2018年厦门大学708写作与英汉互译考研真题
厦门大学357英语翻译基础2018年考研专业课真题(回忆版)
2018年厦门大学357英语翻译基础考研真题(回忆版)1,句子翻译A、英译汉(15分)(大部分来自杨士焯老师编写的英汉翻译教程)(顺序记不到了)1. We hired the boat by the hour.2. We hired the boat for an hour.2.I had a good talk to him yesterday.I had a good talk with him yesterday.3.Their skill as horsemen and archers halted Persian and Macedonian invasion but they remained a nomandic people until their disappearence during the Gothic onslaughts of the 3rd century AD.4.They left as wise as they came.(似乎是这样)5.The scienticist couldn't believe the two Curies more.6.One observer believed Kissinger's genius has an ability to tell nine different stories to nine people, and keep them all straight.7.Home after seven years, Home. The word had meant so much to him.8.It is the fool who made the world but the wise man live on it.(记不清了,似乎书上没有)汉译英(15分)1.不忘初心,牢记使命,高举中国特色社会主义伟大旗帜,决胜全面建成小康社会,夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利,为实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗。
2011年厦门大学考研真题 写作与英汉互译
机密★厦门大学2011年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题科目代码:708科目名称:写作与英汉互译招生专业:英语语言文学、外国语言学及应用语言考生须知:答题必须使用黑(蓝)色墨水(圆珠)笔;不得在试题(草稿)纸上作答;凡未按规定作答均不予评阅、判分。
题型:I 汉译英II 英译汉III英语写作总分值:150 每小题分值:I.40 II.35 III.75I. Translate the following two passages into English. (40 points) A. Translate the following passage into English. (20 points)那一年,一场变故悄悄地潜入我家,先是母亲生病住院,体质本就羸弱的父亲,因焦虑过度,也随即病倒,父母双双住进了医院。
太阳从西边落山,恐惧却从我心头升起,那年我才13岁。
山村的夜色中,黑黢黢的野山像一幅剪纸阴森地贴在窗户的玻璃上,诺大的的屋子里,只剩下我和妹妹。
山中的狼群,一声一声凄厉的哀号;常常将我与妹妹从梦中惊醒。
我们住在一所山村学校,叫喊声未必能让远处的人家听见。
忽然,我想起了哨子—母亲上体育课用的哨子。
鼓起胸膛,拼命地让全部的气流吹出尽可能最大的声响。
渐渐地,我听见了家门前由远及近嘈杂的脚步声,大声说话的声音。
窗外交织着手电筒的光亮,我听见乡亲们喊我的名字。
开了门,一群人扛着锄头站在我家门前,他们都是周围熟悉的乡亲。
善良的黑脸,热切的目光,一群人由衷地关爱,驱散了我内心的恐惧。
互联网成为人们获取新闻信息的重要途径。
自从互联网进入中国,人们就充分运用互联网传播新闻信息。
中国的通讯社、报社、广播电台、电视台等利用资源优势和品牌优势开展网络新闻传播,满足人们的新闻信息需求,已形成人民网、新华网、央视网、中国广播网等一批综合新闻信息服务网站,不仅扩大了权威新闻信息传播的广度,而且为传统媒体自身发展拓展了新的空间。
2018厦门大学各个院系的专业课考研复习资料大汇总
/2018厦门大学各个院系的专业课考研复习资料大汇总2018准备报考厦门大学硕士研究生的小伙伴们请注意,以下聚英厦大考研网小编汇总了厦门大学各个院系专业的复习资料,可供考生们参考,预祝2018考研顺利。
中文系:《2018厦门大学861语言学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学861语言学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学802文学理论与文学评论写作考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学802文学理论与文学评论写作考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学701语言文学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学701语言文学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》历史系:《2018厦门大学642历史学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学642历史学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学635考古学通论考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学635考古学通论考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学348文博综合考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学348文博综合考研专业课全真模拟题与答案解析》哲学系:《2018厦门大学702哲学基础理论考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学702哲学基础理论考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学803中西哲学史考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学803中西哲学史考研专业课全真模拟题与答案解析》新闻传播学院:《2018厦门大学新闻传播学院考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学新闻传播学院考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学新闻与传播硕士(专硕)考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学新闻与传播硕士(专硕)考研专业课全真模拟题与答案经济系:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》统计系:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》/《2018厦门大学868概率论与数理统计考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学868概率论与数理统计考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学432统计学(专硕)考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学432统计学(专硕)专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学432统计学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学432统计学考研专业课全真模拟题与答案解析》财政系:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学433税务专业基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学433税务专业基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学436资产评估专业基础(专硕)考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学436资产评估专业基础(专硕)考研专业课全真模拟题与答案解析》金融系:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学431金融学综合考研专业课复习全书》(含真题与答题解析)《2018厦门大学431金融学综合考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018年版厦门大学435保险专业基础(专硕)考研专业课复习全书》《2018厦门大学435保险专业基础(专硕)考研专业课全真模拟题与答案解析》国际经济与贸易系:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学434国际商务专业基础原理考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学434国际商务专业基础考研专业课全真模拟题与答案解析》经济研究所:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》宏观经济研究中心:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》王亚南经济研究院:《2018厦门大学868概率论与数理统计考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学868概率论与数理统计考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学807经济学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学807经济学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学432统计学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)/《2018厦门大学432统计学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学431金融学综合考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学431金融学综合考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学432统计学(专硕)考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学432统计学(专硕)专业课全真模拟题与答案解析》中国能源经济研究中心:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》会计系:《2018厦大808管理学与管理经济学专业课复习全书》《2018厦门大学808管理学与管理经济学专业课全真模拟题与答案解析》企业管理系:《2018厦大808管理学与管理经济学专业课复习全书》《2018厦门大学808管理学与管理经济学专业课全真模拟题与答案解析》管理科学系:《2018厦门大学809运筹学考研专业课复习全书》《2018厦门大学809运筹学专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦大808管理学与管理经济学专业课复习全书》《2018厦门大学808管理学与管理经济学专业课全真模拟题与答案解析》旅游与酒店管理系:《2018厦大808管理学与管理经济学专业课复习全书》《2018厦门大学808管理学与管理经济学专业课全真模拟题与答案解析》财务学系:《2018厦大808管理学与管理经济学专业课复习全书》《2018厦门大学808管理学与管理经济学专业课全真模拟题与答案解析》市场学系:《2018厦大808管理学与管理经济学专业课复习全书》《2018厦门大学808管理学与管理经济学专业课全真模拟题与答案解析》法学院:《2018厦门大学法学院考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学法学院考研专业课全真模拟题与答案解析》知识产权研究院:《2018厦门大学法学院考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学法学院考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学810民法学和刑法学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学810民法学和刑法学考研专业课全真模拟题与答案解析》政治学系:《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)/《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课全真模拟题与答案解析》公共管理系:《2018厦门大学812政策科学与经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学812政策科学与经济学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析) 《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课全真模拟题与答案解析》社会学系:《2018厦门大学707社会学原理考研专业课复习全书》(含真题与答题解析)《2018厦门大学707社会学原理考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学813社会调查研究方法考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学813社会调查研究方法考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学437社会工作实务考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学437社会工作实务考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学331社会工作原理考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学331社会工作原理考研专业课全真模拟题与答案解析》人口研究所:《2018厦门大学707社会学原理考研专业课复习全书》(含真题与答题解析)《2018厦门大学707社会学原理考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学813社会调查研究方法考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学813社会调查研究方法考研专业课全真模拟题与答案解析》马克思主义学院:《2018厦门大学866中国化的马克思主义考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学866中国化的马克思主义考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学638马克思主义基本原理考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学638马克思主义基本原理考研专业课全真模拟题与答案解析》公共政策研究院:《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析)《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学812政策科学与经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析) 《2018厦门大学812政策科学与经济学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析) 《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课全真模拟题与答案解析》英语语言文学系:《2018厦门大学708写作与英汉互译考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学708写作与英汉互译考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学814阅读及英美文学、语言学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学814阅读及英美文学、语言学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》/《2018厦门大学357英语翻译基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学357英语翻译基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学211翻译硕士英语考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学211翻译硕士英语考研专业课全真模拟题与答案解析》欧洲语言文学系:《2018厦门大学241英语(二外)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学241英语(二外)考研专业课全真模拟题与答案解析》外语教学部:《2018厦门大学708写作与英汉互译考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学708写作与英汉互译考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学814阅读及英美文学、语言学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学814阅读及英美文学、语言学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》日语语言文学系:《2018厦门大学241英语(二外)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学241英语(二外)考研专业课全真模拟题与答案解析》法语语言文学系:《2018厦门大学241英语(二外)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学241英语(二外)考研专业课全真模拟题与答案解析》音乐系:《2018厦门大学818艺术概论考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学818艺术概论考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学614中外音乐史考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学614中外音乐史考研专业课全真模拟题与答案解析》美术系:《2018厦门大学818艺术概论考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学818艺术概论考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学612中外美术史考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学612中外美术史考研专业课全真模拟题与答案解析》物理系:《2018厦门大学820量子力学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学615普通物理学(含热、力、光、电)考研专业课复习全书》(含真题与答案)航空系:《2018厦门大学824机械设计基础考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学823工程力学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学822微机原理考研专业课复习全书》(含真题与答案)电子科学系:/《2018厦门大学847信号与系统考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学846电子线路(含模拟和数字)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)电磁声学研究院:《2018厦门大学847信号与系统考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学615普通物理学(含热、力、光、电)考研专业课复习全书》(含真题与答案)数学科学学院:《2018厦门大学825高等代数考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学825高等代数考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学616数学分析考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学616数学分析考研专业课全真模拟题与答案解析》化学系:《2018厦门大学832生物化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学827分析化学(含仪器分析)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学827分析化学(含仪器分析)考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学820量子力学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学615普通物理学(含热、力、光、电)考研专业课复习全书》(含真题与答案)生物材料系:《2018厦门大学832生物化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》生命科学学院:《2018厦门大学620分子细胞生物学专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学832生物化学专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学专业课全真模拟题与答案解析》海洋与地球学院:《2018厦门大学832生物化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学620分子细胞生物学专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学615普通物理学(含热、力、光、电)考研专业课复习全书》(含真题与答案)环境与生态学院:《2018厦门大学833分析化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学833分析化学考研专业课全真模拟题与答案解析》/海洋与海岸带发展研究院:《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析) 《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课全真模拟题与答案解析》电子工程系:《2018厦门大学845数据结构考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学845数据结构考研专业课全真模拟题与答案解析》通信工程系:《2018厦门大学847信号与系统考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)医学院:《2018厦门大学832生物化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》建筑系:《2018厦门大学355建筑学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学355建筑学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》南洋研究院:《2018厦大808管理学与管理经济学专业课复习全书》《2018厦门大学808管理学与管理经济学专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学642历史学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学642历史学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学858国际关系史考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学858国际关系史考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学630国际政治考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学630国际政治考研专业课全真模拟题与答案解析》台湾研究院:《2018厦门大学642历史学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学642历史学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学811现代政治思想(中、西)考研专业课复习全书》(含真题与答题解析)《2018厦门大学811现代政治思想(中、西)考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析) 《2018厦门大学706政治学与公共管理学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学642历史学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学642历史学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学701语言文学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学701语言文学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学810民法学和刑法学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)/《2018厦门大学802文学理论与文学评论写作考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学802文学理论与文学评论写作专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学806宏、微观经济学考研专业课复习全书》(含真题与答题解析)《2018厦门大学806宏、微观经济学专业课全真模拟题与答案解析》教育研究院:《2018厦门大学641心理学专业基础综合考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学641心理学专业基础综合考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学640教育学专业基础综合考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学640教育学专业基础综合考研专业课全真模拟题与答案解析》药学院:《2018厦门大学832生物化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学827分析化学(含仪器分析)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学827分析化学(含仪器分析)考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学826物理化学考研专业课复习全书》《2018厦门大学619有机化学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学617无机化学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学824机械设计基础考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学823工程力学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学822微机原理考研专业课复习全书》(含真题与答案)海外教育学院:《2018厦门大学640教育学专业基础综合考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学640教育学专业基础综合考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学701语言文学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学701语言文学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学703新闻学与传播学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学703新闻学与传播学基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学861语言学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学861语言学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学354汉语基础考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学354汉语基础考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学新闻传播学院考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学新闻传播学院考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学445汉语国际教育基础考研专业课全真模拟题与答案解析》能源学院:/《2018厦门大学846电子线路(含模拟和数字)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学846电子线路(含模拟和数字)考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学845数据结构考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学845数据结构考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学832生物化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学826物理化学考研专业课复习全书》《2018厦门大学829材料科学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学844自动控制原理专业课复习全书》(含真题与答案)财务管理与会计研究院:《2018厦大808管理学与管理经济学专业课复习全书》《2018厦门大学808管理学与管理经济学专业课全真模拟题与答案解析》公共卫生学院:《2018厦门大学847信号与系统考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学827分析化学(含仪器分析)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学826物理化学考研专业课复习全书》《2018厦门大学619有机化学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学617无机化学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学824机械设计基础考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学823工程力学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学822微机原理考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学827分析化学(含仪器分析)考研专业课全真模拟题与答案解析》萨本栋微米纳米科学技术研究院:《2018厦门大学846电子线路(含模拟和数字)考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学846电子线路(含模拟和数字)考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学832生物化学考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)《2018厦门大学832生物化学考研专业课全真模拟题与答案解析》《2018厦门大学826物理化学考研专业课复习全书》《2018厦门大学824机械设计基础考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学823工程力学考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学822微机原理考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学829材料科学基础考研专业课复习全书》(含真题与答案)《2018厦门大学820量子力学考研专业课复习全书》(含真题与答案)。
【免费下载】厦门大学研究生入学考试历年真题及答案
厦门大学研究生入学考试历年真题及答案点击蓝色字体查看原文温馨提示:内容较多,(Ctrl+H)搜索所需内容2015年厦门大学701语言文学基础全套资料本专业课考试科目的全套资料主要包括:1.历年考研真题及详解(即考研拥有的本专业课考试科目的全部考研真题,部分可能由于官方未公布而无法取得,但是我们在不断更新,如有会第一时间补发给学员);2.本科生、研究生课堂笔记;3.本科生、研究生课堂作业;4.教师授课讲义及课件;5.期中期末考试试题;6.指定教材(参考教材)配套资料(课后习题答案、模拟试题等)。
2015年厦门大学802文学理论与文学评论写作全套资料本专业课考试科目的全套资料主要包括:1.历年考研真题及详解(即考研拥有的本专业课考试科目的全部考研真题,部分可能由于官方未公布而无法取得,但是我们在不断更新,如有会第一时间补发给学员);2.本科生、研究生课堂笔记;3.本科生、研究生课堂作业;4.教师授课讲义及课件;5.期中期末考试试题;6.指定教材(参考教材)配套资料(课后习题答案、模拟试题等)。
2015年厦门大学861语言学全套资料本专业课考试科目的全套资料主要包括:1.历年考研真题及详解(即考研拥有的本专业课考试科目的全部考研真题,部分可能由于官方未公布而无法取得,但是我们在不断更新,如有会第一时间补发给学员);2.本科生、研究生课堂笔记;3.本科生、研究生课堂作业;4.教师授课讲义及课件;5.期中期末考试试题;6.指定教材(参考教材)配套资料(课后习题答案、模拟试题等)。
2015年厦门大学313历史学基础全套资料本专业课考试科目的全套资料主要包括:1.历年考研真题及详解(即考研拥有的本专业课考试科目的全部考研真题,部分可能由于官方未公布而无法取得,但是我们在不断更新,如有会第一时间补发给学员);2.本科生、研究生课堂笔记;3.本科生、研究生课堂作业;4.教师授课讲义及课件;5.期中期末考试试题;6.指定教材(参考教材)配套资料(课后习题答案、模拟试题等)。
历年厦门大学211翻译硕士英语考研真题试卷与答案
历年厦门大学211翻译硕士英语考研真题试卷与答案一、考试解读:part 1 学院专业考试概况:①学院专业分析:含学院基本概况、考研专业课科目:厦大英语翻译硕士的考试情况;②科目对应专业历年录取统计表:含厦门大学英语翻译硕士相关专业的历年录取人数与分数线情况;③历年考研真题特点:含厦门大学考研211翻译硕士英语专业课各部分的命题规律及出题风格。
part 2 历年题型分析及对应解题技巧:根据厦门大学211翻译硕士英语各专业考试科目的考试题型(单项选择题、改错题、阅读理解、作文等),分析对应各类型题目的具体解题技巧,帮助考生提高针对性,提升答题效率,充分把握关键得分点。
part 3 2018真题分析:最新真题是厦门大学考研中最为珍贵的参考资料,针对最新一年的厦门大学考研真题试卷展开深入剖析,帮助考生有的放矢,把握真题所考察的最新动向与考试侧重点,以便做好更具针对性的复习准备工作。
part 4 2020考试展望:根据上述相关知识点及真题试卷的针对性分析,提高2020考生的备考与应试前瞻性,令考生心中有数,直抵厦门大学考研的核心要旨。
part 5 厦门大学考试大纲:①复习教材罗列(官方指定或重点推荐+拓展书目):不放过任何一个课内、课外知识点。
②官方指定或重点教材的大纲解读:官方没有考试大纲,高分学长学姐为你详细梳理。
③拓展书目说明及复习策略:专业课高分,需要的不仅是参透指定教材的基本功,还应加强课外延展与提升。
part 6 专业课高分备考策略:①考研前期的准备;②复习备考期间的准备与注意事项;③考场注意事项。
part 7 章节考点分布表:罗列厦门大学英语翻硕专业的专业课试卷中,近年试卷考点分布的具体情况,方便考生知晓厦门大学考研专业课试卷的侧重点与知识点分布,有助于考生更具针对性地复习、强化,快准狠地把握高分阵地!二、厦门大学历年考研真题与答案详解:2018年厦门大学211翻译硕士英语考研真题(部分不完整,回忆版)2017年厦门大学211翻译硕士英语考研真题(回忆版)2016年厦门大学211翻译硕士英语考研真题(回忆版)2015年厦门大学211翻译硕士英语考研真题(回忆版)2014年厦门大学211翻译硕士英语考研真题及详解2013年厦门大学211翻译硕士英语考研真题及详解2012年厦门大学211翻译硕士英语考研真题及详解2011年厦门大学211翻译硕士英语考研真题及详解2010年厦门大学211翻译硕士英语考研真题及详解真题试卷和答案摘自群贤厦大考研网。
厦门大学翻译硕士汉语写作学位MTI考试真题2013年
厦门大学翻译硕士汉语写作学位MTI考试真题2013年(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、{{B}}第一部分百科知识{{/B}}(总题数:25,分数:50.00)1.简释英美法系中的判例制度。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(英美法系中的判例制度是选择典型的案例判决作为判例,为法官审理案件提供借鉴和指导,对于类似事实的案件,在适用法律以及裁量幅度上都可参照相关判例进行判决。
在英美法系中,判例是法律的主要渊源之一。
)解析:2.中国秦时开凿的灵渠沟通的是哪两条大江?(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(公元前214年,秦始皇派人开凿灵渠,连接长江、珠江两大水系,成为后世连接南北水路的重要通道。
)解析:3.李嘉诚和包玉刚在中国内地出资兴建的两所大学的名称各是什么?(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(1981年,李嘉诚捐资兴建汕头大学。
1986年,包玉刚捐资兴建宁波大学。
)解析:4.中国最早的诗歌总集和志怪小说集的名称各是什么?(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(中国最早的诗歌总集是《诗经》;第一部志怪小说集为《搜神记》。
厦门大学 厦大 2005年写作与英汉互译 考研真题及答案解析
厦门大学2005年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题招生专业: 英语语言文学 考试科目及代码:写作与英汉互译 319研究方向:_________________注意:答案必须标明题号,按序写在专用答题纸上,写在本试卷上或草稿纸上者一律不给分。
I.Translate the following two passages into Chinese. (35 points) (45 min.)Passage 1Without union(联邦)our independence and liberty would never have been achieved; without union they never can be maintained. Divided into twenty-four, or even a smaller number, of separate communities, we shall see our internal trade burdened with numberless restraints and exactions; communication between distant points and sections obstructed or cut off; our sons made soldiers to deluge with blood the fields they now till in peace; the mass of our people borne down and impoverished by taxes to support armies and navies, and military leaders at the head of their victorious legions becoming our lawgivers and judges. The loss of liberty, of all good government, of peace, plenty, and happiness, must inevitably follow a dissolution of the Union. In supporting it, therefore, we support all that is dear to the freeman and the philanthropist.Passage 2Only those who have not studied history lose heart in great reforms; only those unread in the biography of genius imagine themselves to be original. Except in the realm of material invention, there is nothing new under the sun. There is no reform which some great soul has not dreamed of centuries ago; there is not a doctrine that some father of the Church did not set forth. The Greek philosophers and early Christian Fathers boxed the compass once for all; we may take our choice of what they have left on record. Let us then learn a wise humility, but at the same time a humble wisdom, as we remember that there are but two classes of men—one which declares that our times are the worst the world has seen, and another which claims our times as best—and he who claims this, all revelation, all science, all history witnesses is right and will be right forevermore.II.Translate the following two passages into English. (40 points) (45 min.)Passage 1不可否认,鼓浪屿是一个秀丽的风景区,但它还是一个有独特历史文化素养的地方,这些中西合壁的历史文化需要有人去传承、它的现在和将来都需要有人去建设,去发扬光大,而所有这一切,无不有赖于居住在岛上的“鼓浪屿人”去完成。
厦门大学外文学院考研
厦门大学外文学院考研一、厦门大学外文学院考研考试简介厦门大学外文学院有五个系,各系考试也不同,如下:英语语言文学系的英语语言文学专业考试科目为:①101思想政治理论②242俄语(二外)或243日语(二外)或244法语(二外)或245德语(二外)③708写作与英汉互译④814阅读及英美文学、语言学基础。
两个专业学位英语笔译和英语口译考试科目为:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识。
欧洲语言文学系的俄语语言文学专业考试科目为:①101思想政治理论②241英语(二外)③610基础俄语④816综合俄语。
外语教学部的外国语言学及应用语言学专业考试科目为:①101思想政治理论②242俄语(二外)或243日语(二外)或244法语(二外)或245德语(二外)③708写作与英汉互译④814阅读及英美文学、语言学基础。
日语专业考试科目为:①101思想政治理论②241英语(二外)③611基础日语④817综合日语。
法语专业考试科目为:①101思想政治理论②241英语(二外)③709法国文化与文学④815法语综合考试。
二、厦门大学外文学院考研招生统计三、厦门大学外文学院考研指定参考书英语语言文学系俄语:《大学俄语》( 1-3 册)董青、乔绪主编,北京大学出版社,或其他高校的公共俄语教材日语:《中日交流标准日本语》(初级上•下册、中级上•下册共四册),人民教育出版社,或其他高校的公共日语教材法语:《法语》(1、2、3、4册),马晓宏主编,外语教学与研究出版社,或《新大学法语》(1、2、3、4册),李志清总主编,高等教育出版社,2003年德语:《新编大学德语》 1-4 册,朱建华主编,外语教学与研究出版社,2004 年 9 月英语写作:《英语写作手册》丁往道等主编,外语教学与研究出版社, 1984 年,或其他高校英语专业写作教材英汉、汉英翻译:1、《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2006年;2、《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社, 2006年;3、《英汉对比研究》,连淑能著,高等教育出版社, 1993 年阅读理解:高校英语专业高年级通用教材英美文学基础知识:1、《英国文学选读》王守仁主编,高等教育出版社, 2000 年。
2018年厦门大学翻译硕士英语学位MTI考试真题
2018年厦门大学翻译硕士英语学位MTI考试真题一、词语翻译(一)汉译英1. 应收款答案:accounts due2. 张伯伦答案:Chamberlain3. 蜈蚣答案:centipede4. 化学需氧量答案:chemical oxygen demand (COD)5. 参赞答案:counsellor6. 太阳能电池板答案:solar panel7. 艾条答案:moxa-cigar8. 金边(柬埔寨首都)答案:Phnom Penh9. 孔子学院答案:Confucius Institute10. 过山车答案:roller coaster11. 市盈率答案:price earnings ratio12. 饲料添加剂答案:feed additive13. 双开(一种纪律处分)答案:stripped of Party membership and expelled from public office 14. 以房养老答案:the Housing Endowment15. 英国财政大臣答案:Chancellor of the Exchequer(二)英译汉1. limestone答案:石灰岩2. RFID答案:射频识别(Radio Frequency Identification)3. hamstring答案:腿筋4. Bremenhaven答案:不来梅哈芬(德国不来梅港)5. mangrove答案:红树林植物6. rector答案:(圣公会的)教区牧师;堂区主持人7. Halal food答案:清真食品8. conservatory答案:温室,暖房;音乐学院9. credit crunch答案:信用恐慌;信用紧缩10. to read tea leaves答案:预知未来11. meritocracy答案:精英阶层;精英主义12. Armistice Day答案:停战日;休战纪念日13. Galeries lafayette答案:巴黎老佛爷百货商店14. Jockey Club答案:赛马俱乐部;赛马会15. A flash in the pan答案:昙花一现二、语篇·英译汉1. The question before us is no longer the nature of the challenge—the question is our capacity to meet it. For while the reality of climate change is not in doubt, I have to be honest, as the world watches us today, I think our ability to take collective action is in doubt right now and it hangs in the balance.I believe we can act boldly, and decisively, in the face of a common threat. That's why I come here today—not to talk, but to act.Now, as the world's largest economy and as the world's second largest emitter, America bears our responsibility to address climate change, and we intend to meet that responsibility. That's why we've renewed our leadership within international climate negotiations. That's why we've worked with other nations to phase out fossil fuel subsidies. That's why we've taken bold action at home—by making historic investments in renewable energy; by putting our people to work increasing efficiency in our homes and buildings; and by pursuing comprehensive legislation to transform to a clean energy economy.These mitigation actions are ambitious, and we are taking them not simply to meet global responsibilities. We are convinced that changing the way that we produce and use energy is essential to America's economic future—that it will create millions of new jobs, power new industries, keep us competitive, and spark new innovation.答案:我们面临的问题不再是这一挑战的性质,而是我们应对这一挑战的能决问题依然是个未知数。
2018年厦门大学357英语翻译基础考研真题
2018年厦门大学211翻译硕士英语考研真题一、单词与语法(30分)A.选择题20题(全部都是词汇题,词义辨析和形近词辨析)B.改错一篇10题(关于厌食症)二、阅读理解(四篇)每篇为四道选择题+一道简答题,共20题,40分三、写作(30分)现在AI 技术越来越发的,有人说机器人会代替人类工作,就业形势岌岌可危,有人说只要创造机器人不能代替的工作就无须担心。
对此你认为未来的就业市场是怎么样的(400 words)2018年厦门大学357英语翻译基础考研真题一、句子翻译A、英译汉(15分)(大部分来自杨士焯老师编写的英汉翻译教程)(顺序记不到了)1.We hired the boat by the hour.We hired the boat for an hour.2.I had a good talk to him yesterday.I had a good talk with him yesterday.3.Their skill as horsemen and archers halted Persian and Macedonian invasion but they remained a nomandic people until their disappearence during the Gothic onslaughts of the 3rd century AD.4.They left as wise as they came.(似乎是这样)5.The scienticist couldn't believe the two Curies more.6.One observer believed Kissinger's genius has an ability to tell nine different stories to nine people, and keep them all straight.7.Home after seven years, Home. The word had meant so much to him.8.It is the fool who made the world but the wise man live on it.(记不清了,似乎书上没有)B、汉译英(15分)1.不忘初心,牢记使命,高举中国特色社会主义伟大旗帜,决胜全面建成小康社会,夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利,为实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗。
厦大笔译硕士真题答案解析
厦大笔译硕士真题答案解析众所周知,厦门大学是一所享有盛誉的高等学府,其翻译硕士考试也备受广大学子关注。
在准备考试的过程中,了解并解析过去的真题是非常重要的,因为这样可以帮助考生更好地了解考试的难度和重点。
本文将对厦大笔译硕士真题进行解析,希望能对考生有所帮助。
首先,我们需要明确一点,翻译硕士考试的目的是考查考生的翻译能力和专业素养,因此,我们在解析真题时需要重点关注这两个方面。
以下是一道例题,让我们一起来解析一下:Question 1:The rise of e-commerce has revolutionized the way business is conducted. In the past, customers had to physically go to stores to make purchases. However, with the advent of online shopping, people can now buy almost anything from the comfort of their homes. This shift in consumer behavior has had a profound impact on the retail industry.According to recent studies, the e-commerce market is expected to grow exponentially in the coming years. This presents both opportunities and challenges for traditional retailers. On the one hand, online platforms offer a wider reach and lower operating costs. On the other hand, brick-and-mortar stores still provide a unique shopping experience and personalized customer service.As a translator, you are tasked with translating anarticle about the impact of e-commerce on the retail industry. In your translation, you should pay attention to the tone and style of the original text, as well as accurately conveyingthe main ideas and key points.Translate the following paragraph into Chinese:"With the rise of e-commerce, traditional retailers are forced to adapt or risk being left behind. While online shopping offers convenience and accessibility, brick-and-mortar stores have their own advantages. Physical storesallow customers to see and touch products before making a purchase. They also provide a social atmosphere and immediate assistance from sales personnel. However, in order to survive in today's competitive market, retailers must embrace digital technologies and enhance their online presence."解答:随着电子商务的兴起,传统零售商不得不适应,否则就会被淘汰。
2018厦大英语语言文学的真题回忆
2018厦大英语语言文学的真题回忆,希望对大家有点用708写作汉译英(20分)1、文言文2、政治英译汉(20分)1、文学2、忘记了写作(70分)1、翻译一段有关爱国主义教育的话,谈谈翻译者对爱国主义教育的贡献。
2、根据所提供的文章材料,谈谈"You should be yourself or you should not be yourself"814阅读及英美文学、语言学第一部分五篇阅读第二部分语言学1、syntagmatic和paradigmatic的区别2、给出一些word formation的方法,如blenging、borrowing、abbreviation、combination、derevation等,让后给出一些单词,让你和以上列出的构词法配对,然后解释那些构词法的含义。
3、functions of language(要求只写五个)use examples to explain them。
4、phone是什么。
phoneme、allophone的关系。
5、language and culture第三部分英美文学1、八个作家作品配对2、术语解释(和以往不一样了,今年直接给出四个让你写,以为是给出多个选三个)3、问答题differences between American romantism and romantism in England4、诗歌Emily Dickens的I Could Not Stop One Heart from Breaking。
二外法语1、选择题2、复合过去时态填空3、介词填空4、篇章时态填空5、两篇阅读6、法译汉(都是前两篇阅读中的)7、汉译法欢迎补充!。
2019年厦门大学英语语言文学初试真题回忆
[2019初试真题回忆] 2019年厦门大学英语语言文学初试真题回忆
2019厦大英语语言文学
真题粗糙回忆版(708)
翻译
1.中翻英
A《入院窃李》“今有一人……此可谓知义与不义之别乎?”百度搜,有原文
B 应该是某政府工作报告中的选段,不多,就几句话
2.英翻中
A 关键词true adventurer ,差不多都是讲这个,好像有三段,还挺长的
B 关键词AI ,讲人工智能给人类带来的利弊,大概是这样。
也蛮长的,好像也是三段。
作文
1.主题:文学
引用了某作家的一段文字。
文学是什么?跟人生价值有什么关系?……(好像是这样说的吧)印象最深刻的就是“文学就像那湖水里头白杨树的倒影”这句话。
然后就是写自己的想法看法啦,400字
2.future career plan
写自己的职业规划,what, why, how 三个方面
回忆版(814)
阅读5篇,不知道是不是错觉,感觉难度不是很高。
名词解释四个:
dramatic monologue
Byronic hero
Gothic fiction
Beat generation
诗歌鉴赏是华兹华斯的my heart leaps up
问题大概是这样的:
1.诗歌名字的含义
2.诗歌所要表达的是
3.为什么说The child is father of the man
今年没有人物分析题哦,其他的记不清楚了,凭着七毛钱的记忆就记了这么点,可能有少许出入,欢迎补充纠正
20研子们加油呀!(´∀`)
有需要历年真题和笔记资料等的也可以找我。
2018专八真题解析
2018专八真题解析(总4页) --本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--2018年专八试卷核对试卷一2018TEM8 作文:追求完美好还是不好ps:作文为材料作文,两则材料,材料主题为“追求完美好还是不好”! innovationsectionlong papersnumbersfilmedquestionsnatural orderoutintoor naturalelements听力:1.?The initial letters of an easy-to-remember phrase2.[A] he's made up his mind to change some of his passwords.3. intruders are patient enough to compute.4.[D] The US takes up the leading edge of technology.5.[A] Why not to write down passwords on notebooks6.[D] the development of genetic tests is out of people's expectation.7.[C] misgiving.8.[A] improve self-discipline of the industry.9.[D] Alienated.10. strengthen its supervision within limits.阅读:11.[C] they are lacking in skills required by certain jobs.12.[A] was a pioneer in the welfare state of Great Britain.13. the frailties of human nature.14.[D] appearance.15.[C] the pursuit of economic benefit16.[A] was a famous tragic actor in his town.17. She was a girl of frail and weak body.18. the actresses were not available then.19.[A] Dominant.20.[D] was in agreement with.21.[C] frowns upon22.[A] benefited from the opposition party's bill.23.[D] John McCain supports the bill due to his political standpoint.24. deceitful阅读回答问题:should be directed to the journal office.analogy rests on the market economy。
2018年厦门大学708写作与英汉互译考研真题
2018年厦门大学708写作与英汉互译考研真题Ⅰ.Translate the following two passages into English.(40 points)A.Translate the following passage into English.(20 points)呜呼!士穷乃见节义。
今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。
落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。
此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。
闻子厚之风,亦可以少愧矣。
(选自韩愈的《柳子厚墓志铭》)B.Translate the following passage into English.(20 points)类似政府工作报告的一段Ⅱ.Translate the following two passages into Chinese.(35 points)A.Translate the following passage into Chinese.(20 points)The genial sunshine pouring upon him and saturating his miserable body with its warmth. A fine day, he thought. Perhaps he could manage to locate himself. By a painful effort he rolled over on his side. Below him flowed a wide and sluggish river. Its unfamiliarity puzzled him. Slowly he followed it with his eyes, winding in wide sweeps among the bleak, bare hills, bleaker and barer and lower-lying than any hills he had yet encountered. Slowly, deliberately, without excitement or more than the most casual interest, he followed the course of the strange stream toward the sky-line and saw it emptying into a bright and shining sea. He was still unexcited. Most unusual, he thought, a vision or a mirage -- more likely a vision, a trick of his disordered mind. He was confirmed in this by sight of a ship lying at anchor in the midst of the shining sea. He closed his eyes for a while, then opened them. Strange how the vision persisted! Yet not strange. He knew there were no seas or ships in the heart of the barren lands, just as he had known there was no cartridge in the empty rifle.(选自《热爱生命和其他故事》英文版 Love of Life and Other Stories)B.Translate the following passage into Chinese.(15 points)The earth is sometimes called “the blue planet”, because from outer space it appears mostly as blue ocean. But ocean water is salty, and not easily converted to freshwater. The amount of freshwater available for human use is only a small fraction of the amount of water found in oceans or locked away in polar ice caps. Of this available freshwater, 95 percent is located underground.Underground water is motion most of the time, flowing slowly fromrecharge areas until it discharges into a spring, stream, lake, wetlands or ocean. Groundwater often follows the course of rivers or lies underneath marshes and swamps, keeping rivers from drying up and protecting vegetation when rain is scarce. The upward and downward movement of water through the ground has also a filtering effect, accounting for the generally good quality of groundwater. This means that groundwater is not only better suited for drinking than surface water, it also produces better crop yields.Ⅲ.Writing.(75 points)A.Writing task 1.(40 points)翻译下面一句话,并写一篇作文,谈谈how translators in China can contribute to patriotic education.“爱国主义教育是提高全民族整体素质的基础性工程.....”B.Writing task 1.(35 points)Read the following passage........ discuss your understanding of and your thoughts about “You should be yourself” and “you should not be yourself.”初试指定教材:《英语写作手册》丁往道等主编,外语教学与研究出版社,1984年,或其他高校英语专业写作教材《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2011年;《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社,2006年;《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018年厦门大学708写作与英汉互译考研真题
厦门大学的考研真题自15年开始已经不对外公布了,所以真题只有回忆版的,以下是芙蓉厦大考研网整理收集的2018年厦门大学708写作与英汉互译考研真题。
考生可以专业课资料栏目找到该科目的考研资料,如果考生有其他疑问,可以联系芙蓉厦大考研网的咨询老师。
Ⅰ.Translate the following two passages into English.(40points)
A.Translate the following passage into English.(20points)
呜呼!士穷乃见节义。
今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。
落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。
此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。
闻子厚之风,亦可以少愧矣。
(选自韩愈的《柳子厚墓志铭》)
B.Translate the following passage into English.(20points)
类似政府工作报告的一段
Ⅱ.Translate the following two passages into Chinese.(35points)
A.Translate the following passage into Chinese.(20points)
The genial sunshine pouring upon him and saturating his miserable body with its warmth.A fine day,he thought.Perhaps he could manage to locate himself.By a painful effort he rolled over on his side.Below him flowed a wide and sluggish river. Its unfamiliarity puzzled him.Slowly he followed it with his eyes,winding in wide sweeps among the bleak,bare hills,bleaker and barer and lower-lying than any hills he had yet encountered.Slowly,deliberately,without excitement or more than the most casual interest,he followed the course of the strange stream toward the sky-line and saw it emptying into a bright and shining sea.He was still unexcited. Most unusual,he thought,a vision or a mirage--more likely a vision,a trick of his disordered mind.He was confirmed in this by sight of a ship lying at anchor in the midst of the shining sea.He closed his eyes for a while,then opened them.Strange how the vision persisted!Yet not strange.He knew there were no seas or ships in the heart of the barren lands,just as he had known there was no cartridge in the empty rifle.(选自《热爱生命和其他故事》英文版Love of Life and Other Stories)
B.Translate the following passage into Chinese.(15points)
The earth is sometimes called“the blue planet”,because from outer space it appears mostly as blue ocean.But ocean water is salty,and not easily converted to freshwater.The amount of freshwater available for human use is only a small fraction of the amount of water found in oceans or locked away in polar ice caps.Of
this available freshwater,95percent is located underground.
Underground water is motion most of the time,flowing slowly from recharge areas until it discharges into a spring,stream,lake,wetlands or ocean.Groundwater often follows the course of rivers or lies underneath marshes and swamps,keeping rivers from drying up and protecting vegetation when rain is scarce.The upward and downward movement of water through the ground has also a filtering effect, accounting for the generally good quality of groundwater.This means that groundwater is not only better suited for drinking than surface water,it also produces better crop yields.
Ⅲ.Writing.(75points)
A.Writing task1.(40points)
翻译下面一句话,并写一篇作文,谈谈how translators in China can contribute to patriotic education.
“爱国主义教育是提高全民族整体素质的基础性工程.....”
B.Writing task1.(35points)
Read the following passage........discuss your understanding of and your thoughts about“You should be yourself”and“you should not be yourself.”
初试指定教材:
《英语写作手册》丁往道等主编,外语教学与研究出版社,1984年,或其他高校英语专业写作教材
《英汉翻译教程》杨士焯著,北京大学出版社,2011年;
《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社,2006年;
《笔译理论与技巧》何刚强编著,外语教学与研究出版社,2009年。
初试考察范围:
考察学生的英语写作能力(内容详实、表达流畅,无明显语法用词错误)、英译汉与汉译英的基本功
【专业课不再难】
专业课自主命题,信息少,没教材,真题难,怎么办?
厦门大学考研初试,复试都会涉及到专业课的考察,其中专业课成绩占分比重最大,也是考生之间拉开差距的关键,芙蓉厦大考研网推出专业课一对一通关班,一个对策解决初试专业课遇到的所有问题,你离厦大只有一个通关班的距离!
文章摘自芙蓉厦大考研网!。