英语专业单句翻译参考
大学英语重点句子翻译
1、Once the secret is uncovered ,spouses usually fight the problem alone,bleeding inside,because the stories are too humiliating to share.秘密一旦被揭穿,配偶就要独自承受心头剧痛,因为这种事太丢人了,没法跟别人说。
2、Anybody who is living with a compulsive gambler is totally overwhelmed”,says Tom Tucker,president of the California Council on problem Gambling .”they’re steeped in anger,resentment,depression,confusion.”与嗜赌成瘾的人一起生活都会陷入绝望,加利福尼亚问题赌博委员会主任汤姆塔克说。
他们沉浸在愤怒、怨恨、沮丧、困惑之中。
3、One Los Angeles woman,whose husband’s gambling was tearing at her sanity,says she slept with her fists so tightly clenched that her nails sliced into her palms.一个洛杉矶妇女,她的丈夫嗜赌成瘾,自己几乎神经崩溃,她说他睡觉的时候双手紧握成拳头,指甲把自己的手掌都掐破了。
4、There were times the pain was so much I thought being in jail,or being in electric chair,would be less than this.那种伤害太痛苦了,觉得哪怕坐牢、上电椅,也不至于那么痛苦。
5、With drug or alcohol abusers,there is the hope of sobering up,an accomplishment in itself,no matter what problems may have accompanied their addictions.吸毒者或酗酒者尚有清醒起来的希望,不管他们的毒瘾、酒瘾造成了什么麻烦,会清醒起来本身就是一项成就。
单句翻译——精选推荐
单句翻译英语写作单句翻译1. 很⾼兴收到你的来信,我从信⾥得知你即将来中国。
2. 你可以参观很多中国的名胜古迹,了解中国的历史和⽂化。
3. 期待你的到来,希望我们早⽇见⾯。
4. 随着社会的发展,污染也变得越来越严重。
5. 我们所有的⼈都应该为保护环境做贡献。
6. 在超市买东西,我们应该尽量少⽤塑料袋。
7. 谁在我们的⽇常⽣活中起着很重要的作⽤。
8. 昨⽇我在贵店购买东西时,有个服务员对我的的态度极其恶劣。
9. 我对服务员态度感到⾮常⽣⽓,希望你可以对此事给我⼀个满意答复。
10. 现在,越来越多的⼈意识到了保护环境的重要性。
11. 就我⽽⾔,每天锻炼时很有必要的。
12. 正如他所说的那样,我们没有⾜够的的时间去完成这个任务。
13. 我喜欢各种体育运动,尤其是打篮球,因为运动让我保持健康和精⼒充沛。
14. ⼀项调查显⽰,很多中学⽣沉溺于玩电脑游戏。
15. 我确信他会成功的。
16. 我们明天是否去公园取决于明天的天⽓。
17. 很明显,他不清楚⾃⼰接下来要⼲什么。
18. 我想知道他能否按时完成这项⼯作。
19. 众所周知,英语在全世界被⼴泛的使⽤。
20. 他习惯了在⼤城市的⽣活。
21. 这部电影很⽆聊,结果我在电影院睡着了。
22. 如果没有你的帮助,我不可能按时完成这个任务。
23. 我希望我的建议对你有所帮助。
24. 对我们来说掌握⼀门外语是很重要的。
25. ⽹络在我们的⽇常⽣活中骑着很重要的作⽤。
26. 只有通过这种⽅法我们才能解决这个问题。
27. 住在⼤城市的年轻⼈过着忙碌的⽣活。
28. 你要记住,你是⽆法⼀个⼈完成这个⼯作的。
29. 很明显,他就是我正在找的那个⼈。
30. 他向我征求⼀些如何学好汉语的建议。
31. 很⾼兴收到你的来信,信中我得知你上周去参观了北京的⼀个博物馆。
32. 我在写作业的时候突然听到了⼀个很⼤的声⾳。
33. 昨天在我回家的路上,我看到⼀个⼥⼈被车撞到了。
34. 如果你有困难,你可以向我求助。
英语翻译试题及答案
英语翻译试题及答案一、单句翻译(共10分,每题2分)1. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他每天早晨都会去公园跑步。
”Answer: He goes for a run in the park every morning.2. 请将以下句子从英文翻译成中文:"The sun rises in the east and sets in the west."Answer: 太阳从东方升起,在西方落下。
3. 请将以下句子从中文翻译成英文:“她对音乐有着浓厚的兴趣。
”Answer: She has a strong interest in music.4. 请将以下句子从英文翻译成中文:"Knowledge is power."Answer: 知识就是力量。
5. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他们正在讨论如何解决这个问题。
”Answer: They are discussing how to solve this problem.二、段落翻译(共20分,每段5分)1. 中译英:“随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
”Answer: With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. 英译中:"Innovation is the soul of national progress and an inexhaustible driving force for a country's prosperity."Answer: 创新是民族进步的灵魂,是国家兴旺发达的不竭动力。
3. 中译英:“环境保护是我们每个人的责任。
”Answer: Environmental protection is the responsibility of each of us.4. 英译中:"The world is full of beauty, waiting for us to discover." Answer: 世界充满了美,等待着我们去发现。
高中英语基础写作单句翻译练习300句
10. He feels it his duty to help others.
11. 我盼望收到你的回信。 11. I am looking forward to hearing from you. 12. 他一定要我们俩都接受邀请。 12. He insisted on our both accepting the invitation. 13. 请接受我诚挚的歉意,我昨晚没参加宴会。 13. Will you kindly accept an apology for my
46. 我除了学英语,还学法语。 46. I’m learning French as well as English. 47. 这件事对你我都很重要。 47. It is important for you as well as for me. 48. 他不光给我钱,还给我建议。 48. He gave me money as well as advice. 49. 他不仅是著名诗人,还是著名剧作家。 49. He was not only a famous poet but also a
at last.
71. 10月30日凌晨,地处繁华地段的一幢办公楼 失火。
71. On the early morning of October 30, a big fire broke out in an office building in a busy street.
3. 夏天到湖里游泳多有趣呀!
3. What fun/How interesting it is to swim in a lake in summer!
英语专业单句翻译参考
1、After repeated failures and disappointments he was tempted to throw up the sponge, but continued perseverance finally brought success.多次的失败和失望险些让他自暴自弃,但是坚持不懈的努力最终给他带来了成功。
2、The passenger declared that he had lost his ticket, but the inspector suspected that he was trying it on, and that actually he had not paid for fare.这位乘客声称丢失火车票,检票员怀疑他实际上没有买票,而想蒙混过关。
4、If he refuses to take my advice on this occasion, as he has done so often before, I shall wash my hands of the affair, and he can fend for himself.如果他此时像往常那样拒不接受我的建议,我将不再插手此事,他可自行处理。
5、There are a few creases in the jacket, where it has been folded up in a suitcase, but they will wear out.由于在箱子里折迭存放,夹克衫留下了几道折痕,但是这些折痕会消失的。
6、A reward of £5 will be paid to anyone who shall give information leading to the apprehension of the thief.凡提供缉拿小偷的线索者,均可获赏金5英镑。
英语专业基础翻译练习中英对照
1 放学了。
Class is over.2 眼见为实。
Seeing is believing.3 他这人似乎不可靠。
He seems unreliable.4 妈妈的头发渐渐变了。
Mother’s hair is turning grey.5面对危险,他镇定自若。
Facing danger, he remained calm.6 夏天肉容易变质。
In summer meat goes bad easily.7 你的建议听起来不错。
Your advice sounds good.8 春天小草披上了绿装。
In spring, the grass turns green.9 老人一直忙忙碌碌。
The old man keeps busy.10 这个包装满了书。
This bag is full of/ packed with books.11 这家商店一直开到深夜。
This shop remains opens till late night.12 这酒气味有点怪。
The wine/ liquor smells odd.13这种材料摸起来很粗糙。
This material feels rough.14 夏天白昼变长黑夜变短。
In summer, the day gets longer and the night gets shorter. 15这一消息最终证实是假的。
The news proved false in the end.1我听到隔壁有人在唱歌。
I heard someone singing next door.2她在学校里感到很快活。
She felt joyful at school.3妈妈每天晚上给孩子读故事。
The mother reads the child stories every night.4他把西瓜砍成两半。
He cut the watermelon into halves.5我们的国家日益强大。
全新版大学英语句子翻译
全新版大学英语(1)句子翻译1.I did my best to avoid showing pleasure, but what I was feeling was pure delight at thisdemonstration that my words had the power to make people laugh.2.Suddenly I wanted to write about that, about the warmth and good feeling of it.te in the year we tackled the informal essay.4.I don’t think any of us keep up our correspondence to well.5.When we were married , we used to go to each other’s house every now and then.6.When I got to my hotel room I didn’t unpack right away.7.Whether we like it or not, the world we live in has changed a great deal in the last hundredyears.8.Anyway, even if one wanted to, one couldn’t put the clock back to an earlier age.9.The science people learn in school can provide the basic framework.10.But I have sufficient faith in the good sense of the public to believe that we might prove thiswrong.11.He came from a rocky farm in Italy, somewhere south of Rome.12.Then, during the war, a message came from my company. Tony had passed away.13.All he had were 24 precious hours a day, and he wasted none of them.14.He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn’t .15.And she said if you were to ask me out to dinner, I should go and tell you that she is waitingfor you in the big restaurant across the street.16.The true nature of a heart is seen in its response to the unattractive.17.Tell me whom you love, and I will tell you who you are.18.Over the years, I have written extensively about animal-intelligence e the years, I have writtenextensively about animal-intelligence experiments and the controversy that surrounds them.19.Why would an animal want to cooperate with a human?20.It is comforting to realize that other species besides our own can stand back and assess theworld around them.全新版大学英语(2)句子翻译1.The key to our room was attached to a large plastic block with the room number on it.2.I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China.3.In terms of attitudes to creativity there seems to be a reversal of priorities.4.He put on a dinner jacket to serve as a waiter at the birthday party of The Richest Man inAmerica.5.At a church supper the other night, he and his wife were in back washing dishes.6.I’ve never seen anyone yet who worked for him or was around him for any length of time whowasn’t better off.7.For the sake of fun it carries things to extremes, but nearly everyone can recognize somethingof themselves and their parents in it.8.And I just wanted you to know that I’ll do anything I can to help him through life’s dangeroussea.9.If that sort of thing happened only once in a while, it wouldn’t be so bad.10.My boyfriend’s Liverpool accent suddenly becomes impossible to interpret after his easilylunderstood words on screen.11.If I desired, I could stay inside for weeks without wanting anything.12.At times, I turn on the television and just leave it to talk away in the background, somethingthat I’d never done previously.13.To restore balance to my life, I force myself back into the real world.14.I re-enter my apartment and run to the computer as though it were a place of safety.15.The stands were still filled with about 20,000 people, even though the final race had ended anhour earlier.16.It was at the exact moment he took a deep breath that he began to lift off the ground.17.When he heard the singing of some distant birds in flight, he knew it was his time to fly.18.One day, however, I actually met a superwoman face to face.19.Other days, every item on my schedule will take three times the number of minutes set aside.20.Racing the clock every day is such an exhausting effort that when I actually have a few freemoments, I tend to collapse.全新版大学英语(3)句子翻译1.After years of frustration with city and suburban living, my wife and I have finally foundcontentment here in the country.2.We’ve been able to make up the difference in income by cutting back without appreciablylowering our standard of living.3.Once economic conditions improve, however, demand for farms like ours should be strongagain.4.I am not making anywhere near as much money as I did when I was employed full time, butnow we don’t need as much either.5.Carter’s devotion to her ancestor is about more than personal pride: it is about family honor.6.Over the course of his life, John Parker guided more than 400 slaves to safety.7.While black conductors were often motivated by their own painful experiences, whites werecommonly driven by religious convictions.8.The Bible, in bidding us to feed the hungry and clothe the naked, said nothing about color.9.Many slaves traveled under cover of night, their faces sometimes caked with white powder.10.Making the best of his lot, Henson worked diligently and rose far in his owner’s regard.11.In the house where I grew up, it was our custom to leave the front door on the latch at night.12.Parents used to take children out to departure gates to watch planes land and take off.13.Airports are no longer a place of education and fun; they are the most sophisticated of securitysites.14.We have become so smart about self-protection that, in the end, we have all outsmartedourselves.15.In dealing with the unseen horrors among us, we became prisoner of ourselves.16.The embarrassing truth was I’d always just accepted what they’d done, taken all of it forgranted.17.At least seven people had been particularly and lastingly helpful to me.18.And briefly I recalled for each of them specific acts performed on my behalf.19.My love of books never diminished and later led me toward writing books myself.20.In the letter to my grandmother, I reminded her of a dozen ways she used to teach me how totell the truth.全新版大学英语(4)句子翻译1.Napoleon, confident of a quick victory, predicted the conquest of Russia in five weeks.拿破仑,快速的胜利充满信心,预计俄罗斯征服五周2.Of the six hundred thousand soldiers Napoleon had led into Russia, less than one hundredthousand came back.拿破仑进入俄罗斯领导的六十万士兵,回来不到一十万3.During the first ten weeks of the invasion, the Germans pushed the front eastward, and theRussians suffered more than a million casualties.入侵的前十周期间,德国的前推东扩,俄罗斯遭受超过一百万的伤亡4.The elements of nature must be reckoned with in any military campaign.在任何军事行动都必须考虑到大自然的元素5.Snow, ice, and freezing temperatures took their toll on both invading armies.两支侵略军,冰,雪和低温参加了他们的通行费6.The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of thetwentieth century.汽车产业被列为二十世纪最有利可图和最强大的产业。
汉译英单句翻译
汉译英单句翻译1.根据它的叫声特点,人们把蝉又称作知了Another name for the cicada is Zhiliao, or know all, for that’s how sounds to the Chinese.2.纪晓岚是乾隆的宠臣,曾三次任礼部尚书Jixiaolan enjoyed great favor in Emperor Qianlong’s court and was times the Ministry of Rites.3.中国人又在正月十五晚上吃元宵,赏花灯的习俗。
The Chinese have the custom of eating yuanxiao sweet dumplings made of glutinous rice flour and watching festive lanterns on the fifteenth evening of the first lunar month.4.他的不合作态度是这个项目进展十分缓慢。
The project is making slow progress because of his uncooperativeness.5.你们谁想参加春游就在星期五之前报名并交费。
Whoever wants to join the spring out ing should sign up and pay the expenses before Friday.6.我觉得这个店里的衣服即使打折也还是太贵。
I think the clothes in the shop are still too expensive even if we could get a 40 percent discount.7.就目前情况看,工程造价将会超出预算百分之三十。
8.万一你想取消这次旅行,请至少提前一个月书面通知我们If you should want to cancel the trip, please notify us in writing at least one month in advance.9.想让他答应如此要求恐怕不大可能I’mafraid it is unlikely for him to agree to such a request10.在董事会年会上,他请大家注意一个被普遍忽视的问题At the annual meet ing of the board of directors, he called everyone’s attention to a commonly ignored problem.11.听到这个消息,她心里一沉,但还是勉强挤出一点微笑。
英语单句翻译
eg: I saw a film . 译:我看了一部电影。 ——(I是主语,saw是谓语,a film宾语)
eg: They took good care of the children 译:他们把这些孩子照看得很好。 —— (they是主语 ,took good care of是谓 语,其中took是take的过去式,the children是宾语)
1.含有away, out, forward, up 等副词的动副词组 是可拆分的。如, They carried out the plan successfully. =They carried the plan out successfully. 但我们只说, As the plan was practical, they carried it out successfully.
在let让make使得have请让使得请让使得see看hear听到watch观看观看feel感觉到listento倾听lookat看到notice注意到等动词后的宾语补足语如果为不定式等动词后的宾语补足语如果为不定式则省掉to但变为被动语态时则要带to
一 主谓结构(S十V)
本结构是由主语加不及物的谓语动词构成, 常用 来表示主语的动作。 如:The sun rises. 主语可有修饰语---定语,如,The red sun rises. 谓语可有修饰语---状语,如,The red sun rises in the east.
动副词组都可以这样用,如, point out指出 carry out执行 put forward提 出work out做出、算出 find out找出 give up 放弃 give away赠送,分发 pick up拣起 put
英语专业翻译部分
英语专业翻译部分1)承蒙厚爱。
I am indebted for your great kindness (favor).2)他突然受到主管的赞赏,深感受宠若惊。
When his boss expressed appreciation of his work, he was quite overwhelmed.中国人喜欢在农历二月二理发。
Chinese people like to have their hair cut on the lunar February 2.4) 我国有得天独厚的自然资源。
Our country is blessed with unsurpassed natural resources.5) 三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
Among any three people walking, I will find something to learn for sure. Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be avoided.6)Snow is blowing in at the window.雪花飘进了窗户。
7)The tea is brewing.茶在泡着。
8)The fire was at last under control.火势终于得到控制。
9)The praise of the man goes too far.把这个人夸得过头了。
10) Heated, water will change into vapor.水如受热,就会汽化。
11) The progress of the society is based on harmony.社会的进步是以和谐为基础的。
12) Love is not a commodity; the real thing cannot be bought, sold, traded or stolen.爱情不是商品;真情实意不可能买到,卖掉,交换,或者偷走。
英语专业-翻译句子
•刘玉翠回到村里,就好比是住进了监牢里。
Having returned to the village,Liu Yucui felt as if she had got into prison.•He drove as if possessed by the devil. 他着魔似的驾车狂奔。
•…her sharp mind, sawing raggedly through illusions like a bread knife through a hunk of frozen fish. 她敏锐的思想慢慢地剔开了错觉, 就象一把面包刀割开一块厚厚的冻鱼一样。
•…(He) wanted it all with a horrible intensity, as the faun wants the nymph.他强烈得可怕地渴望着这一切,象牧神渴望林间的仙女一样。
•The pen is to a writer what the gun is to a fighter.作家的笔犹如战士的枪。
•Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard. 俗话说,衣柜里面藏骷髅,见不得人的事家家都有。
•Advice and correction roll off him like water off a duck’s back.劝导对他好像水过鸭背似的不起作用。
•Life is like a yo-yo. 生活是一个悠悠球,充满一连串的起伏不定。
•爱自己尊如菩萨,待他人秽如粪土。
She had as high an opinion of herself as if she were a goddess, and treated like dirt•.接着他们用绳子五花大绑,把节振德捆得象个粽子似的,又是一阵拳打脚踢。
•They give him a good cuff and kick, trusses him up like a fowl and then went on walloping and kicking him again till his nose and mouth were a bloody pulp.•Today you see them bouncing, buxom, red as cherries. 如今你看他们又结实又胖,脸上红扑扑的。
常用英语短句1000句带翻译
常用英语短句1000句带翻译1.Hello! 你好!2.How are you? 你好吗?3.I’m fine, thank you. 我很好,谢谢你。
4.What’s your name? 你叫什么名字?5.My name is John. 我叫约翰。
6.Nice to meet you. 很高兴见到你。
7.Where are you from? 你是哪里人?8.I’m from China. 我来自中国。
9.How old are you? 你多大了?10.I am 25 years old. 我25岁了。
11.What do you do? 你干什么工作的?12.I am a teacher. 我是一名老师。
13.Where do you live? 你住在哪里?14.I live in Beijing. 我住在北京。
15.What is your favorite color? 你最喜欢的颜色是什么?16.My favorite color is blue. 我最喜欢的颜色是蓝色。
17.Can you help me? 你可以帮助我吗?18.Yes, of course. 是的,当然可以。
19.Sorry, I can’t help you. 抱歉,我不能帮助你。
20.How much is it? 这个多少钱?21.It’s 10 dollars. 十美元。
22.What time is it? 几点了?23.It’s 2 o’clock. 两点钟。
24.Do you speak English? 你会说英语吗?25.Yes, a little. 是的,一点点。
26.How to go to the library? 图书馆怎么走?27.Go straight and turn left. 直走然后左转。
28.I’m hungry. 我饿了。
29.Let’s have dinner. 我们去吃晚饭吧。
英语专业综合英语1翻译句子
英语专业综合英语1翻译句子综英翻译UNIT71) 我爬上峭壁,以便饱览大海的景色。
(scramble)I scrambled up the cliff for a good view of the sea.2) 他向窃贼猛扑过去,为夺取武器与之争斗。
(lunge)He lunged at the burglar and wrestled with him for the weapon.3) 我认为我国国民经济将继续快速增长。
(figure)I figure that our national economy will continue to develop rapidly.4) 董事长力图让股东们放心,公司业绩不佳的情况不会再发生。
(reassure)The president (chairman) made an effort to reassure the shareholders that the company’s bad results w ould never occur again (would not be repeated).5) 别像个孩子似的,要控制住你自己。
(pull oneself together)Stop acting like a baby! Pull yourself together.6) 他是个非常隐秘的人,从不向任何人透露自己的秘密。
(confide in)Being very much a private man, he does not confide in anyone.7)我们憎恨恐怖分子对普通人不加区别的施暴行为。
(indiscriminate)We all hate the terrorists’ indiscriminate violence against ordinary people.8) 这个国家有许多人对暴力犯罪案件的急剧增加感到惊慌。
大三英语专业综合英语translate
Unit 11.A white lie is better than a black lie.一个善意的谎言总比一个恶意的谎言要好。
2.What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power is sentimental and anemic.必须懂得没有爱的权利是毫无节制、易被乱用的,而没有权利的爱则是多愁善感、脆弱无力的。
3.The fact is that the work which improves that condition of mankind, the work which extends knowledge and increases power and enriches literature and elevates thought, is not done to secure a living.事实上,人们从事改善人类环境的工作,从事传播知识、增强实力、丰富文学财富以及升华思想的工作并不是为了谋生。
4.Let us realize the arc of the moral universe is long but it bends towards justice.我们要懂得道义的苍穹长又长,但它终将落向正义。
Unit 21.With almost no money down.几乎不用首付现款2.the raised hopes and failed expectation.过高的希望和达不到的期盼3.She seemed entranced by the music, a little frenzied piano piece with this mesmerizing quality,sort of quickpassages and then teasing lilting ones before it returned to the quick playful parts.她似乎被这音乐吸引住了。
单句翻译
Translation12
1.那可怕的声音把孩子们吓坏了. The terrible sound made the children frightened 2.她正在听人家讲故事。
She is listening to someone telling stories. 3.男孩子们都在看士兵们操练。 The boys were watching the soldiers drilling.
4.我认为与那个人谈话是无益的。
I think it no use talking with that man.
5.John尽最g his best to make his children happy.
Translation14
1.孩子们常问我们许多问题。 The children often ask us a lot of questions.
United States.
5. 讲座内容是“美国教育” The lecture is about the education of America.
Translation16
1. 除英语外,我的其他功课也很好。 Besides English , I'm good at other subjects, too. 2. 美籍教师 Black 夫妇将来班里与学生座谈。 The American teachers, Mr. and Mrs. Black, will come and have talks with the students. 3. Alice 买了些蔬菜,但她没买水果。 Alice bought some vegetables, but she didn't buy any fruit. 4. 再来点咖啡好吗? Would you like some more coffee? 5. 你能给我提些建议吗? Can you give me some advice?
单句翻译
单句翻译请根据句意和汉语提示完成句子。
(一空一词)61.彼得的妻子一直要求他不要吸烟。
It is very important us to learn English .63.学生应该每天花至少一个小时进行体育锻炼。
Students should at least an hour taking every day.64.我一到重庆就给你打电话。
I will call you as as I in Hangzhou.65.严禁酒后驾车。
People shouldn’t be allowed to after1. 他宁愿工作,也不愿在家休息。
He would rather work than have a rest at home.He prefers to work than have a rest at home .He prefers working to having a rest at home.2. 虽然他累了,但他继续工作。
Though / Although he was tired , he went on working.Tired as / though he was , he went on working.He was tired , but he went on working.3. 他决不是傻子。
He is anything but a fool.He is not a fool at all.He is far from being a fool.He is by no means a fool.4. 这个城市是那个城市的三倍那么大。
This city is there times as large as that one.This city is three times the size of that one.This city is twice larger than that one.5. 那个男孩为祖国献出了自己的生命。
英语单句大全带翻译
英语单句大全带翻译1. The Importance of Learning English for Global Communication。
English has become the global language of communication, with over 1.5 billion people speaking it worldwide.Learning English is essential for those who want to communicate with people from different cultures and countries. It enables individuals to participate in international business, travel, and education. Additionally, it opens up opportunities for personal growth and development.2. The Benefits of Regular Exercise for Physical and Mental Health。
Regular exercise has numerous benefits for bothphysical and mental health. It can help individualsmaintain a healthy weight, reduce the risk of chronic diseases, and improve cardiovascular health. Exercise canalso improve mood, reduce stress and anxiety, and boostself-esteem. It is important to incorporate regularexercise into daily routines for optimal health and wellbeing.3. The Impact of Social Media on Society。
专业英语单句翻译
Sentence translation(单句翻译)
1 A compiler is a program which takes text in high-level language and converts it into equivalent text in a low-level assembly or machine language.
编译器是一个程序,将文本中高层次的语言,并将其转换成等价的文本在低级汇编语言或机器语言。
2. Computers that use the binary number system also express memory addresses as binary numbers.
使用二进制数字系统的电脑,也为二进制数表示的内存地址。
3. The hardware of a digital computer system is divided into four functional sections.
数字的计算机系统的硬件分为四个功能部。
4. The computer can be exploited to speed up and improve the accuracy of the design process.
计算机可以被利用来加快和提高设计过程的准确性。
5. In the 1970s, there was a further development which revolutionized the computer field.
在20世纪70年代,出现了进一步的发展,彻底改变了计算机领域。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、 After repeated failures and disappointments he was tempted to throw up the sponge, but continued perseverance finally brought success. 多次的失败和失望险些让他自暴自弃,但是坚持不懈的努力最终给他带来了成功。
2、 The passenger declared that he had lost his ticket, but the inspector suspected that he was trying it on, and that actually he had not paid for fare. 这位乘客声称丢失火车票,检票员怀疑他实际上没有买票,而想蒙混过关。
4、 If he refuses to take my advice on this occasion, as he has done so often before, I shall wash my hands of the affair, and he can fend for himself.如果他此时像往常那样拒不接受我的建议,我将不再插手此事,他可自行处理。
5、There are a few creases in the jacket, where it has been folded up in a suitcase, but they will wear out.由于在箱子里折迭存放,夹克衫留下了几道折痕,但是这些折痕会消失的。
6、 A reward of £5 will be paid to anyone who shall give information leading to the apprehension of the thief.凡提供缉拿小偷的线索者,均可获赏金 5 英镑。
9、 Details of the train alterations were written up inside the main entrance to the station. 列车时刻的变动情况贴在火车站的入口处10、I used to see him quite frequently, but since he became wrapped up in business, I have lost touch with him.以前我常常见到他,可自从他经商后,我们便失去了联系。
12、I will be here for another two weeks and would appreciate a confirming letter from you before my departure. 我还将在此停留两周,离开之前如能受到你的确认书,我将不胜感激 13、I still treasure your sketch of the fat German touristsstaring with such visible lack of appreciation at the Mona Lisa. 至今我仍珍藏着你那几张素描:几个肥胖的德国游客,两眼直直地盯着蒙娜丽莎画像,显然缺乏欣赏力。
15、 The strenuous sightseeing of the previous weeks left me exhausted and unable to ignore any longer the recurring back pains that are the inevitabletoll of cobblestone streets. 前几个星期的观光游览弄得我上奔波的结果。
16、 How I look forward to sitting across from you at supper again, listening to you describe your new profit-sharing plan. 我多么希望再次坐在你的对面,一面吃晚餐,一面聆听你讲述你的分享利润辛计划呀。
20、 Forgive me for conferring the title of grandfather on a man who earned it only through marriage , but, never having had a child to call him father, Tom is doubly grateful for the role of grandfather.原谅我把祖父的头衔加在一个只有通过婚姻关系才能获得的男子头上,但是汤姆会对没有儿子喊他父亲就当上祖父表示倍加感激。
5.There are a few creases in the jacket, where it has been folded up in a suitcase, but they will wear out.由于在箱子里折迭存放,夹克衫留下了几道折痕,但是这些折痕会消失的。
a.I ' ll be back in a couple of da我ys几天后回来。
b.It was said that they would back the plain. 据说他们会支持这个计划。
c.It 's the last straw that breaks the camel k. 最后添加的'一根s b稻a草c 压断了骆驼的脊梁Hans was too obviously flattering the gentleman by saying he was the most courageous man he had ever seen. 汉斯对那位先生说他是他所见的最勇敢的人。
他明显是阿谀奉承。
Mr.Brown felt greatly flattered when he received the invitation to deliver a lecture. 布朗先生收到邀请他作演讲的邀请函感到受宠若惊。
There are cattle in the fields, but we sit down to beef. 在地里放牧的是牛,我们在餐桌上吃的是牛肉。
It is a white lie.这不是恶意的撒谎 /这是善意的撒谎。
(这是白色的谎言。
)k the cow 挤牛奶k the bull 徒劳之举c.out of question 不成问题d.out of the question 不可能e.people-to people diplomacy 民间外交win-win talks 双赢会谈 e-commerce 电子商务 e-government 电子政务Today a politician without elbows is as lost as a politician without principles.Elbows 意为“勇气( macho) ,指总统候选人应有的品格译文:如今一个没有勇气的政治家就像一个没有原则的政治家一样无所作为。
b. This campaign shows that Mondale, far from being a patsy(懦夫), is a politician with elbows.译文:这次竞选表明蒙代尔不是一个懦夫,而是一个勇气十足的政治家 c. He is always politically incorrect.他总是讲话不合时宜。
这是美国英语特有的表达法,只能丛社会、文化大环境中理解词义。
――“ I don 't know what you do with your brass, ” said Mr. Scurridge.―― “ I spend it on you, ” she said, “ Always a good table, you must have. Never anything short.――“不知你掖着臭钱干什么用 , ”史力卡先生说。
――“供你吃喝呀!”她回答道。
“你总是一定要吃好喝好,缺一点也不行。
a.The face is the index of the mind. 心中有事,必形于色。
b.Far from eye, far from heart. 别久情疏。
c.Mr. Lear is trying to oil the judge 's p李alm尔.王想贿赂法官。
d.He has stolen a match on me. 我让他占了先。
e.Today in the New York Stock Exchange, all the brokers are tailed up. 在今天的纽约证券交易所大厅里,经纪人无不神采飞扬,兴致勃勃。
“You think we might he g”la n–ced at the hut-“ have been like this —you and I? ”She shook her head.“你觉得我们――你和我,‘他扫了一眼那间小屋,“或许像这样?”她摇了摇头。
Mr. Smith laid off Miss Black. (一般过去时)史密斯先生把布莱克小姐给解雇了They tried to stamp out the fire, which spread all the more furiously throughout the block. 他们试图扑灭大火,结果火势愈来愈猛,烧遍了整个街区译成结果状语)4、对某些状语从句采用变通译法。
如:It will be a couple of years before we meet again. 两年后我们会再见面的。
5、 My husband made quite a name for himself in real estate and insurance circles during the eight years we lived in Dallas. 我们在达拉斯生活的八年间,我丈夫在不动产与保险业界颇负盛名。
6、 I am more alive in the presence of a letter from you than in the company of most of the people I encounter in my life. 令我感到精神抖擞的与其说是与我一生中交往的大多数人相遇,毋宁说是见到你的来信 10、As your future husband has chosen a field of endeavor where therisks areas high as the potential rewards, be prepared to offer him any support necessaryto achieve his goals; only then will you have earned the right to share in his success. 如果你的未婚夫选择了一个报偿与风险俱高的奋斗领域,那你就准备着为了实现他的奋斗目标而提供一切必不可少的帮助和支持吧。