外企常用英文
外企公司常用英文单词
最近我碰到了很多外企的学员,在我提到一些外企常用词的过程中,他们觉得很生疏,我觉得有必要拿出来跟大家晒晒了,希望有用。
内容来源于美联英语学习网。
traveling allowance(for official trip) 差旅费payroll 工资册salary 薪水(指付给一个人的固定劳动补偿)wage 工资(为劳动或服务所付的报酬,尤指按小时、天数、周或按工作量所付的薪酬)salary raise 加薪annual pension 年薪year-end bonus 年终奖bonus 奖金premium 红利overtime pay 加班费punch in上班打卡punch out 下班打卡sneak out 开溜internship 实习on probation 试用merit pay 绩效工资dock pay 扣薪unpaid leave 无薪假before-tax salary 税前薪水income tax 所得税take-home pay/after-tax salary 税后净薪release pay 遣散费severance pay 解雇费salary deduction 罚薪casual leave 事假sick leave (medical leave/病假FNG:职场菜鸟Tear down:把一个项目的由来始终弄清楚Hangout-下班不回家COD (code of conduct): 公司行为规范准则ETC:Estimated time of completeCC: copies send toStand up meeting:非正式的短会(如站在过道上讨论事情)。
Pain in the ass:老板也没办法解决的麻烦事儿。
Go by book: 按规章办事Screw up:弄砸事情。
Petty cash:出差或办事前跟财务领取的备用金。
Approach: 尽量达到(报告,会议常用词)Package:由“一揽子计划”而来,面试完我们会问:你能给我的所有薪水是多少(所有待遇之和),地道的表达是:What …s the package?Banner month:收获的月份CC-cold call:陌生号码打来的电话Quota:指标,配额(员工的一年或半年的工作任务)。
外企必背词汇
在外企做人力资源,这些英语一定要学会一、人力资源管理:Human Resource Management,HRM人力资源经理:human resource manager高级管理人员:executive职业:profession道德标准:ethics专员:specialist人力资源认证协会:the Human Resource Certification Institute,HRCI二、外部环境:external environment内部环境:internal environment政策:policy使命:mission股东:shareholders非正式组织:informal organization跨国公司:multinational corporation,MNC管理多样性:managing diversity三、工作:job职位:position工作分析:job analysis工作说明:job description工作规范:job specification工作分析计划表:job analysis schedule,JAS管理职位分析问卷调查法:Management Position Description Questionnaire,MPDQ 行政秘书:executive secretary四、人力资源计划:Human Resource Planning,HRP战略规划:strategic planning长期趋势:long term trend需求预测:demand forecast供给预测:availability forecast管理人力储备:management inventory裁员:downsizing人力资源信息系统:Human Resource Information System,HRIS 五、招聘:recruitment员工需求申请表:employee requisition招聘方法:recruitment methods内部提升:Promotion From Within,PFW职位公告:job posting广告:advertising职业介绍所:employment agency特殊事件:special events实习:internship六、选择:selection选择率:selection rate简历:resume标准化:standardization有效性:validity客观性:objectivity规范:norm录用分数线:cutoff score准确度:aiming业务知识测试:job knowledge tests求职面试:employment interview非结构化面试:unstructured interview结构化面试:structured interview小组面试:group interview职业兴趣测试:vocational interest tests会议型面试:board interview七、组织变化与人力资源开发人力资源开发:Human Resource Development,HRD 培训:training开发:development新员工培训:orientation训练:coaching辅导:mentoring经营管理策略:business games案例研究:case study会议方法:conference method角色扮演:role playing工作轮换:job rotating在职培训:on-the-job training,OJT媒介:media八、企业文化与组织发展企业文化:corporate culture组织发展:organization development,OD调查反馈:survey feedback质量圈:quality circles目标管理:management by objective,MBO全面质量管理:Total Quality Management,TQM 团队建设:team building九、职业计划与发展职业:career职业计划:career planning职业道路:career path职业发展:career development自我评价:self-assessment职业定位:career anchors十、绩效评价绩效评价:Performance Appraisal,PA小组评价:group appraisal业绩评定表:rating scales method关键事件法:critical incident method排列法:ranking method平行比较法:paired comparison硬性分布法:forced distribution method晕圈错误:halo error宽松:leniency严格:strictness360反馈:360-degree feedback叙述法:essay method集中趋势:central tendency十一、报酬与福利报酬与福利:compensation and benefits直接经济报酬:direct financial compensation间接经济报酬:indirect financial compensation非经济报酬:non-financial compensation公平:equity外部公平:external equity内部公平:internal equity员工公平:employee equity小组公平:team equity工资水平领先者:pay leaders现行工资率:going rate工资水平居后者:pay followers劳动力市场:labor market工作评价:job evaluation排列法:ranking method分类法:classification method因素比较法:factor comparison method评分法:point method海氏指示图表个人能力分析法:Hay Guide Chart-profile Method 工作定价:job pricing工资等级:pay grade工资曲线:wage curve工资幅度:pay range十二、福利和其它报酬问题员工股权计划:employee stock ownership plan,ESOP 交通补助:travel allowance奖金:bonus分红制:profit sharing十三、安全与健康的工作环境安全:safety健康:health频率:frequency rate紧张:stress角色冲突:role conflict催眠法:hypnosis酗酒:alcoholism十四、员工和劳动关系工会:union地方工会:local union行业工会:craft union产业工会:industrial union全国工会:national union谈判组:bargaining union集体协定:collective bargaining仲裁:arbitration罢工:strike内部员工关系:internal employee relations纪律:discipline纪律处分:disciplinary action降职:demotion调动:transfer晋升:promotion外企生存十大必备英语单词1、Performance (n.)人业绩、表现His performance this month has been less than sat isfactory.他这个月的业绩不是很令人满意。
外企日常高频单词
外企日常高频单词
以下是一些外企日常高频使用的单词:
1. memo:备忘录,用于记录会议、通知等信息。
2. email:电子邮件,用于远程通信,是外企中最为常用的沟通方式之一。
3. meeting:会议,通常用于讨论特定主题或项目。
4. presentation:演示文稿,用于向他人介绍或解释特定主题或项目。
5. report:报告,用于总结、记录或汇报特定的工作内容或项目。
6. document:文件,通常指正式的、官方的文件,如合同、协议等。
7. form:表格,用于收集或整理信息。
8. schedule:日程表,用于安排时间表或计划。
9. project:项目,指一项需要完成的任务或工作。
10. task:任务,指一项具体的工作或职责。
11. team:团队,指一组人员共同完成一个项目或任务。
12. manager:经理,指负责管理或监督某个部门或项目的人员。
13. colleague:同事,指在同一单位或组织中工作的人员。
14. client:客户,指与公司或组织有业务关系的人员或组织。
15. supplier:供应商,指为公司或组织提供商品或服务的人员或组织。
外企常用英语及其缩写
外企常用英语及其缩写FYI abbr. For Your Information 供参考Background 背景Conference Call 电话会议Hey Team! Well that sure was a quick conference call tonight!Aggressive 积极这是俺们领导表扬和批评人用的:“小X,你最近可是很不aggressive 啊!”Add sb. to loop这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。
Involve跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。
需要谁来搀和一下了,就把谁给involve 进来。
Broadcast这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”Team这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:“你是哪个TEAM的?”;俺就回答说:“俺是龟田小队长那个team的呀,都是皇军的队伍。
”CC这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。
比如,“小X,把这个邮件“塞塞”XX领导!”“领导,这个邮件已经塞给你了!”Push做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推的功夫没有人家高啊!Stake holder头一次听老美那边讲engineering release methodology的时候,知道的这个词。
到目前都没有弄清楚,“项目关系人”和“树桩所有者”怎么联系上的。
San Jose搞计算机的不能不知道硅谷吧,硅谷就在San Jose这个城市,雅虎老板杨致远也出生在这里。
读的时候千万别读成“三教丝”了,这个地方应该读“三候塞”即圣何塞。
ASAP老美常喜欢用的缩写,as soon as possiblePresentation个人或者部门做演讲的时候喜欢用这个词MockupUI部门做在产品开始code之前,在PRD出来之后做出来的模型Deliver工程部门发布产品给市场部门,需要经过QA部门检测。
(完整版)外企日常英语用语及办公室英语
外企日常用语外企日常工作中常用的英语术语和缩写语办公室职员(Office Clerk)加入公司的整个过程为例,引出在跨国公司(MNC-Multi-National Company) 工作中,日常人们喜欢经常使用的术语(Terminology)和缩写语(Abbreviation)。
[找工作Job Searching]我立志大学毕业后加入一家跨国公司。
我制作了精美的个人简历(Resume, cv)。
我参加了校园招聘(Campus Recruitment)。
我关注报纸招聘广告(Recruiting Ads)。
我也经常浏览招聘网站(Recruiting Website)。
我还参加人才招聘会(Job Fair)。
[参加面试Be invited for Interview] 我选择了几家中意的公司,投出了简历。
终于接到了人力资源部(Human Resources Department)邀请面试的通知。
经过几轮面试(Interview)和笔试(Written Test)我终于接到了XXXX公司的聘用书(Offer Letter)。
这是一家独资/合资企业(Wholly Foreign-Owned Company/Joint-Venture)。
[录用条件Employment Terms] 我隶属XX部门(Department)。
我的职位(Position)是XXXX。
我的工作职责(Job Responsibilities)是XXXX。
我的直接上司(Direct Supervisor)是XXX。
我的起点工资(Starting Salary)是XXXX。
我的入职日期(Join-Date)是XXXX。
我的试用期(Probation)是3个月。
首期劳动合同(Labor Contract/Employment Contract)的期限(Term)是3年。
[第一天上班First day of join] 我乘坐公司班车(Shuttle Bus/Commuting Bus)来到公司。
最新超全整理外企常用英文
超全整理外企常用英文,收藏起来慢慢背!邮件中1. BTW: by the way 顺便问下,顺便提下2. FYI: for your information 供参考3. FYR: for your reference 供参考4. EOD: end of the day 下班前,比如说EOD Thursday,就是周四下班前5. ASAP: as soon as possible 尽快6. TBD, TBC: to be determined/decided/confirmed 待定,比如会议室TBD,就是说会议室还待定的意思7. OT: overtime 加班8. P.S: postscript 补充说明9. RSVP: 法语Répondez s'il vous plait, 希望得到回复的时候加上10. CC: carbon copy 抄送11. FW: forward 转发12. Re: reply 回复13. N/A: not applicable 表格中有时候不允许空值的话可以填这个14. Loop in / drop:写邮件,觉得与谁相关,就回复全部,加上loop in 谁谁,相当于@一样,drop的话也是觉得与谁无关,就回复全部说drop掉谁,把那个人移除邮件会话。
15. On annual leave/ business trip: 休年假,出差时往往也发封邮件给相关的同事告知。
16. OOTO: out of the office, 外出不在办公室。
17. AFAIK: as far as I know, 据我所知。
18. BR: best regards, 祝好。
超全整理外企常用英文,收藏起来慢慢背!开会时1. 1:1: 念作one on one,指的是一对一开会,有时口语也会随口说one one。
2. Keep it to yourself: 比如老板只告诉了你一个的信息,就会告诉你说,小A你自己知道就好了,就不要和别人讲了。
在外企必会的英文单词
在外企必会的英文单词1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:‚小×,你最近可是很不aggressive啊!‛于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
4、addsb.toloop这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。
Add sb. To loop5、involve跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。
需要谁来搀一下了,就把谁给involve进来。
6、broadcast这是俺们外企发通知用的,比如‚嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!‛7、team这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:‚你是哪个team的?‛俺就回答说:‚俺是龟田小队长那个team的呀,都是皇军的队伍。
‛8、FYI这个缩写,老难了,俺第二年才明白啥意思,就是仅供参考,让你看看的意思。
For your information9、CC copies send to这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。
比如,‚小×,把这个邮件‘CC’××领导!‛‚领导,这个邮件已经‘CC’给你了!‛10、push做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推功夫没有人家高啊加几个:1, asap 越快越好;2,point 你到底要讲什么?What's your point?3,keep somebody posted就某件关注的市项,让人随时知悉进展;4,brainstorm开动脑力,激起头脑风暴;5,compromise 公司里有人,就有政治,就有妥协;6,challenge 跟老板叫板,challeng the boss7,review 总结回顾;8,teamwork 团队精神;9,SOB 我经常这样叫我看不惯的家伙;10,NG 不好,再来一次,有时候脾气不好,变成 NFG;11,FNG 菜鸟,新员工;12,regards/cheers/chaoemail结尾常用13,favor在公司,你会经常请别人‚Do me a favor‛ 支持14,options 备选方案;15,solution 解决办法;16,promotion 1,升官2,推广16,sell在办公室,sell的意思不是卖东西,而是推销和让人家结受你的想法;17,paperwork指所有的文挡工作,即使全部都用电脑做无纸化,也叫paperwork;18,memo 备忘录,会议记录,这个词在office用的频率很高;19,teardown 把一个项目的由来始终弄清楚;20,hantch 灵机一动的想法21,OT ‚小丽,今晚OT晚回。
外企常用英文
一.常用英文缩写1、RGDS: regards 此致2、duTKS: thanks 谢zhi谢3、ASAP: as soon as posible 尽可能快4、BTW: by the way 顺便5、FW: foward 转发6、COD: code of conduct 公司行为规范准则7、OL: office lady8、EG: for example 例如9、FYI: for you information10、ETC: estimated time of completing11、ETS: estimated time of shipping12、NG: no good13、NFG: no fuking good14、FNG: fuking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工15、SOB: son of a bitch 我的口头禅16、CC: Carbon Copy, 抄送、发重要邮件给某人,一般抄送自己的老板加上对方的老板。
和其他一些与此有关但非直接的人员。
17、bcc: Blind Carbon Copy,隐蔽副本, 密送. 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状。
二、商业:1、cross sale: 交叉销售,指推销与其已有消费有关的产品与服务,比如买了洗发水推荐护发素之类。
2、up sale: 增销,比如买了汉堡,加2元钱能换购可乐哦亲。
3、presale: 预售,比如今年的双十一天猫都在玩预售。
4、CPC ads: cost per click,点击付费模式。
5、user stickness: 用户黏性7、repeat buying behavior: 重复购买行为。
8、KOL: 意见领袖,key opinion leader,也就是微博大V,微信大号之类的,比如什么if 姐,石榴婆,山茶花之类的。
(写到这里小A在想自己什么时候能成个KOL啊。
)9、CRM:客户关系管理,customer relationship management,比如你曾在淘宝买了把梳子,结果逢年过节商家就发梳子的优惠券给你,提醒你买梳子,可是我哪需要那么多把梳子呀明明是个男的。
最全外企常用英文
最全外企常用英文不少同学进入外企后,就要常常中英文夹杂着讲话喽。
那么,今天就献上福利,给大家推送一篇比较全面的外企常用英文文章,相信大家会受益。
1 conferencecall 这可是外企工作的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!2 aggressive 这是领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,我是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
3 add sb.to loop 这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。
4 involve 跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。
需要谁来搀一下了,就把谁给involve进来。
5 broadcast 这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”6 team 这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:“你是哪个team的?”我就回答说:“我是龟田小队长那个team的呀。
”7 FYI 这个缩写就是仅供参考,让你看看的意思。
For your information。
一般邮件发个资料给同事,不需要他回复的,可以在邮件内容里写FYI8 CC copies send to 这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。
比如,“小×,把这个邮件‘CC’××领导!”“领导,这个邮件已经‘CC’给你了!”9 push 做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推功夫没有人家高啊外企常用单词1,ASAP 越快越好;2,point 你到底要讲什么?What’s your point?3,keep somebody posted 就某件关注的市项,让人随时知悉进展;4,brainstorm 开动脑力,激起头脑风暴;5 compromise 公司里有人,就有政治,就有妥协;6 challenge 跟老板叫板,challenge the boss7 review 总结回顾;8 teamwork 团队精神;9 SOB 我经常这样叫我看不惯的家伙;10 NG 不好,再来一次,有时候脾气不好,变成NFG;11 FNG 菜鸟,新员工;12 regards/cheers/chao email结尾常用13 favor 在公司,你会经常请别人“Do me a favor”14 options 备选方案;15 solution 解决办法;16 promotion 1,升官 2,推广17 sell 在办公室,sell的意思不是卖东西,而是推销和让人家结受你的想法18 memo 备忘录,会议记录,这个词在office用的频率很高;19 teardown 把一个项目的由来始终弄清楚;20 hantch 灵机一动的想法21 OT “小丽,今晚OT晚回。
外企工作中常见英文词汇
relentless commitment to quality持续的(无情的,残酷的,坚持不懈的)质量承诺[ri'lentlis] [kə'mitmənt]conserve electricity节约用电conserve [kən'sə:v, 'kɔnsə:v] vt. 保存;将…做成蜜饯;使守恒 n. 果酱;蜜饯electricity [ilek'trisiti] n. 电1, wall mounted壁装式的2, netresistancenetresistance: 纯电抗3, resistance [ri'zistəns]n. 阻力;电阻;抵抗;反抗;抵抗力4, previous ['pri:vjəs]adj. 以前的;早先的;过早的adv. 在先;在…以前5, buy offv. 收买;出钱以摆脱;验收检查6, procurement [prəu'kjuəmənt]n. 采购;获得,取得procurement: 采购 | 采办 | 物资采购7, global ['gləubəl]a. 全球性的,全局的8, formula ['fɔ:mjulə]n. 公式,配方,规则9, formula car10, kick-off n. 开球;剔除;分离11, whisper about: 私下说12, compatible [kəm'pætəbl]a. 能共处的,可并立的,适合[计算机] 相兼容的13, script [skript]n. 原稿,手稿, 手迹 n. 脚本14, absolute ['æbsəlu:t]a. 绝对的,完全的 n. 绝对15, proposal [prəu'pəuzəl]n. 提议,建议;求婚16, enforcement [in'fɔ:smənt]n. 执行,实施;强制Enforcement: 强制执行 | 执行 | 实施17, audit ['ɔ:dit]n. 审计;[审计] 查帐 vt. (美)旁听 vi. 审计;[审计] 查帐audit: 审计 | 审计学 | 随班听课18, focus ['fəukəs]n. 焦点;中心;清晰;焦距vt. 使集中;使聚焦vi. 集中;聚焦;调节焦距Focus: 福克斯 | 焦点 | 聚焦19, enterprise ['entəpraiz]n. 企业;事业;进取心;事业心enterprise: 企业 | 企业版 | 企业单位20, foundation [faun'deiʃən]n. 基础;地基;基金会;根据;创立foundation: 基础 | 基金会 | 粉底霜21, sequence ['si:kwəns]n. [数][计] 序列;顺序;续发事件vt. 按顺序排好sequence: 序列 | 次序 | 顺序22, finding ['faindiŋ] n. 发现;裁决;发现物v. 找到;感到(find的ing形式);遇到finding: 发现物 | 查找 | 搜索寻线23, indicating ['indikeitiŋ]n. 表明;指示v. 表明;指示;要求(indicate的ing形式)adj. 指示的indicating: 绘示功图 | 指示的 | 表明24, indicate ['indikeit]vt. 表明;指出;预示;象征25, buffet ['bʌfit]n. 自助餐;小卖部;打击;猛烈冲击vt. 与…搏斗;连续猛击vi. 斗争;奋勇前进adj. 自助的;自助餐的26, plug [plʌg]n. 塞子,消防拴,电插头v. 插入,塞住,接插头27, legacy ['leɡəsi]n. 遗赠,遗产Legacy: 力狮 | 莱加西 | 遗产28, aperture ['æpə,tjuə]n. 孔,穴;(照相机,望远镜等的)光圈,孔径;缝隙aperture: 光圈 | 口径 | 孔径29, thermal ['θə:məl]adj. 热的,热量的n. 上升暖气流thermal: 热的 | 热量的 | 耐温性30, centroid ['sentrɔid]n. 【机械学】质心[参较 center of mass];【几何学】形心[亦称作 median point]31, traces ['treisis]n. 痕迹;遗迹(trace的复数)v. 追溯;跟踪;摹写(trace的三单形式)Traces: 螺旋纹 | 追寻 | 浮水印32, panelized33, orientation [,ɔ:rien'teiʃən, əu-]n. 方向;定向;适应;情况介绍;向东方orientation: 定向 | 定位 | 方位34, designator [,dezig'neitə]n. 指定者,指示者;[计] 标志符35, explode [ik'spləud]vt. 使爆炸;爆炸;推翻vi. 爆炸,爆发;激增Explode: 分解 | 爆炸 | 分散组36, redraw [,ri:'drɔ:]vt. 重画REDRAW: 重新生成 | 重画 | 重绘37, nearest ['niərist]adj. 最近的(near的最高级)Nearest: 最近 | 最近点 | 最近点最近点38, scratch [skrætʃ]n. 擦伤;抓痕;刮擦声;乱写adj. 打草稿用的;凑合的;碰巧的vt. 抓;刮;挖出;乱涂vi. 抓;搔;发刮擦声;勉强糊口;退出比赛scratch: 刮伤 | 划痕 | 划伤39, extraction [ik'strækʃən]n. 取出;抽出;拔出;抽出物;出身extraction: 家世 | 浸取 | 提取40, lossesn. 损失;损耗(loss的复数)losses: 负场数 | 损耗 | 损失41, essentially [i'senʃəli]adv. 本质上;本来essentially: 本质上 | 本来 | 基本上42, ratio ['reiʃiəu, -ʃəu]n. 比率,比例ratio: 比率 | 比例 | 压缩比43, clarification ['klærifi'keiʃən] n. 澄清,说明;净化clarification: 澄清 | 纯化 | 说明44, established [i'stæbliʃt]adj. 确定的;已制定的,已建立的Established: 呼叫建立 | 确认的 | 既定的45, compliance [kəm'plaiəns]n. 顺从,服从;承诺compliance: 服从 | 顺从 | 屈从46, sign off停止活动;停止广播sign off: 停止广播 | 结束 | 结束指令47, accordingly [ə'kɔ:diŋli]adv. 因此,于是;相应地;照著accordingly: 因此 | 于是 | 相应地48, properly ['prɔpəli]adv. 适当地;正确地;恰当地properly: 正确地 | 适当地 | 妥善地49, as per按照,依据;如同as per: 按照 | 依据 | 根据50, rephrase [ri:'freiz]vt. 改述;重新措辞rephrase: 改述 | 复述 | 改撰51, capture ['kæptʃə] vt. 俘获;夺得n. 捕获;战利品,俘虏Capture: 影音采集卡 | 捕获 | 俘获52, behavior [bi'heivjə]n. 行为,举止;态度;反应behavior: 表现 | 性能 | 性质53, aprilfool54, discard [dis'kɑ:d, 'diskɑ:d]n. 抛弃;被丢弃的东西或人vt. 抛弃;放弃;丢弃vi. 放弃discard: 丢弃 | 抛弃 | 摒除55, associated [ə'səuʃi,eitid]adj. 关联的;联合的v. 联系(associate的过去式和过去分词)associated: 关联的 | 相关的 | 相关联的56, procedure [prə'si:dʒə]n. 程序,手续;步骤procedure: 程序 | 过程 | 手续57, top up加满;充值Top Up: 充值 | 加满 | 充气58, traceability [,treisə'biləti]n. [统计] 可追溯性;跟踪能力;可描绘traceability: 可追溯性 | 追溯 | 追溯性59, assembly instructions指令组合;装配指南assembly instructions: 指令组合60, adherence to遵守adherence to: 遵守61, validate ['vælideit]vt. 证实,验证;确认;使生效Validate: 验证 | 有效 | 查验62, recommendation [,rekəmen'deiʃən]n. 推荐;建议;推荐信recommendation: 推荐 | 推荐书 | 劝告63, verify ['verifai]vt. 核实;查证verify: 证实 | 验证检查闪烁文件的总数 | 检验64, identifiedadj. 被识别的;经鉴定的;被认同者v. 鉴定(identify的过去分词);辨认65, individually [,indi'vidjuəli, -dʒu-] adv. 个别地,单独地individually: 个别地 | 个人地 | 独特地66, applicable ['æpli kəbl, ə'plikə-]adj. 可适用的;可应用的;合适的applicable: 适用的 | 可以应用的 | 合适的67, product documentation产品文件product documentation: 产品文件 | 产品文档 | 产品文字记载68, access control访问控制Access Control: 存取控制 | 通路管制 | 权限控制69, replenishingn. 补充;重装v. 补充;再装满(replenish的ing形式)replenishing: 重装 | 补充70, storage ['stɔridʒ]n. 存储;仓库;贮藏所storage: 存储 | 储藏 | 有效存放时间71, ultrasonic cleaning超声波清洗;超声波消磁ultrasonic cleaning: 超音波洗净 | 超音波清洗 | 超声波清洗器72, deposition [,depə'ziʃən]n. 沉积物;矿床;革职deposition: 沉积 | 沉积物 | 处置73, unauthorized [,ʌn'ɔ:θəraizd]adj. 非法的;未被授权的;独断的unauthorized: 未经批准的 | 未经认可的 | 非法的74, conformance [kən'fɔ:məns]n. 一致性;顺应conformance: 一致性 | 合宜性 | 一致75, preventive maintenance预防性维修;定期检修preventive maintenance: 预防性维修 | 预防性保养 | 预修76, personnel [,pə:sə'nel]n. 人事部门;全体人员adj. 人员的;有关人事的personnel: 职员 | 全体人员 | 人事部门77, responsibility [ri.spɔnsə'biliti]n. 责任,职责;义务Responsibility: 责任 | 责任能力 | 职责78, adherence [əd'hiərəns]n. 坚持;依附;忠诚adherence: 附着 | 粘着 | 贴壁79, trigger ['triɡə]vt. 引发,引起;触发vi. 松开扳柄n. 扳机;[电子] 触发器;制滑机Trigger: 触发器 | 触发 | 引发80, particularly [pə'tikjuləli] adv. 特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地particularly: 单独地 | 特别是 | 特别地81, unpopulated [ʌn'pɔpjuleitid]adj. 无人居住的unpopulated: 无人居住82, to identify鉴定to identify: 鉴定 | 说出83, template ['templit]n. 模板,样板template: 模板 | 模版 | 范本84, documented ['dɔkjuməntid]adj. 备有证明文件的Documented: 证明 | 文件记录85, documentation [,dɔkjument'teiʃən]n. 文件材料documentation: 文件制作及提供 | 文件 | 文档86, to address处理;讲话to address: 讲话87, handling ['hændliŋ]v. 负责;对待(handle的ing形式);触摸n. 处理adj. 操作的HANDLING: 执手 | 执手时间 | 搬运88, kick off中线开球kick off: 开始干某事 | 踢脱 | 初始造斜89, prayer [preə]n. 祈祷,祷告;恳求;祈祷文90, decommitment [,di:kə'mitmənt]n. 解除承诺;背信弃义91, decommitdecommit: 回收 | 反提交92, recommit [,ri:kə'mit]vt. 再犯;再委托;重新提交(议案等)讨论;再关进监狱93, sureshot ['ʃuəʃɔt, 'ʃɔ:-]n. 神枪手94, draft [drɑ:ft, dræft]n. 草稿;汇票;草图;选秀;vt. 起草,设计;为...打样draft: 汇票 | 草稿 | 拔模锥度95, Exposure draftExposure draft: 征求意见稿 | 公布草案 | 公开评论之初稿96, trolley ['trɔli]n. 手推车97, stablish ['stæbliʃ]vt. 使坚固(等于establish)98, ergonomic [,ə:ɡəu'nɔmik]adj. 人类环境改造学的;人类工程学的99, crew [kru:]n. 全体船员,全体乘务员vi. 一起工作100, mandarin ['mændərin]n. 中国官话,国语,满清官吏101, resume [ri'zju:m,'resu'mi]v. 再继续,重新开始n. 简历,履历102, dosh [dɔʃ]n. 钱DOSH: 职业安全与卫生局 | 健康局103, quarantine ['kwɔrənti:n]n. 检疫;隔离;检疫期;封锁vt. 检疫;隔离;使隔离vi. 实行隔离quarantine: 检疫 | 隔离检疫 | 隔离区104, framework ['freimwə:k]n. 结构,构架,框架105, improper [im'prɔpə]adj. 不正确的,错误的;不适当的;不合礼仪的Improper: 错误的 | 不适当的 | 不合适的106, distorted [dis'tɔ:tid]v. 扭曲(distortasd的过去式和过去分词)adj. 歪曲的;受到曲解的Distorted: 失真效果器 | 畸变的 | 扭歪的107, coordinate [kəu'ɔ:dinit, kəu'ɔ:dineit] n. 坐标;同等的人或物vi. 协调vt. 调整;整合adj. 并列的;同等的coordinate: 协调 | 调整 | 同等的108, gathering ['ɡæðəriŋ]n. 聚集;集会;收款v. 聚集(gather的ing形式)GATHERING: 碎褶 | 聚会 | 聚集109, relativesn. 亲属;关系词(relative的复数)relatives: 亲属 | 亲戚 | 关系词110, referral [ri'fə:rəl]n. 参照;提及;被推举的人;转诊病人Referral: 推荐人 | 转介 | 备用111, fair [fεə]n. 展览会;市集;美人adj. 公平的;美丽的,白皙的;[气象] 晴朗的adv. 公平地;直接地;清楚地vi. 转晴fair: 集市 | 公平 | 交易会112, dongle ['dɔnɡl]n. 电子狗;软件狗113, dispose [dis'pəuz]v. 处理,处置,销毁114, be available有空的;可供使用的115, polarity [pəu'lærəti]n. [物] 极性;两极;对立polarity: 极性 | 偏极 | 极性攻击机116, apply [ə'plai]vt. 申请;涂,敷;应用vi. 申请;涂,敷;适用;请求117, apply for申请,请求118, phase [feiz]n. 相, 相位,时期,局面,阶段v. 逐步执行,实行,按计划进行119, dummy ['dʌmi]n. 傀儡,假人,哑巴a. 虚拟[计算机] 伪的120, scraped [skreipt]n. 刮掉,刮痕;报废v. 刮掉,擦掉(scrape的过去分词)scraped: 报废 | 刮 | 刮痕121, NA(not applicable)122, expedite ['ekspidait]adj. 畅通的;迅速的;方便的vt. 加快;促进;发出expedite: 加快 | 促进 | 使加速123, check out检验;结账离开;通过考核;盖章124, checkout ['tʃekaut]n. 检验;签出;结帐台;检出125, checkin ['tʃekin]n. 报到;记入工时;登记126, check in报到,记录;到达并登记127, flatness ['flætnis]n. 平坦;单调;断然的态度flatness: 平面度 | 平整度 | 平直度128, raw material [材] 原料raw material: 原料 | 原材料 | 原料部分129, physical goods 实物;实体产品;有形商品Physical goods: 实体产品130, precious ['preʃəs]adj. 宝贵的;珍贵的;矫揉造作的Precious: 珍爱人生 | 天生不是宝贝 | 珍爱131, protect the environment环境保护protect the environment: 环境保护 | 保护环境 | 保护地球环境132, environment [in'vaiərənmənt]n. 环境,外界Environment: 环境 | 环境贴图 | 外界133, stress [stres]n. 压力;强调;紧张;重要性;重读vt. 强调;使紧张;加压力于;用重音读stress: 应力 | 压力 | 应激134, parameter [pə'ræmitə]n. 参数;系数;参量135, innovation [,inəu'veiʃən]n. 创新,革新;新方法Innovation: 创新(I N N O V A T I O N) | 革新 | 革新之处136, compute [kəm'pju:t]vt. 计算;估算;用计算机计算vi. 计算;估算;推断n. 计算;估计;推断compute: 运算 | 计算估计 | 分布式计算机服务137, inactive [in'æktiv]adj. 不活跃的;不活动的;怠惰的;闲置的inactive: 不活动 | 暂停 | 非活动的138, explorer/iks`pl复件duplicate139, duplicate ['dju:plikeit]n. 副本,复本,复制品a. 复制的,二重的v. 复制[计算机] 复制140, in general总之,通常;一般而言in general: 通常 | 一般说来 | 一般而言141, on track走上正轨on track: 上轨道 | 车上交货142, portrait ['pɔ:trit, -treit, 'pəu-]n. 肖像;描写;半身雕塑像portrait: 画像 | 纵长页 | 肖像143, landscape ['lændskeip]n. 风景,景色;山水画vt. 美化…景观vi. 从事景观美化工作landscape: 景观 | 风景画 | 风景144, in principle大体上,原则上in principle: 原则上 | 基本上 | 一般而言145, obsolete ['ɔbsəli:t, ,ɔbsə'li:t]n. 废词;陈腐的人adj. 废弃的;老式的vt. 淘汰;废弃Obsolete: 过时的 | 已废的 | 废弃146, inconvenient [,inkən'vi:njənt]adj. 不便的;打扰的inconvenient: 不便的 | 不方便的147, swap [swɔp, swɔ:p]n. 交换;交换之物vt. 与...交换;以...作交换vi. 交换;交易Swap: 交换 | 置换 | 互换148, not applicable不适用,不适用的Not Applicable: 不适用 | 最喜欢的运动团队149, identify [ai'dentifai]v. 识别,认明,鉴定150, pending ['pendiŋ]v. 待定;悬而不决(pend的ing形式)prep. 在…期间;直到…时为止;在等待…之际adj. 未决定的;行将发生的pending: 挂起 | 暂挂 | 未决的151, as a matter of fact事实上as a matter of fact: 实际上 | 事实是 | 事实上152, pulse survey倾向调查pulse survey: 脉动调查 | 市场倾向调查153, deformed [di'fɔ:md]a. 变形的,丑的,破相了的,畸形的154, to morph变形to morph: 变形155, insist [in'sist]vi. 坚持,强调vt. 坚持,强调insist: 坚持 | 催逼 | 主张156, match [mætʃ]vi. 比赛;匹配;相配,相称;相比vt. 使比赛;使相配;敌得过,比得上;相配;与…竞争n. 比赛,竞赛;匹配;对手;火柴match: 匹配 | 火柴 | 配比157, outlet ['autlet, -lit]n. 出口,排放孔;[电] 电源插座;销路;发泄的方法;批发商店outlet: 出口 | 插座 | 奥特莱斯158, bulk material疏松物质bulk material: 散装材料 | 疏松材料 | 散状物料159, partial ['pɑ:ʃəl]adj. 局部的;偏爱的;不公平的partial: 部分的 | 局部的 | 部分型160, offer [ˈɒfə]n. 提议;出价;意图;录取通知书vt. 提供;出价;试图vi. 提议;出现;献祭;求婚offer: 提出 | 报盘报价 | 要约161, be available for有效;对…有用be available for: 有效 | 可用与……162, row [rəu]n. 行,排;划船;街道;吵闹vt. 划船;使……成排vi. 划船;争吵Row: 行 | 列 | 棋行163, confused [kən'fju:zd]v. 困惑(confuse的过去式)adj. 困惑的;混乱的;糊涂的Confused: 迷惑 | 混淆的 | 烦恼164, to conduct进行;引导to conduct: 进行165, heat sink散热器;吸热部件;冷源heat sink: 散热器 | 散热片 | 散热板166, assembly station组装台;装配站assembly station: 组装台 | 装配站 | 集合地点167, appreciate [ə'pri:ʃieit]vt. 欣赏;感激;领会;鉴别vi. 增值;涨价appreciate: 感激 | 地方 | 赏识168, repeatedly [ri'pi:tidli]adv. 反复地;再三地;屡次地repeatedly: 重复地 | 时常 | 一再169, fasten seat belts系好安全带Fasten seat belts: 系安全带170, fasten ['fɑ:sən, 'fæ-]vt. 使固定;集中于;扎牢;强加于vi. 扣紧;抓住;集中注意力171, cable ['keibl]n. 电缆;海底电报vt. 打电报vi. 打海底电报cable: 电缆 | 缆线 | 有线电视电缆172, hyperlink ['haipəliŋk]n. 超链接Hyperlink: 超链接 | 超文本链接 | 超级链接173, lead time [li:d]n. 提前期;订货至交货的时间;研制周期;交付周期lead time: 生产周期 | 提前期 | 从订货到交货的间隔时间174, adhere [əd'hiə]vi. 坚持;依附;粘着;追随vt. 使粘附adhere: 粘附 | 粘着 | 坚持175, mylar ['mailɑ:]n. 聚酯薄膜;胶带mylar: 聚酯薄膜 | 麦拉片 | 聚酯树醴176, drafts [dra:fts]n. 汇票(draft的复数形式);草稿(箱);精绵Drafts: 汇票 | 草稿 | 草稿箱177, defect ['di:fekt, di'f-, di'fekt]n. 缺点,缺陷;不足之处vi. 变节;叛变defect: 缺点 | 晶格缺陷 | 晶格畸变178, conserve [kən'sə:v]n. 蜜饯,果酱v. 保存,保全179, electricity [,ilek'trisəti]n. 电力;电流;强烈的紧张情绪electricity: 电 | 电荷 | 电气180, eletricity181, revised [ri'vaizd]adj. 改进的v. 修改;校订;复习(revise的过去分词形式)revised: 修订 | 修改的校正的修订的 | 改进的182, achieve [ə'tʃi:v]vt. 达到;完成vi. 达到目的;如愿以偿183, manufacturing [,mænju'fæktʃəriŋ]adj. 制造的;制造业的n. 制造业;工业v. 制造;生产(manufacture的ing形式)manufacturing: 制造业 | 制造知识 | 生产的184, ongoing ['ɔn,ɡəuiŋ, 'ɔ:n-]adj. 不间断的,进行的;前进的n. 前进;行为,举止ongoing: 正在进行的 | 进行的 | 持续的185, relentless [ri'lentlis]adj. 无情的;残酷的;不间断的Relentless: 双子星传奇 | 严格的 | 持续的186, commitment to恪守承诺commitment to: 恪守承诺187, Caesar ['si:zə]n. 凯撒(罗马皇帝);暴君;人间的主宰;剖腹产手术Caesar: 凯撒 | 拉丁 | 凯撒大帝188, backend ['bækend]n. 后端backend: 后台189, shipment ['ʃipmənt] n. 装船,出货190, delete [di'li:t] vt. 删除delete: 删贴 | 删除键 | 对文件进行删除操作的权力191, present [pri'zent] n. 礼物,现在a. 现在的,出席的,当面的v. 赠送,提出,呈现192, 登录 entry log on logging on logging in ring up enter193, beggar ['beɡə]n. 乞丐;穷人;家伙vt. 使贫穷;使沦为乞丐beggar: 乞丐 | 丐帮 | 家伙194, audition [ɔ:'diʃən]n. 听力,听觉;试听vt. 对进行面试;让试唱vi. 试听;试音Audition: 劲舞团 | 试听 | 试演195, abuse [ə'bju:z, ə'bju:s]n. 滥用;虐待;辱骂;弊端;恶习,陋习vt. 滥用;虐待;辱骂196, accuracy ['ækjurəsi]n. 准确(性),精确度197, conduct ['kɔndʌkt, kən'dʌkt]vi. 导电;带领vt. 管理;引导;表现n. 进行;行为;实施conduct: 处理 | 经营 | 行为198, confirmation [,kɔnfə'meiʃən]n. 确认;证实;证明;批准confirmation: 确认 | 确认书 | 批准199, punctuality [,pʌŋktju'æliti]n. 严守时间;正确;规矩punctuality: 准时性 | 守时 | 按期200, aging ['eidʒiŋ] n. 老化(时效,迟滞)201, talent show 才艺表演会;业余演出比赛talent show: 业余歌手演唱会 | 选秀 | 才艺表演202, so far 到目前为止,迄今为止So Far: 迄今为止 | 到目前为止 | 到某个程度203, folders n. 文件夹,方法;折页,档案夹(folder 复数形式)204, prod [prɔd] n. 刺针;刺棒;签子vt. 刺,戳;刺激vi. 刺;捅prod: 针刺 | 将 | 拨动205, associate [ə'səuʃieit, ə'səuʃiət, -eit]n. 同事,伙伴;关联的事物adj. 副的;联合的vt. 联想;使联合;使发生联系vi. 交往;结交associate: 合伙人 | 关联 | 结交206, propose [prə'pəuz] v. 计划,打算,向...提议207, nominated v. 提名;任命(nominate的过去分词)adj. 被提名的;被任命的nominated: 被提名的 | 被任命的 | 被认命的208, awards n. 奖项;判决;奖赏(award的复数)v. 授予(award的三单形式);判给awards: 奖品 | 奖励 | 奖项209, authorize ['ɔ:θəraiz]vt. 批准,认可;授权给;委托代替authorize: 授权 | 认可 | 委托210, conceal [kən'si:l]vt. 隐藏;隐瞒conceal: 隐藏 | 隐蔽 | 隐匿211, to resolve 解决;决定 to resolve: 解决212, drawing ['drɔ:iŋ]v. 绘画;吸引(draw的ing形式);拖曳n. 图画;牵引;素描术drawing: 拉 | 拉拔 | 引伸加工213, pully ['puli]adj. 具吸引力的pully: 滑轮 | 三角皮带轮 | 周佩莲214, pulley ['puli]n. 滑车,滑轮215, upfront [,ʌp'frʌnt] adj. 预付的;在前面的adv. 在前面;提前支付(工资) upfront: 上前舱216, make sure 确信;证实217, on daily basis 每天on daily basis: 每天218, junk E-mail 垃圾邮件 junk e-mail: 垃圾邮件。
外企常用英文词汇及缩写
转贴:外企常用英文词汇及缩写百度空间外企公司常用缩写:RGDS: regardsTKS: thanksASAP: as soon as posibleBTW: by the wayFW: fowardCOD: code of conduct 公司行为规范准则OL: office ladyEG: for exampleFYI: for you informationETC: esmated time of completeETS: esmated time of shippingNG: no goodNFG: no fxxking goodFNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工SOB: son of a ***** 我的口头禅cc: copies send tobcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状stand up meeting非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;在外企必会的英文单词:background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
addsb.toloop这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。
外企常用英语
外企常用英语外企(Foreign Enterprise)是指在我国境内以外国投资主体为主的企业。
外企的存在为我国带来了大量的外来文化和交流,同时也带来了很多跨国贸易机会。
在外企工作,掌握一些常用的英语表达是非常重要的。
本文将介绍外企中常用的一些英语表达。
1. Greetings and Introductions(问候和介绍)In an English-speaking work environment, it is important to know how to greet and introduce yourself to colleagues and clients. Here are some common phrases:- Good morning/afternoon/evening: 早上好/下午好/晚上好- How are you?: 你好吗?- Nice to meet you: 很高兴认识你- My name is ______: 我的名字是______2. Meetings(会议)Meetings are a common occurrence in foreign companies. Here are some phrases that can be used during meetings:- Could you please take a seat?: 请坐- Let's begin/start the meeting: 让我们开始会议- I have a few points to discuss: 我有几个要点要讨论- Can you elaborate on that?: 你能详细说明一下吗?3. Presentations(演示)Presentations are often used to share information and ideas in a professional setting. Here are some phrases that can be helpful during presentations:- Today, I would like to talk about...: 今天,我想谈谈...- Let me start by giving you some background information: 让我先介绍一下背景信息- As you can see on the screen: 正如你们在屏幕上看到的- Do you have any questions so far?: 到目前为止,你们有什么问题吗?4. Email Correspondence(邮件往来)Email is a common form of communication in foreign companies. Here are some useful phrases for writing professional emails:- Dear Mr./Ms. ______: 亲爱的______先生/女士- I am writing to inquire about...: 我写信是想了解...- Thank you for your prompt reply: 感谢您的及时回复- Please find attached the document you requested: 请查收您需要的文件5. Networking(社交)Networking is an important aspect of working in a foreign company. Here are some phrases that can be used during social interactions:- What do you do for a living?: 你从事什么职业?- Are you attending the conference next week?: 你下周会参加这个会议吗?- It was nice talking to you: 很高兴和你交谈- Let's stay in touch: 让我们保持联系6. Apologies and Requests(道歉和请求)Sometimes, it may be necessary to apologize or make a request in a professional setting. Here are some phrases that can be used:- I apologize for the inconvenience caused: 对给您带来的不便表示道歉- Could you please send me the report by tomorrow?: 你能否在明天之前将报告发给我?- I would appreciate it if you could help me with this matter: 如果您能帮我处理这个事情,我将不胜感激- Thank you for your assistance: 感谢您的帮助总结:以上是外企常用的一些英语表达。
外企常用英语
外企常用英语
1、review 审查、检查。
2、deadline 截止日期。
3、agenda 议程。
4、feedback 反馈。
5、tough 困难的。
6、pipeline 渠道。
7、supporting 支持的。
8、budget 预算。
9、case 案例。
10、team 团队。
11、delay 延迟。
12、scope 范围。
13、budget 预算。
14、milestone 里程碑。
15、make sense 有道理。
16、schedule 时间表。
17、battle 战斗,根据语境会引申为争斗/争论。
18、ASAP 尽快。
19、comments 评论。
20、whatever 随便。
21、okay 好的。
22、challenge 挑战,公司语境下也会引申为质疑。
23、anyway 无论如何。
24、focus 专注。
25、performance 表现。
26、point 观点。
27、keep somebody posted 就某件关注的市项,让人随时知悉进展。
28、brainstorm 开动脑力,激起头脑风暴。
29、compromise 公司里有人,就有政治,就有妥协。
30、challenge 跟老板叫板,challenge the boss。
31、teamwork 团队精神。
32、NG 不好,再来一次。
33、FNG 菜鸟,新员工。
外企常用英语口语单词
外企常用英语口语单词在外企工作,除了熟练掌握英语语法和词汇外,还需要了解一些常用的英语口语单词,这些单词通常用于日常工作交流中,能让你显得更加地道和流利。
以下是一些外企常用的英语口语单词,帮助您在职场中更加得心应手。
1. Meeting:•Agenda - 议程•Minutes - 会议记录•Chairperson - 主持人•Action items - 行动项目2. Email communication:•Attachment - 附件•CC (Carbon Copy) - 抄送•BCC (Blind Carbon Copy) - 密送•Reply All - 全部回复3. Business:•Client - 客户•Vendor - 供应商•ROI (Return on Investment) - 投资回报率•PO (Purchase Order) - 采购订单4. Department:•HR (Human Resources) - 人力资源•IT (Information Technology) - 信息技术•R&D (Research and Development) - 研发部•Sales - 销售部5. Communication:•Follow up - 跟进•Feedback - 反馈•Conference call - 电话会议•Memo - 内部通知6. Project management:•Milestone - 里程碑•Deliverables - 交付成果•Timeline - 时间表•Scrum - 快速迭代开发7. Professional skills:•Multitasking - 多任务处理•Networking - 社交关系拓展•Time management - 时间管理•Presentation - 演讲技能8. Business travel:•Itinerary - 日程安排•Visa - 签证•Expense report - 报销单•Jet lag - 时差反应9. Office equipment and software:•Printer - 打印机•Scanner - 扫描仪•VPN (Virtual Private Network) - 虚拟专用网络•CRM (Customer Relationship Management) - 客户关系管理软件10. Social interactions:•Small talk - 闲聊•Team building - 团队建设•Happy hour - 欢乐时光•Networking event - 社交活动结语以上是一些在外企工作中常用的英语口语单词,掌握这些单词将有助于提升您在职场中的交流效率和表达能力。
超全整理外企常用英文
超全整理外企常用英文外企在全球范围内运作,所以英语成为了其最常用的交流语言。
在与外企打交道过程中,熟悉一些常用的外企英文是非常重要的。
下面是一些外企常用英文的整理,希望对您有所帮助。
一、日常工作英文表达1. Greetings and Introductions(问候与介绍)- Good morning/afternoon/evening. 早上好/下午好/晚上好。
- How are you? 你好吗?- Nice to meet you. 很高兴见到你。
- My name is... 我的名字是...- I'm from... 我来自...2. Making Requests(提出请求)- Could you please...? 你可以...吗?- Would you mind...? 你介意...吗?- Can you help me with...? 你可以帮我...吗?- I would appreciate it if you could... 如果你能...我将非常感激。
3. Giving Instructions(给出指示)- Please... 请...- Make sure to... 确保...- Remember to... 记住...- Don't forget to... 不要忘记...4. Meeting and Conference Calls(会议与电话会议)- I'd like to call this meeting to order. 我想召开这次会议。
- Let's move on to the next agenda item. 我们继续下一个议程。
- Can everyone hear me clearly? 大家都能听得清楚吗?- I'd like to invite [name] to present their report. 我想邀请[name]来介绍他们的报告。
(完整版)外企日常英语用语及办公室英语
外企日常用语外企日常工作中常用的英语术语和缩写语办公室职员(Office Clerk)加入公司的整个过程为例,引出在跨国公司(MNC-Multi-National Company) 工作中,日常人们喜欢经常使用的术语(Terminology)和缩写语(Abbreviation)。
[找工作Job Searching]我立志大学毕业后加入一家跨国公司。
我制作了精美的个人简历(Resume, cv)。
我参加了校园招聘(Campus Recruitment)。
我关注报纸招聘广告(Recruiting Ads)。
我也经常浏览招聘网站(Recruiting Website)。
我还参加人才招聘会(Job Fair)。
[参加面试Be invited for Interview] 我选择了几家中意的公司,投出了简历。
终于接到了人力资源部(Human Resources Department)邀请面试的通知。
经过几轮面试(Interview)和笔试(Written Test)我终于接到了XXXX公司的聘用书(Offer Letter)。
这是一家独资/合资企业(Wholly Foreign-Owned Company/Joint-Venture)。
[录用条件Employment Terms] 我隶属XX部门(Department)。
我的职位(Position)是XXXX。
我的工作职责(Job Responsibilities)是XXXX。
我的直接上司(Direct Supervisor)是XXX。
我的起点工资(Starting Salary)是XXXX。
我的入职日期(Join-Date)是XXXX。
我的试用期(Probation)是3个月。
首期劳动合同(Labor Contract/Employment Contract)的期限(Term)是3年。
[第一天上班First day of join] 我乘坐公司班车(Shuttle Bus/Commuting Bus)来到公司。
外企中常用的英文
外企office常用英语1. In the middle of something?正在忙吗?我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如…你在忙吗?‟这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说"Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化.就像是"Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用"In the middle of something?" , (但这句话比较接近于"Are you busy right now?" 是问人家…现在‟是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指…最近‟忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了"Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用"In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?)记得在不久之前看过的一部黑人电影Down to Earth 中也有in the middle of something这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)2. What are you up to?你正在作什么?跟上面的例子一样, …你正在作什么啊?‟这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在作什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of some thing?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问"What are you up to?" 意思就是问你最近在作什么啊? 跟另一句问候语"What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候"Wh at are you up to?" 指的虽然还是"What are you doing?" 但它却是…你在搞什么鬼啊?‟的意思喔!例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他…你在搞什么鬼啊?‟. 或是像电影Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用"What are yo u doing?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.其实"What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, …进展的如何了?‟例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chap ter 3 now." 我现在正在写第三章呢.3. Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字.Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队(Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个ballpark. 那什么是ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是49,132 人吗? 这个数字49,132 就是ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure. " 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个ballpark 是ballpark figure 的意思.其实很多像ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况. 像小笨霖的指导教授是欧洲人, 但在美国也待超过十年了, 英语的流利自然是不在话下. 可是呢? 有一次我跟她说"I can only give you a ballpark." 她却问我ballpark 是什么意思. 我讲这个小故事给各位听的原因, 就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈, 通常是没问题的, 但是如果去跟英语同样也很流利的老印, ABC, 或是在美国住了很久的外国人, 则不保证他们能听得懂.4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是: 我们必须在2002 年前转亏为盈.大家看过财务报表没? 上面是一大堆密密麻麻的数字, 告诉你公司的资产有多少, 折旧多少,应收帐款多少. 但是这些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行(bottom line), 叫净赚(Ne t earnings) 告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱, (这其实才是最重要的, 不是吗?) 所以bottom line 这个字后来就变成了有…最重要的是...‟的意思. 例如商场上有句名言, "In business, If you don't take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line. " (如果你不关心你的顾客的话, 其它的人会, 这是最重要的原则. ) 另外bottom line 也有…最后的底限‟,…不能再退让的原则‟的意思. 例如老板可以告诫员工, "Bottom line: We have to ship this or der by Friday." (我最后的底限是, 我们必须在星期五前运交这批货. )5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示亏损, 赤字. 像之前提到的bottom line 如果是用红笔写的, 那就是表示公司整体上来说是赔钱的. 相反的如果是用黑笔写的, 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到in the re d 或是in the black 这样的讲法, 其实就是指公司赚不赚钱. 当然啦, 我们也可以用最简单的讲法, lose money 和make money 或是形容词unprofitable 和profitable来表示赔钱或赚钱. 例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in the black.", "The comapny is making money. " 或是"The company is profitable." 都可以.讲到这个profitable 让我不得不提醒大家non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-prof it 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说…非营利性质的‟, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但nonprofitable 的话则是指不赚钱的就等于unprofitable 或是non-profit-making.外企office常用英语(二)6. Shelly just called in sick. Shelly 刚打电话来请病假.Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看"What Women Want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用"call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如"Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)那如果是正常的请病假(sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick le ave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假(personal l eave), 你可以说, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor. " (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.7. I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工.最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是layoff 这个字(如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写layoff 则是名词) . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/sla sh jobs." (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用3000 字汇当中. ^__^要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was t his?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "I just got laid off." 多难听啊! 你应该说, "I am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句"I am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了.8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.轮班这个字在英文里叫shift, 例如三班制就叫three shifts. 例如, "We have to work in thr ee shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是day shift 或是regular shift, 小夜班是night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift."至于为什么叫graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的…尸体‟能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了gr aveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了!9. I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.我相信中文的…朝九晚五‟这个字应该就是从英文9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有9-to-5 这个用法, 指的就是很一般上下班的工作. 记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, "I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一辈子都作朝九晚五的工作.) 另外像这种上班族也可以自称是一个9-to-5er, 也就是指作这种朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就该自称是10-to-3er 了. (我当然没那么认真凌晨三点回家, 而是下午三点就回家睡午觉了!)10. I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.英文里加班叫work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work o vertime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了…加班‟可以叫overtime, 加班费也可以叫overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了.除了这个pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫double time, 另一个叫tim e and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而time and one-half 或是time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If you pay me double time, I'll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half." (我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一倍半.)外企office常用英语(三)<外企office电话英语>1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字"ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说"How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我…该‟怎么帮你, 而非我…需不需要‟帮你? 但基本上"May I help yo u?" 跟"How can I help you?" 都很常见就是了.不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if yo u know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on th e line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断.2. And you are? 你是?如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?"或是"Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin."像是"And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上"And you are?"这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处(reception). 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3. I'll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下.Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.) 上面讲的put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用…转接‟ transfer 或是redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, "I'm transferrin g your call." 或是"I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话,他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."4. Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?在美国如果有机会打电话给客户服务(Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one mi nute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如one second 或是five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟.)5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later?他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?受到中文的影响, 许多人要讲某人…出去‟吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个went 是多余的, 通常老美只讲be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是"He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以.如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用try again/ call again 之外, 我们也可以用call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, " Why don't you call back in 30 minutes?" (你何不30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是"Would you like to leave a me ssage?" (你想留言吗?)6. She is not here but you can call her machine.她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机.老美管电话答录机叫answering machine 或是也有少数人叫answer machine. 但是在一般的对话中常常简称machine. 例如"You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I'm expecting a machine. " (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是"I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言.记得喔! 通常人家讲someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?" 像六人行(Friends) 里有一集Chandler 说, "I got her machi ne." 结果Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺Joey 的无知说, "N o. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧?而leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote?我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗?之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲. 通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, "Can you give me a quote?" 或"Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个quote 发/kwot/ 的音, 记得要特别强调那个/wo/ 的音, 不然老美会以为你在说coat /kot/ 或是court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价, 我跟技工说, "Can you give me a quote?" 他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 后来我才知道原来自己quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用estimate, 这个字是绝对不会发错的.另外, estimate 和quote 也可以指…报价单‟而言, 例如你可以要求别人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" (能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.我想要下一份DL-1100 彩色印表机的订单.以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want to buy that." 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用order,或是更完整一些说place an order for, 例如"I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不错的用法.9. I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.以前我因为不知道check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, "I ordered something yesterday. Can you check if you've shipped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简单单地说"I want to check my order status." 或是"I want to track my order status." 就能完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了.这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wann a check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用check passenger status 就行了喔?10. I was referred to you by Mr. Gordon. 我是Gordon 先生介绍我来的.打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦!例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是"I was referred to you by someone." (注意, 介绍在这里用refer 而不是用introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off to day." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦<在外企必会的英文单词>1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很a ggressive地上班,很aggressive地下班。
外企常用英语单词
外企常用英语单词外企常用英语单词英语单词的产生是汉英两种语言双向交流的产物,一些带有中国特色的名称和概念进入了英语词汇,同时还有一些英语词汇进入了汉语,在文化环境中衍生出新的含义,形成了英语词汇的语义文化特征。
下面是店铺整理的外企常用英语单词,欢迎大家分享。
外企常用英语单词1、Performance (n.) 人业绩、表现His performance this month has been less than satisfactory.他这个月的业绩不是很令人满意,外企生存的十大英语单词。
2、Performance Evaluation 定期的员工个人评定The performance evaluation test is a way of seeing how efficient a workers performance is.定期的员工个人评定是一种考察员工的工作有多高效的手段。
3、Challenge (v.) 在外企的英文中它不当“挑战”讲而是“谴责、批评、指责”His poor performance gave rise to the challenge from his boss.他差劲的表现遭到了老板的批评。
4、Presentation (n.) 做介绍(一般指打投影仪的那种汇报)His presentation on the Earth Summit proves that we really need to pay more attention to the global environment.他在地球峰会上的报告证实了我们的确要更加关注全球的环境,其它英语《外企生存的十大英语单词》。
5、Quota (n.) 员工的(一年或半年的)任务量Have you reached your predicted quota for this quarter?你达到了本季度预期的任务量了吗?6、Solid (n.) 可靠的、稳妥的Their partnership is solid as a rock.他们的伙伴关系像岩石一样坚不可摧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
interm
实习生
probation
新员工试用期:3 months probation
operator/receptionist
前台/接线员
deadline
完成某项目的最后期限;
kick-off
启动某个项目,原指足球赛开踢;
stand tree
“I stand tree this time.”这次我请客。
go dutch
各付各帐,所谓的AA制说法是中国的发明,老外听不懂;
handover
工作交接;
lunch break
午间休息;
外企公司常用缩写:RGDS: regards
TKS: thanks
ASAP: as soon as posible
BTW: by the way
FW: foward
COD: code of conduct 公司行为规范准则
OL: office lady
EG: for example
FYI: for you information
ETC: esmated time of complete
ETS: esmated time of shipping
NG: no good
NFG: no fxxking good
FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工
SOB: son of a bitch 我的口头禅
cc: copies send to
bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状stand up meeting
非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;
sticker
一种名为“post-it”的黄色小纸片,可以贴在电脑屏幕上或电话机上,办公室的小女生喜欢用它来写一些与工作无关的事;
Fedex/DHL/UPS
常用的快递公司;
gettogether
聚一聚,“Let’s have a gettogether this weekend.”
reminder
提醒一下,“Just a kind reminder.”表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指责你,所以“善意提醒”;
localize
这几年各大公司流行这个词,是老外挂在中层本地骨干前面的胡萝卜。
“localize the management level”
cell
对手机比较地道的说法,“Call my cell if you can’t find me in the office.”说mobil phone比较土,说hand phone就土掉渣了;
page
传呼,BB机流行的年代常用。
“Page me.”说“Call me.”的很土;
manuel
工作手册,指南
expense
费用,出差要报销的也是expense;
budget
预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
pain in the ass
办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
outing
忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或tour 相当不地道,很土;
project
使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街。
”
fall guy
替罪羊,公司里避免不了;
face music
挨骂,被上司训斥;
kick somebody’s ass
老板训人;
go by book
按规章办事
tough
两个意思,一指办事手段果断,不留情面;一指棘手的事情;
day in and day out
日复一日;
first-aid
指公司内的医药箱;
misunderstanding
误解,误会,办公室内经常会有;
routine
例行事务
screw up
弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.”公司里面一般说“You screw it up.”
screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
creative / creativity
创造性思维,老外最推崇这一点;
petty cash
出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
sign off
签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
stationary
文具,很有用的一个词;
这次介绍一些关于工作方面的东东,
asignment
任务,职责;
in charge / follow up / responsible for
这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样:
in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,
follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,
responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
credit
不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Good job, this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。
reputation
名声,口碑,不论好坏;
lay off: 解雇;
extension: 分机,常简作:ext#
approach
报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
presentation
简报,一般用ppt来做;
scenario
这个词很有意思,原用于电子游戏的“关卡”的意思,公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份;
proposal
未经确认通过的提议,待讨论的方案;
package
包裹,所谓“一揽子计划”就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What’s the package?”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
harassment :骚扰
headquarters :总公司,总部
LO :liaison office,当地国家的分部;
recognize :认可,recgnized supplier,指认可的供应商;
amotize :分摊,“The expenses are to be amotized by the LOs.”由各分公司分摊费用;
on shifts :轮班;
driver :推动者,“The develpment will drive this case.”这个项目由开发部主导。