乐羊子妻原文阅读及翻译译文
《乐羊子妻》的翻译
《乐羊子妻》的翻译《乐羊子妻》译文:河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。
到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。
婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。
”婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。
后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。
妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。
”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。
盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。
太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。
原文:《乐羊子妻》河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
乐羊子妻原文与翻译解析
乐羊子妻原文与翻译解析乐羊子妻原文与翻译解析原文河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
(出自《后汉书》)译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
【乐羊子妻》原文与翻译】乐羊子妻》原文与翻译。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的'人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
中考文言文《乐羊子妻》全文详细翻译
中考文言文《乐羊子妻》全文详细翻译本文是关于中考文言文《乐羊子妻》全文详细翻译,感谢您的阅读!乐羊子妻作者:范晔河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功的机会,迟延荒废时光。
您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,又回去修完了自己的学业。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
汉书《乐羊子妻》原文及翻译
汉书《乐羊子妻》原文及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!汉书《乐羊子妻》原文及翻译【导语】:原文:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
乐羊子妻文言文注解及翻译在线看
乐羊子妻文言文注解及翻译在线看原文河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
(出自《后汉书》)译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
乐羊子妻文言文
乐羊子妻文言文
乐羊子妻,从小美貌可人。
其父早卒,母以之心疼。
乐羊子孤苦无依,深得母亲疼爱之心。
时逢春秋,乐羊子年方十五。
母亲为其寻得良缘,为其娶妻。
乐羊子答母称:“请以贤良之女为佳”。
母亲细心为其挑选,终得一位贤良之女入赘乐羊子之家。
其女名曰芳莹,美丽聪慧,端庄大方。
相夫教子,勤奋持家,母亲为其感慨良多。
乐羊子见之,心生爱慕之情,欲与之为伴。
乐羊子言:“在乐羊子庫中,寿如东海,富如南山,福如三江
之客。
”芳莹瞻仰乐羊子,秀丽的脸庞一红,答称:“芳莹愿以贞石之心,持之以恒,与君白首偕老。
”
乐羊子闻言,心中欢喜非常,与芳莹结为夫妻。
自此,他们互敬互爱,共同经历风雨,共度人生之旅。
乐羊子感慨万分,以芳莹为诱,品味人生之美妙。
岁月流转,乐羊子与芳莹夫妻恩爱依旧,家庭幸福美满。
他们共同努力,拼搏奋进,使家庭更加富裕。
乐羊子由衷感叹:“妻者,田之稼穑也,妇者家之栋梁也。
若无芳莹之助,则无
今日之光荣与幸福。
”
乐羊子夫妇之爱情,如浩瀚的星空,永不衰败。
他们相互依靠,相互鼓励,共同经历了人生坎坷,共享了人生的欢乐和幸福。
他们的爱情故事,将在历史长河中流传,成为世人鉴赏的一段佳话。
古诗乐羊子妻翻译赏析
古诗乐羊子妻翻译赏析文言文《乐羊子妻》选自初中文言文大全其诗文如下:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
【注释】1、河南:汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。
郡,相当于地一级行政区。
河南郡今河南省西北部2、污其行:这里是玷污自己行为的意思3、跪:古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意4、成于机杼:今语要倒过来说,在织布机上织成。
“机”,最早就是指织布机。
杼,机上的梭子5、若:假若。
楚地方言,今保留6、捐失:即失去,这是两个近义词组成的双音词。
捐,也有“失”义7、积学:积累学识【翻译】河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
乐羊子妻文言文翻译及注释
乐羊子妻文言文翻译及注释乐羊子妻作者:范晔出处:《后汉书·列女传》河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
出自《后汉书》1“河南”,汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。
郡,相当于地一级行政区。
河南郡今河南省西北部。
2“还以与妻”当读作“还,以与妻”回家后,把它交给妻子。
3“嗟来之食”在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食喂,来吃吧”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的,有鄙夷饿者的味道。
4“污其行”,这里是玷污自己行为的意思。
5“捐”,丢弃,舍弃。
现在,此义仅保存在成语中,如“为国捐躯”。
6“跪”,古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。
7“无它”,它”本指蛇,上古时人们穴居,以蛇为患,见面则问“无它蛇乎”。
后来转化为“没什么”的意思。
8“成于机杼”,今语要倒过来说,在织布机上织成。
“机”,最早就是指织布机。
杼,机上的梭子。
9“累寸不已”,倒装句,不以累寸,不停地一寸一寸地积累。
10“若”,假若。
楚地方言,今保留。
11“捐失”,即失去,这是两个近义词组成的双音词。
捐,也有“失”义。
12"稽废",稽延荒废13“积学”,积累学识。
乐羊子妻翻译、解析
乐羊子妻南北朝:范晔河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。
文言文乐羊子妻原文及译文
文言文乐羊子妻原文及译文乐羊子妻是一篇小学教材里的文言文,下面店铺为大家带来了文言文乐羊子妻的原文及译文,欢迎大家阅读!《乐羊子妻》原文河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
(出自《后汉书》)《乐羊子妻》译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的`失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
《乐羊子妻》文言文翻译
《乐羊子妻》文言文翻译《乐羊子妻》文言文翻译1【原文】河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。
【译文】河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。
乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的'金饼,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。
一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功的机会,迟延荒废时光。
您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,又回去修完了自己的学业。
《乐羊子妻》文言文翻译2乐羊子尝于行路拾遗金一饼,还以与妻,妻曰:“志士不饮盗泉,廉士不食嗟来,况拾遗金乎?”羊子大惭,即捐之野。
乐羊子游学,一年而归。
妻问故,羊子曰:“久客怀思耳。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织自一丝而累寸,寸而累丈,丈而累匹。
今若断斯机,则前功尽捐矣!学废半途,何以异是?”羊子感其言,还卒业,七年不返。
《乐羊子妻》阅读答案附翻译
《乐羊子妻》阅读答案(附翻译)《乐羊子妻》阅读答案(附翻译)阅读下面课外文言文,完成后面的题目。
①羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐①金于野,而远寻师学。
②一年来归,妻跪②问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼③。
一丝而累④,以至于寸,累寸不已,遂成大匹。
今若断斯⑤织也,则捐失⑥成功,稽⑦度时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿⑧德;若中道而归,何异断斯织乎⑨?”羊子感其言,复还终业。
节选自(后汉书·列女传〈乐羊子妻〉)【注释】①捐:丢弃,舍弃。
现在,此义仅保存在成语中,如“为国捐躯”。
②“跪”:古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。
③成于机杼:(倒装句,今语要倒过来说),在织布机上织成。
“机”,最早就是指织布机。
杼,机上的梭子。
④一丝而累:一根丝一根丝的积累起来。
⑤斯:此,这。
⑥捐失:即失去,这是两个近义词组成的双音词。
捐,也有“失”义。
⑦稽:迟延。
⑧懿(yì):美好(多指德行)。
⑨何异断斯织乎:(倒装句,要倒过来说)跟割断这块帛有什么不同。
异:不同。
3.解释下列句中加点词的含义。
(2分)(1)羊子尝行路,得遗金一饼。
遗:(2)妻乃引刀趋机而言曰。
趋:4.翻译下列句子。
(4分)(1)久行怀思,无它异也。
【译文】(2)羊子感其言,复还终业。
【译文】5.第①段,乐羊子妻批评丈夫的错误。
为了说服丈夫,她引用了两个典故,这两个典故是和。
(3分)6.乐羊子妻所说的道理,对我们的学习有什么启示。
(3分)答:参考答案:3.(1)遗:丢失。
(2)趋:快步走。
4.(1)长久出外,怀有思念之情,没有什么意外的事。
(2)羊子被她的话所感动,又回去修完自己的学业。
5.行路拾遗不饮盗泉之水不食嗟来之食6.略(通顺合理即可)附参考译文:乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。
《乐羊子妻》译文及注释
《乐羊子妻》译文及注释译文在周朝,有个名叫乐羊子的人,他有一位美丽的妻子。
乐羊子每天出门劳作,留下妻子在家照料家务。
妻子因为怀恨在心,便与邻居勾搭在一起。
有一次,乐羊子在夜里回家,发现妻子和邻居正在行不轨的事情,他十分愤怒,但是又不忍心直接离婚,于是便提出了一道难题,只有答对了,才能离婚。
他问:“我手中有一枚珠子,可以随手抛出去,抛出去后可以遥遥相对距离任何地方,你们做为对手,我要你们各自把两只手放在心口上,站直后,逊一步距离防止掀起风,然后用手指指出这枚珠子落在哪一个方向上,同时告诉我这枚珠子落在了什么地方,即是答对。
”邻居看似冷静,但是仍旧无法解答出来。
乐羊子无奈之下,便离家出走,仍然坚持要离婚。
后来,乐羊子在寻觅中得到了大量的钱财,但是他依旧没有忘记他的妻子,回到家中想要与她复婚。
但是,他却在厨房里发现了妻子做饭时划破手指流下的鲜血,从而认出了她。
注释周朝周朝是中国历史上的一段重要历史时期,约公元前1046年至公元前771年,以周公制度为基础,是中国封建制度的开端,也是商周时期结束的标志。
乐羊子是一位虚构的历史人物,传说中他是一位智慧高超的人,有很多的故事流传至今。
邻居邻居在故事中没有具体的名字,只是乐羊子身边的一位人物。
他与乐羊子的妻子有苟且之事。
难题乐羊子提出了一道难题,只有神机妙算的答案,才能使乐羊子原谅他的妻子。
珠子乐羊子手中的珠子是一种视力检测工具,也常用作童玩之一。
离婚乐羊子与妻子因为发现妻子与他人通奸,而提出离婚的条件。
这在当时是一个非常严重的罪行。
复婚复婚是指离婚后再次结婚,按照周朝时期的法律,在离婚后是可以复婚的。
《乐羊子妻》是一个非常有趣的故事,通过一道难题,反映了当时的社会风气和人们的心理状况,同时也引发了人们对于智慧和谅解的思考。
《乐羊子妻》原文及译文
《乐羊子妻》原文及译文《乐羊子妻》原文及译文赏析乐羊子妻河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭乃捐金于野而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
(出自《后汉书·列女传》)8.解释下面句中加点的词语。
(4分)(1)以污其行乎(品行、德行)(2)久行怀思,无它异也(特殊原因)(3)累寸不已(停止)(4)羊子感其言,复还终业(被……感动)9.用“/”给文中画波浪线的句子断句,限两处。
(2分)羊子大惭/乃捐金于野/而远寻师学10.用现代汉语翻译文中画横线的句子。
(5分)(1)羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
(3分)羊子曾经在行路时捡到一块别人丢失的金子,回家把金子给了妻子。
[来源:学_科_网Z_X_X_K](2)若中道而归,何异断斯织乎?(2分)如果中途就回来,和割断这(正在纺织)的布匹有什么不同呢?11.文中乐羊子妻告诉乐羊子哪两个道理?对乐羊子产生了怎样的影响?(4分)道理:不能贪财污行;求学要持之以恒。
影响:捐金于野,而远寻师学;还终业,七年不返。
参考译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
乐羊子妻文言文注解及翻译在线看
乐羊子妻文言文注解及翻译在线看原文河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
(出自《后汉书》)译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
乐羊子文言文字词
乐羊子文言文字词一、乐羊子妻原文河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
二、字词注释1. 乐羊子:人名,姓乐(yuè)名羊子。
2. 之:的。
3. 尝:曾经。
4. 遗金一饼:遗,丢失;金一饼,一块金子。
5. 还:回来。
6. 妾:古代女子自称的谦词。
7. 志士不饮‘盗泉’之水:盗泉,古泉名,在今山东省泗水县。
旧时人们认为饮了“盗泉”里的水就会有盗心。
8. 廉者不受嗟来之食:廉者,廉洁的人;嗟来之食,指带有侮辱性的施舍。
9. 况拾遗求利:况,何况;拾遗,拾到别人丢失的东西。
10. 以污其行乎:以,用来;污,玷污;其,自己的;行,品行。
11. 大惭:非常惭愧。
12. 乃:于是。
13. 捐:丢弃。
14. 远寻师学:到远方去拜师求学。
15. 一年来归:来归,回来。
16. 跪问其故:跪,古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意;故,原因。
17. 久行怀思:长时间出行思念家乡。
18. 无它异也:没有别的特殊事情。
19. 妻乃引刀趋机而言曰:引,拿;趋,快步走向;机,织布机。
20. 此织生自蚕茧:这个织物是从蚕茧产生的。
21. 成于机杼:在织布机上织成。
机,指织布机;杼,织布的梭子。
22. 一丝而累:一根丝一根丝地积累。
累,积累。
23. 以至于寸:一直到一寸。
24. 累寸不已:不停地积累一寸一寸的布。
已,停止。
25. 遂成丈匹:于是成为一丈一匹的布。
丈匹,这里泛指织物。
26. 今若断斯织也:现在如果割断这个织物。
《乐羊子妻》译文及注释
《乐羊子妻》译文及注释《乐羊子妻》译文及注释《乐羊子妻》是一篇人物传记。
它通过两个小故事,赞扬了乐羊子妻子的高尚品德和过人才识。
乐羊子妻,是西汉梁国榖丘(今河南虞城县谷熟镇)人。
乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。
她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有不可半途而废的精神,那么《乐羊子妻》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!原文河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的'特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
关于乐羊子妻的文言文翻译
关于乐羊子妻的文言文翻译关于乐羊子妻的文言文翻译《乐羊子妻》河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
《乐羊子妻》译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的.人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
描写智囊(选录)·闺智部·乐羊子妻原文及翻译
描写智囊(选录)·闺智部·乐羊子妻原文及翻译描写智囊(选录)·闺智部·乐羊子妻原文及翻译智囊(选录)·闺智部·乐羊子妻原文及翻译闺智部·乐羊子妻作者:冯梦龙【原文】乐羊子尝于行路拾遗金一饼,还以语妻,妻曰:“志士不饮盗泉,廉士不食嗟来,况拾遗金乎?”羊子大惭,即捐之野。
乐羊子游学,一年而归。
妻问故,羊子曰:“久客怀思耳。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织自一丝而累寸,寸而累丈,丈而累匹。
今若断斯机,则前功尽捐矣!学废半途,何以异是?”羊子感其言,还卒业,七年不返。
乐羊子游学,其妻勤作以养姑。
尝有他舍鸡谬入园,姑杀而烹之,妻对鸡不餐而泣,姑怪问故,对曰:“自伤居贫,不能备物,使食有他肉耳。
”姑遂弃去不食。
〔评〕返遗金,则妻为益友;卒业,则妻为严师;谕姑于道,成夫之德,则妻又为大贤孝妇。
文言文翻译:有一次乐羊子在路边捡到一锭金子,回家后他把这件事告诉了妻子,妻子说:“有志节的人从来不喝‘盗泉’之水,廉节的人从来不吃乞讨得来的食物,更何况是捡来的金子呢?”乐羊子听后非常惭愧,立即把金子放回了路边。
乐羊子离家求学,一年后突然返回家中。
妻子问他为什么,乐羊子说:“长时间客居他乡心中想家,因此就回来了。
”他的妻子拿着剪刀走到织布机旁边,对乐羊子说:“这匹绢布是从一丝一线累积而成尺寸,再从尺寸累积而成丈,最后成为一匹,现在如果我剪掉织布机只织到一半的布,那么以前所织的布,就全都成为没有用的废物了。
现在你求学半途而废,和我将这个半成品毁掉有什么差别呢?”乐羊子被妻子所说的这番话所触动,回去接着完成了学业,七年没有回过家。
乐羊子离家求学期间,妻子辛勤持家,侍养婆婆。
有一次,邻居家所养的鸡误闯入了乐羊子家中,婆婆就将鸡抓住做菜吃。
到吃饭的时候,乐羊子的.妻子知道了鸡的来历后,一直对着那盘鸡流泪,也不吃饭。
婆婆感到非常奇怪,询问她原因,乐羊子的妻子说:“我是难过家中太穷,没有好吃的菜,您才去吃邻居家的鸡的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
乐羊子妻原文阅读及翻译译文
原文阅读:
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟
来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。
翻译译文或注释:
河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。
乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子
扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。
一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心
中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些
丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功
的机会,迟延荒废时光。
您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就
自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的
话感动了,又回去修完了自己的学业。