009-湖北大学-17-江晓梅-翻译专业创新型人才培养体系的构建与实践

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第八届湖北省高等学校教学成果奖申请简表

推荐学校(盖章):湖北大学成果科类:文学

一、成果主要创新点

1.培养目标创新确立了“四位一体”人才培养目标,制定了创新人才培养方案,树立了“宽知识、厚基础、多方向、强能力、高素质”的人才质量观,建立了多样化的成才评价标准,注重知行合一、学用结合,促进学生个性化发展。

2.课程体系创新以“高素质、强专业、重实践”为三个维度,精心打造创新素质教育、创新专业教育和创新实践教育等三个平台,协调好全人教育与专业教育、语言技能与翻译技能、理论教学与实践教学的关系,促进学生的全面发展。

3.教学资源创新建设了四支高水平的教学团队,开发了系列口笔译规划教材,打造了系列校级精品课程,引进了最先进的计算机辅助翻译设备和T elevic同传实训系统,全面升级了教学资源,引导学生紧跟时代前沿。

4.实践体系创新建设了多层次、全方位学生大实践体系,培养了学生创新实践意识,提高了学生创新实践能力。

二、成果主要内容概述

1.准确定位人才培养目标,提高人才培养规格。“四位一体”的翻译专业创新人才培养目标极大地促进了学生学习“三种知识”,即“翻译知识”、“语言知识”、“百科知识”,养成了“四种素质”,即“道德素质”、“专业素质”、“心理素质”、“综合素质”,增强了“四

1

种创新能力”,即“思辨能力”“语言能力”“跨文化交流能力”“翻译能力”,提升了“实践能力”,即运用知识解决问题的能力,从而促进学生的全面发展.

2. 建设课程体系,发展“三维一体”人才培养平台。

(1)素质课程综合化。通过设置宽泛的科学知识课程、哲学社会科学课程及人文科学课程,培养了学生具备较为广博的人文知识和深厚的人文素养,提高了对知识体系融会贯通的能力,增强了创新思维能力。

(2)专业课程模块化。改造和重新组合原有的课程,设置了翻译技能课程群、语言技能课程群及相关知识课程群。提高口译课程和笔译课程的学分与学时,减少语言技能课程学分与学时,增加相关知识课程学分与学时,有机融合课堂学习与课外自主学习,以提高学生的理论能力、专业能力与实践能力。

(3)实践课程模拟化,充分利用网络信息技术,结合“互联网+”时代特点,在课堂教学中,大力推进口译模拟实战教学、笔译模拟实战教学,并通过网络分享课堂视频录像,共同点评,共同学习。

3. 整合升级教学资源,建设“四块阵地”新平台。

(1)推行“双线进修,教学-科研-实践并重”的指导思想,建设了四支高水平教学团队,出版了多部教材专著译著,主持多项省部级项目,并获国家级省部级校级荣誉。

(2)开发了系列口译、笔译规划教材,得到推广运用。

(3)打造了系列校级精品课程,建设了精品课程网站,实现线上线下、课内课外的良性互动,满足学生不同层次、多元化的需求。

(4)引进了最先进的计算机辅助翻译设备和T elevic同传实训系统,全面提升了教学资源。

4.建设大实践体系,全方位培养学生创新实践意识,提升学生实践能力。

(1)推行了“精英型”与“普及型”、“课外活动与专业学习”相结合的理念,打造口译队、大创团队,同时积极参与地方政府口笔译志愿服务,创新实践出成效。

(2)以“省—市—企”为主线,立足湖北,建设了专业实习基地,搭建了稳定的实践平台。

(3)建设了校内实训平台,为学生创造了模拟和实训环境。

(4)举办了高水平学术活动,鼓励学生聆听学术讲座,参加学科竞赛。

(5)科学管理毕业论文中的研究过程及规范训练,实现了全程指导和监控。

三、成果应用推广情况

学生综合运用能力及专业能力不断增强,就业率接近100%。近年来,学生英语专业四级、八级口试与笔试一次性通过率接近100%。2013年,首届翻译专业学生就业率率为90%,2014年,2015年,2016年分别达到100%。翻译专业学生积极参加国家级、省部级学科竞赛荣获特等奖、一等奖,位列全省各大高校前列。

学生实践创新能力不断增强。翻译专业学生发挥专业特长,积极服务地方社会,多次为省部级以上大型外事活动提供口笔译志愿服务,得到各界人士的高度赞扬。翻译专业大创队完成了多个国家级大学生创业创新项目,荣获优秀等级和良好等级。

课程教学综合体系日益完备。翻译专业课程模块化改革取得成效,“英汉口译”、“英汉笔译”、“同声传译”分别获批校级精品课程。翻译专业建设了口译理论与实践、笔译理论与实践、计算机辅助翻译、演讲与辩论等四个教学团队,多人获得省级表彰,翻译专业教师

2

成功立项多项省部级、厅局级、校级课题,出版多部教材、译著、专著,发表论文若干篇。

1

相关文档
最新文档