没有《诗经》中最典型的句式——四字句,有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。

其次,语句具有极高的重叠复沓程度。

甭说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”虽略异义实全同,而“木瓜”“木桃”“木李”据《本草纲目》考证也基本同属一种植物,大致如同橘、柑、橙之间的差异。

你赠给我果子,我回赠你美玉,与“投桃报李”不同,回报东西的价值要比受赠的东西大得多,体现了一种人类的高尚情感。

这种情感心心相印,是精神上的契合,所以说“匪报也”。

实际上,想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。

后边的诗句采用了与第一节完全相同的句式和格式,只有男女之间互赠的信物有所变化,只要你送我东西,我必要送给你更昂贵的东西,从形式上看只不过是第一节的反复出现,叠章易字,而从程度上看则表现出情感在一步一步加深,这也正是《诗经》的一大特点。

《木瓜》解释赏析

《木瓜》解释赏析

《诗经·卫‎风·木瓜》‎原文‎:投我‎以木瓜,‎报之以琼‎琚。

匪‎报也,‎永以为好也‎!投‎我以木桃,‎报之以‎琼瑶。

‎匪报也,‎永以为好‎也!‎投我以木李‎,报之‎以琼玖。

‎匪报也,‎永以为‎好也!‎翻译:‎你将木瓜‎投赠我,‎我拿琼琚‎作回报。

‎不是为了‎答谢你,‎珍重情意‎永相好。

‎你将木‎桃投赠我,‎我拿琼‎瑶作回报。

‎不是为‎了答谢你,‎珍重情‎意永相好。

‎你将‎木李投赠我‎,我拿‎琼玖作回报‎。

不是‎为了答谢你‎,珍重‎情意永相好‎。

注释‎:1.‎木瓜:一种‎落叶灌木(‎或小乔木)‎,蔷薇科,‎果实长椭圆‎形,色黄而‎香,蒸煮或‎蜜渍后供食‎用。

按:今‎粤桂闽台等‎地出产的木‎瓜,全称为‎番木瓜,供‎生食,与此‎处的木瓜非‎一物。

‎2.琼琚(‎jū居):‎美玉,下"‎琼玖"、"‎琼瑶"同。

‎3.匪‎:非。

‎4.木桃!‎果名,即楂‎子,比木瓜‎小。

5‎.木李:果‎名,即榠楂‎,又名木梨‎。

【赏‎析】《‎诗经·大雅‎·抑》有“‎投我以桃,‎报之以李”‎之句,后世‎“投桃报李‎”便成了,‎成语,比喻‎相互赠答,‎礼尚往来。

‎比较起来,‎《卫风·木‎瓜》这一篇‎虽然也有从‎“投之以木‎瓜(桃、李‎),报之以‎琼琚(瑶、‎玖)”生发‎出的成语“‎投木报琼”‎(如托名宋‎尤袤《全唐‎诗话》就有‎“投木报琼‎,义将安在‎”的记载)‎,但“投木‎报琼”的使‎用频率却根‎本没法与“‎投桃报李”‎相提并论。

‎可是倘若据‎此便认为《‎抑》的传诵‎程度也比《‎木瓜》要高‎,那就大错‎而特错了,‎稍微作一下‎调查,便会‎知道这首《‎木瓜》是现‎今传诵最广‎的《诗经》‎名篇之一。

‎对于‎这么一首知‎名度很高而‎语句并不复‎杂的先秦古‎诗,古往今‎来解析其主‎旨的说法居‎然也有七种‎之多(据张‎树波《国风‎集说》统计‎),实在是‎一件很有意‎思的事。

诗经木瓜情诗赏析

诗经木瓜情诗赏析

《卫风·木瓜》带有明显的男女欢会色彩,一是互赠定情物,表示相互爱慕,一是邀歌对唱,借以表白心迹。

《诗经·木瓜》出自《诗经·国风·卫风》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,是先秦时期卫国的一首描述朋友之情的民歌,是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

木瓜朝代:先秦投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!译文你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。

按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

⑵琼琚(jū):美玉,下“琼玖〞“琼瑶〞同。

⑶匪:非。

⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。

赏析《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李〞之句,后世“投桃报李〞便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比拟起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)〞生发出的成语“投木报琼〞(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在〞的记载),但“投木报琼〞的使用频率却根本没法与“投桃报李〞相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

诗经卫风木瓜赏析鉴赏

诗经卫风木瓜赏析鉴赏

《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句。

下面一起来赏析《国风·卫风·木瓜》吧!木瓜——《诗经》投我以木瓜①,报之以琼琚②。

匪报也,永以为好也!③投我以木桃④,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李⑤,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!《卫风·木瓜》赏析《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李〞之句,后世“投桃报李〞便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比拟起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜〔桃、李〕,报之以琼琚〔瑶、玖〕〞生发出的成语“投木报琼〞〔如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在〞的记载〕,但“投木报琼〞的使用频率却根本没法与“投桃报李〞相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多〔据张树波《国风集说》统计〕。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

〞这一说法在宋代有严粲〔《诗缉》〕等人支持,在清代有魏源〔《诗古微》〕等人支持。

与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作〞,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。

从宋代朱熹起,“男女相互赠答说〞开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。

疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。

〞这表达了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。

但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以〔之〕为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!〞现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。

《木瓜》译文鉴赏《木瓜》赏析

《木瓜》译文鉴赏《木瓜》赏析

《木瓜》译文鉴赏《木瓜》赏析《木瓜》中所表现的情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视。

下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《木瓜》先秦:佚名投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!《木瓜》译文你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

《木瓜》注释木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。

按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。

匪:非。

木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

木李:果名,即榠楂,又名木梨。

《木瓜》赏析《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。

诗经卫风木瓜原文及赏析

诗经卫风木瓜原文及赏析

诗经卫风木瓜原文及赏析导读:诗经卫风木瓜原文及赏析原文投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!词语注释①木瓜:落叶灌木,果似小瓜。

古代有一瓜果之类为男女定情的信物的风俗。

②投我以木瓜,报之以琼琚:你将木瓜投给我,我将回报你珍贵的佩玉。

投,投掷,此作赠送,给予。

报,报答。

琼琚,佩玉名,古代的饰物。

后边“琼玖”、“琼瑶”同此。

③匪报也,永以为好也:并非只是为了回报,而是表示永远相爱。

匪:同“非”。

好,爱。

④木桃:桃子。

⑤木李:李子。

[1]作品译文你赠送给我的是木瓜,我回赠给你的却是佩玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!你赠送给我的是桃子,我回赠给你的却是美玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!你赠送给我的是李子,我回赠给你的却是宝玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!赏析:《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的'成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。

《诗经·木瓜》赏析

《诗经·木瓜》赏析

《诗经·木瓜》赏析木瓜(《诗经·国风·卫风·木瓜》)朝代:先秦作者:佚名原文:投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!译文及注释译文你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。

按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

⑵琼琚(jū居):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。

⑶匪:非。

⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。

鉴赏《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。

与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。

诗经木瓜赏析

诗经木瓜赏析

诗经木瓜赏析《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。

以下是“诗经木瓜赏析”,希望给大家带来帮助!木瓜先秦:佚名投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!译文及注释译文你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释⑴木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。

按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

⑵琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。

⑶匪:非。

⑷木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

⑸木李:果名,即榠楂,又名木梨。

参考资料:1、庞坚等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:129-131赏析《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。

与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。

诗经卫风木瓜赏析

诗经卫风木瓜赏析

诗经卫风木瓜赏析《国风;卫风;木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

下面由为大家整理的诗经卫风木瓜赏析,希望大家喜欢!诗经卫风木瓜赏析《诗经;大雅;抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风;木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。

与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。

从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。

疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。

”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。

但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。

因此诗主旨说法多不同,而“木瓜”作为文学意象也就被赋予了多种不同的象征意义。

诗经的卫风木瓜赏析

诗经的卫风木瓜赏析

诗经的卫风木瓜赏析导读:导语:《诗经·木瓜》出自《诗经·国风·卫风》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,是先秦时期卫国的一首描述男女之情的民歌,是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

诗经·木瓜投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!词语注释①木瓜:落叶灌木,果似小瓜。

古代有一瓜果之类为男女定情的信物的风俗。

②投我以木瓜,报之以琼琚:你将木瓜投给我,我将回报你珍贵的佩玉。

投,投掷,此作赠送,给予。

报,报答。

琼琚,佩玉名,古代的饰物。

后边“琼玖”、“琼瑶”同此。

③匪报也,永以为好也:并非只是为了回报,而是表示永远相爱。

匪:同“非”。

好,爱。

④木桃:桃子。

⑤木李:李子。

[1]作品译文你赠送给我的是木瓜,我回赠给你的却是佩玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!你赠送给我的是桃子,我回赠给你的却是美玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!你赠送给我的是李子,我回赠给你的却是宝玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!赏析:《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

诗经《国风·卫风·木瓜》原文译文赏析

诗经《国风·卫风·木瓜》原文译文赏析

诗经《国风·卫风·木瓜》原文译文赏析《国风·卫风·木瓜》先秦:佚名投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!【译文】你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

【赏析】《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。

与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。

从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。

疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。

”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。

但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。

诗经国风卫风木瓜全文翻译赏析

诗经国风卫风木瓜全文翻译赏析

诗经《国风·卫风·木瓜》全文翻译赏析
投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!
琼琚(jū居):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。

琼:美玉。

琼琚(jū):佩玉。

琚:古人佩带的一种玉,系在珩(héng佩玉上面的横玉,形状像磬。

)和璜(huáng半壁形的玉)之间。

匪:非。

报:回报,报答。

木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

琼瑶:美玉。

瑶:美玉。

木李:果名,即榠楂,又名木梨。

琼玖(jiǔ):美玉。

玖:次玉的美石。

译文:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。

不是为了答谢你,珍重情意永相好。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经卫风木瓜赏析鉴赏
导读:《国风·卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句。

下面一起来赏析《国风·卫风·木瓜》吧!
木瓜——《诗经》
投我以木瓜①,报之以琼琚②。

匪报也,永以为好也!③
投我以木桃④,报之以琼瑶。

匪报也,永以为好也!
投我以木李⑤,报之以琼玖。

匪报也,永以为好也!
《卫风·木瓜》赏析
《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。

比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。

可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。

按,成于汉代的《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。

卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。

卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。

”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人
支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。

与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。

从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。

疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。

”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。

但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。

因此诗主旨说法多不同,而“木瓜”作为文学意象也就被赋予了多种不同的象征意义。

其中“臣子思报忠于君主”“爱人定情坚于金玉”“友人馈赠礼轻情重”三种意象逐渐成为“木瓜”意象的`主流内涵。

《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。

首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。

这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。

其次,语句具有极高的重叠复沓程度。

不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”“木桃”“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其
间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。

这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。

“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。

这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。

“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。

清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。

”他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。

实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。

从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,尽管说的是“投金报玉”。

其意义实也与“投木报琼”无异。

古诗今译
你赠送给我的是木瓜,我回赠给你的却是佩玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!
你赠送给我的是桃子,我回赠给你的却是美玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!
你赠送给我的是李子,我回赠给你的却是宝玉。

这不是为了答谢你,是求永久相好呀!
【诗经卫风木瓜赏析鉴赏】
1.诗经卫风木瓜原文及赏析
2.小学诗词鉴赏之木瓜
3.诗经卫风硕人赏析
4.诗经卫风伯兮赏析
5.诗经木瓜的赏析
6.诗经木瓜赏析
7.木瓜诗经原文赏析
8.木瓜诗经赏析
上文是关于诗经卫风木瓜赏析鉴赏,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

相关文档
最新文档