地道英语口语 Whistle-blower 告密者

合集下载

1000个常用英文短语

1000个常用英文短语

1.ace up (one’s) sleeve 袖子中的A,指秘密武器,隐藏的绝招2.across the board 全盘的,形容全面的,包括一切的3.affluenza富贵病4.after one’s heart 形容完全符合自己的心意5.against the grain (逆着纹理) 违反意愿,不符6.all mouth and trousers = all mouth and no trousers 一个腰部以下什么都没穿的空谈者,光说不练7.apples and oranges 形容根本上不同的事物和人,无法进行比较8.bad apple/rotten apple 烂苹果,形容某个讨厌的人9.the apple never falls far from the tree 苹果落地,离树不远;形容家族特征总会很明显地表现出来10.at a crossroads 在十字路口上,形容面临重要抉择11.at sixes and sevens 形容一种极度无序的状态12.ax to grind 斧子去磨,形容做某事时怀有私心或别有用心13.back-handed compliment 反手恭维话,形容讽刺挖苦的恭维话14.bark up the wrong tree 叫错了树,形容精力花在不该花的地方,攻击错了目标(bark at themoon)15.fortean incidents 科学无法解释的异常现象16.bats in (one’s) belfry 某人钟楼里的蝙蝠,一种幽默的说法,指发疯或很古怪17.a bee in (one’s) bonnet (软帽) 帽子里的一只蜜蜂,形容那些沉迷于一种想法或事物的人18.beard the lion 揪狮子的胡子,形容挑战危险或有势力的人19.bell the cat 为别人或自己的利益去做危险的事20.beat around / about the bush 抽打丛林四周,指迂回地达到目的,旁敲侧击21.between a rock and a hard place 在石头和硬地之间,形容左右为难,进退维谷。

汉英词类划分对比

汉英词类划分对比

汉英词类划分对比摘要:“词类指的是词在语言结构中表现出来的类别。

”(张斌,2008:217)划分词类的目的在于说明语句的结构和各词类的用法。

分类的依据是词的语法功能﹑形态和意义。

由于英语和汉语所属语系及类型的不同,两种语言存在差异,因而词类划分存在差异。

为了更好地了解﹑运用词类,组成语言,进行交际,现将对英汉词类进行粗略对比。

关键词:汉英;词类;划分;对比英语和汉语存在差异。

从谱系方面来说,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系。

从文字系统方面说,汉语属于表意文字,英语属于拼音文字。

从语音方面说,汉语是声调语言,英语是语调语言。

从汉语和英语词汇对比的角度来说,词汇的对比包括词语语义对比,词汇的语法对比,汉语和英语划分词类的理据比较。

这里主要从词汇语法及词类划分理据方面来对英汉词类划分进行对比。

词类的辨别有形态、意义和功能三个标准,根据功能来确定词类是最科学的。

汉语和英语中都有词类活用,汉语比较突出。

汉语主要根据功能来定词类,英语由于在不断的发展过程中,形态不断简化,根据形态变化来确定词类困难很大,因此也必须要根据功能来定词类。

同时英语要考虑形态和意义,汉语要考虑意义。

一、汉英词类的划分(一)汉语词类的划分词类是词的语法性质的分类。

划分词类的目的在于说明语句的结构和各词类的用法。

分类的依据是词的语法功能﹑形态和意义,主要是词的语法功能。

按汉语语法的老传统,词可以先粗略分出实词和虚词。

过去曾以意义为标准,意义实在的叫实词,意义空灵的叫虚词。

“实词和实词组合能产生句法关系。

实词在句法中表现出不同的组合能力。

根据组合能力的不同可以把实词分为体词、谓词、加词三类。

体词包括名词、数词、量词;谓词包括动词和形容词;加词包括区别词和副词。

另外还有代替以上各类实词的代词。

虚词在句法中起附着或连接作用。

”(张斌,2008:217)“现在把功能作为主要依据,认为:能够单独充当句法成分,有词汇意义﹑语法意义的是实词,不能够充当句法成分只有语法意义的就是虚词。

whistleblower翻译

whistleblower翻译

whistleblower翻译whistleblower的中文翻译是"告密者"或"揭发者"。

这个词通常用来描述那些揭露公司、政府或组织内部不法行为的人。

以下是一些关于whistleblower的用法和中英文对照例句:1. The whistleblower provided crucial evidence of corruption within the company.(这位告密者提供了公司内部腐败的关键证据。

)2. The government has set up a hotline to encourage whistleblowers to come forward.(政府设立了一个热线,鼓励告密者站出来。

)3. Whistleblower protection laws are put in place to safeguard individuals who expose wrongdoing.(制定了保护告密者的法律,以保护揭发不法行为的个人。

)4. The identity of the whistleblower was kept confidential to prevent retaliation.(为了防止报复,告密者的身份被保密。

)5. The courageous actions of the whistleblower led to the arrest of several high-ranking officials.(告密者的勇敢行动导致了几位高级官员的逮捕。

)6. The company has a strong policy against retaliation towards whistleblowers.(公司对于对告密者的报复有着坚决的政策。

)7. Whistleblowers play a vital role in exposing fraud and corruption.(告密者在揭露欺诈和腐败方面发挥着至关重要的作用。

新闻词汇特点

新闻词汇特点
7. -ise / -ize: 使…(动词) computerize mechanize authorize
8. -ism: …主义 / 歧视(名词) ageism, sexism, heightism, weightism,
intelligencism Marxism, idealism, realism, modernism
派生构词(SP123 / FP72)
派生构词就是利用前、后缀构成新的词。 1. post-: …之后 post-nationalism: 后民族主义 post-modernism post-graduate 2. -ish: …的(形容词后缀)/ …人(名
词) foolish, greenish, Polish, Spanish
4. 前词首部+后词首部 intelligence: 情报 memorandum: 备忘
录 comedy: 喜剧
-er构词(SP49 / FP139)
-er:做…的人/机器 baby boom: 婴儿潮 term: 任期 think tank: 智囊团 track: 足迹,轨迹 gloom: 忧郁 doom: 世界末日 hip: 臀部 hug: 紧拥
muckraking yuppies go-go odds-on whopping come-on foodie killer rookie
词语的文化内涵(SP102)
junk food: 垃圾食品
couch potato: 总日懒散 在家的人
peasant, politics, propaganda都具有贬义
12.non-: 非,无,不 nonpolitical nonprofit nonevent nonperson

功能对等翻译中的文化意象处理

功能对等翻译中的文化意象处理

功能对等翻译中的⽂化意象处理2019-06-16摘要:⼀直以来⽂化意象都是翻译中的⼀⼤难点,但为了兼顾忠实与等效,我们并不能简单地做⾮此即彼的异化或归化处理。

本⽂认为,只有根据不同情况灵活运⽤⽂化直⼊、⽂化诠释和⽂化归化三种策略,才能得出好的译⽂。

关键词:功能对等翻译⽂化意象忠实等效翻译活动从来都不是机械的语码转换过程。

早在20世纪80年代,⽂化翻译学派的领军⼈物Bassnett就提出:翻译就是⽂化内部与⽂化之间的交流;⽽翻译等值,就是源语与译语在⽂化功能上的等值。

⽽著名翻译理论学家Venuti也认为,翻译就是对异域⽂本的能动性重构,其反映的是译语与源语在意识形态、⽂化、语⾔、政治等⽅⾯的差异性。

[1]这说明翻译必然会涉及⽂化意象辨识、匹配和加⼯,然后才能形成某种新的符号特征。

在⽂化融合的⼤背景下,译本可算作⼈们了解异国⽂化的⼀个主要途径。

如何正确对待并处理外来⽂化,让译语读者在读懂字⾯信息的同时,还能欣赏到原汁原味的深层⽂化内涵,已成为翻译理论和实践中的⼀个重⼤课题。

⾃从“异化”和“归化”这两个概念问世以来,关于⽂化差异究竟该如何处理的问题争论不断。

⼀⽅⾯,为尽可能保留源语⽂化的异域特⾊,避免因语境顺应所造成的“⽂化失真”现象,有学者建议以异化将译语读者带⼊外国情调,如许崇信很早指出,⼈们借助于存异的原则对外来⽂化所获得的理解,是更加真实、更加深刻的理解。

[2]另⼀⽅⾯,为消除异质⽂化的距离感和“陌⽣化”效果,充分照顾译语读者的思维⽅式和接受习惯,也有学者建议以归化将作者带⼊译语⽂化,如翻译⽬的论创始⼈Vermeer就认为,翻译是在“⽬的语情景中为某种⽬的及⽬的受众⽽⽣产的语篇”[3]。

事实上,异化和归化仅仅是侧重点不同,正好体现了原作者和译语读者之间对⽴⼜统⼀的辩证关系。

我们应以忠实于源语篇⽂化特⾊为前提,然后再考虑⼆次表达中的润饰发挥。

考虑到⽂化现象的多样性和复杂性,⽂章拟引⼊⽂化直⼊、⽂化诠释和⽂化归化三种策略,以求得两者之间的平衡点,并最终实现翻译的“和谐性”。

whistle的用法总结大全

whistle的用法总结大全

whistle的用法总结大全(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如学习资料、英语资料、学生作文、教学资源、求职资料、创业资料、工作范文、条据文书、合同协议、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of practical sample essays, such as learning materials, English materials, student essays, teaching resources, job search materials, entrepreneurial materials, work examples, documents, contracts, agreements, other essays, etc. Please pay attention to the different formats and writing methods of the model essay!whistle的用法总结大全whistle的用法你知道哪些?今天本店铺给大家带来whistle的用法,希望能够帮助到大家,下面本店铺就和大家分享,来欣赏一下吧。

经典单词,短语

经典单词,短语

shake sth up mix sth thoroughly by shaking 用摇动等方法将某物混合均匀: Shake up the salad-dressing before you put it on. 把色拉调味汁摇匀再洒在色拉上.the ~ of sth (rhet 修辞) the responsibilites of an important job, etc (重要工作等的)责任, 职分: assume/take on/inherit the mantle of supreme power 担任[担当/继承]最高权力的重任.fighter(plane)战斗机Firefight cairo gazarubble/ ˈrʌbl; ˋrʌbl/ n [U] bits of broken stone, rock or bricks 碎石; 碎砖: a road built on a foundation of rubble 用碎石做路基修筑的道路* The explosion reduced the building to (a pile of) rubble, ie totally demolished it. 那次爆炸把那建筑物毁成(一堆)瓦砾..bury families in the rubbleshell [C] metal case filled with explosive, to be fired from a large gun 炮弹: The building was destroyed by an artillery shell. 这座建筑物被炮弹炸毁了. Cf 参看cartridge1, shot1 4. (b) (US) = cartridge1.2 [Tn] fire shells (shell3) at (sb/sth) 炮击(某人[某物]): shell the enemy positions 炮击敌人阵地.(daily/military) death tollthe only way "out of head" makes sense is if you are using "head" as slang for "sex with a man", in which case i would respond, "no, i don't need any head, since i'm straight."escalation of violencethe Muslim BrotherhoodHamasinsurgent/ ɪnˈsɜːdʒənt; ɪnˋsədʒənt/ adj [usu attrib 通常作定语] in revolt; rebellious 起义的; 叛乱的; 造反的: insurgent troops 叛军* an insurgent mob 暴民.insurgent n rebel soldier 叛乱士兵: an attack by armed insurgents 武装叛乱士兵发起的攻击.infiltrate/ ˈɪnfɪltreɪt; ɪnˋfɪltret/ v[I, Ipr] ~ (through sth) (into sth) (of liquids, gases, etc) pass slowly by filtering; penetrate (指液体﹑气体等)渗透, 透入: The thick fog seemed to have infiltrated through the very walls into the room. 浓雾好像透过墙壁进到房间里. * (fig 比喻) the depths of the ocean, where no light can infiltrate 海洋的深处, 光线射不进去.[Tn.pr] ~ A into B/~ B with A cause sth to pass slowly by filtering it into sth else 使某物慢慢渗入或透入他物: infiltrate poison into the water-supply/infiltrate the water-supply with poison 把毒药慢慢渗入水源.[Ipr, Tn] ~ (through sth) (into sth) (esp military or politics 尤用於军事或政治) enter (sth) stealthily without being noticed 悄悄进入; 潜入: troops infiltrating through enemy lines into occupied territory 通过敌人封锁线潜入占领区的部队* Our entire organization had been infiltrated by enemy agents. 敌特已打入我们整个组织.[Tn.pr] (esp military or politics 尤用於军事或政治) ~ sb/sth into sth; ~ sth with sb/sth introduce sb/sth stealthily into sth 暗中使某人[某事物]进入: infiltrate spies into a country 派间谍进入某国家* infiltrate an organization with one's own men 派自己的人混入某组织.rocket attacks Islamic militant groupease a seven-year border blockade of Gaza.launched a ground offensive 地面进攻at the facilityFootage 镜头AirstrikeTrue Blue Chinese ( a real chinese, proud chinese, etc)Aussie Slang ( Australian English)homophone/ ˈhɔməfəun; ˋhɑməˈfon/ n word pronounced like another word but with a different meaning or spelling 同音异义词, 同音异形词(读音相同而意义或写法不同者), 如some, sum / sʌm; sʌm/; knew, new / njuː; nju/.homophobicadj.害怕同性恋的;1.It also seeks common ground with nigeria's homophobic muslims.这也能找到与痛恨同性恋的尼日利亚穆斯林和睦相处的基础。

2013年下半年时事新词翻译

2013年下半年时事新词翻译

ADIZ中华人民共和国政府根据一九九七年三月十四日《中华人民共和国国防法》、一九九五年十月三十日《中华人民共和国民用航空法》和二〇〇一年七月二十七日《中华人民共和国飞行基本规则》,宣布划设东海防空识别区。

请看相关报道:China has established its first air defense identification zone in accordance with Chinese law and international practices to safeguard its sovereignty, the Ministry of National Defense announced on Saturday.中华人民共和国国防部周六宣布,中国根据中国法律和国际惯例划设首个防空识别区,以捍卫国家主权。

Air defense identification zone(ADIZ)就是“防空识别区”,指一国基于空防需要所划定的空域,目的在于为军方及早发现、识别和实施空军拦截行动提供条件。

此次划设的东海防空识别区的全名为East China Sea Air Defense Identification Zone。

国防部声明规定了东海防空识别区航空器识别规则(Aircraft Identification Rules),位于东海防空识别区飞行的航空器,必须提供以下识别方式:飞行计划识别(flight plan identification)、无线电识别(radio identification)、应答机识别(transponder identification)、标志识别(logo identification)。

中国公布划设东海防空识别区后,中国空军进行了首次空中巡逻(air patrol)。

此次空军出动两架大型侦察机(large scout)执行空中巡逻任务。

同时,出动了预警机(early warning aircraft)和多型战斗机(fighter),实施支援掩护和指挥保障。

学术综合英语1~5单元单词及重要词组

学术综合英语1~5单元单词及重要词组

学术综合英语1~5单元单词及重要词组总结(包含易考单词)=============UNIT1================*sustain支撑,保持,撑住craft手艺,工艺*clutter凌乱,杂乱simile明喻*metaphor隐喻*implicit不言明的,默认的,含蓄的*rhythm节奏,节律parallelism平行,对应,排比alliteration头韵antithesis对比,对偶juxtaposition并列,并置*assertion断言bolster支持testimony证明,证据anecdote轶事hypothetical假设的,假定的textured具有特定结构或特征的sparing节约的credible可靠地credentials可信任的证明extemporaneously即兴的,impromptu无准备的*unbiased公正,无偏见*contrary to与。

相反*look up查找*adapt to适应*at hand在附近,在手边hot air空话连篇*in the course of在、、、、过程中in passing附带地,顺便地=============UNIT2================detract贬低,减损,降低dominant首要的,主要的,主导的inadequacy缺乏,匮乏,不足convert转化deprivation缺失,匮乏constancy不变,恒定plausible貌似合理/可信的staggering惊人的unprecedented史无前例的entail要求mediocre二流的平庸的,劣质的elaborate复杂的effluent工业废水disruption有限,限定,限度traverse穿行magnitude程度particulate微粒,颗粒*consensus一致意见concentration浓度*liability不利因素*menace威胁*portend预示pathogen病原体*striking显著地augment增加emergence出现*intractable难处理的*massive巨大的central重要的*devastating毁灭性的*aggravate恶化,加重,是恼火*plausible貌似可信的*entail使需要,承担*triple三倍的*intractable不听话的*pose造成,形成*staggering蹒跚*emergence出现*resurgence复活,再现,再起*contribute to导致,引起,为。

英语热词

英语热词

微信“瘫痪”可以表达为loss of service或service breakdown/meltdown,而“电话停机”可以用out of service 来表达。

经济“硬着陆”2013-07-23 09:16经济“硬着陆”(hard landing)是指经济增长不仅是短期向下波浪式的运动,而且在2-3年内无法回到原来的高点,同时向下调整往往是没有办法人为控制的。

取消“一般题材电影”剧本审查2013-07-22 08:52一般题材电影(films of general subjects)是相对于特殊题材(significant subjects)而言的。

北京整合“打车软件”2013-07-19 09:05“打车软件”(taxi-hailing apps or cab-hailing apps)的客户群体主要集中在北上广等一线城市(first-tier cities)。

葛兰素史克“贿赂丑闻”2013-07-17 09:21“贿赂丑闻”(bribery scandal)包含行贿和受贿的双方,行贿是to pay/ offer a bribe,受贿是to take/ accept a bribe。

美佛州男子“无罪释放”“被判无罪”有三种表达,一个是someone is cleared of all charges,另一个是acquittal,还有一个是find someone not guilty。

中美“气候变化合作”2013-07-15 09:08China-US Strategic and Economic Dialogue(中美战略与经济对话)是中美双方就事关两国关系发展的战略性、长期性、全局性问题而进行的战略对话。

八城市将实行“汽车限购”2013-07-12 09:11“限购私用汽车”的表达是to curb the purchase of vehicles for private use,curb一词主要为“抑制、限制”之意。

电影《The Whistleblower 》告密者——赏析

电影《The Whistleblower 》告密者——赏析
如果你想看激烈的动作场面,SROOY,本片你依然看不到。
那么看不到帅哥美女、看不到电脑特效、看不到劲爆的动作场面,那就看看温馨的剧情、动人的故事、美满的结局吧。
SORRY,哪怕就是这么一点点的要求,你在本片里,也永远看不到。
这是一部黑暗的电影,刚看完时,让我心情阴郁的无以复加,在这个电影里公平、正义、良知这种正面的感情都让我开始怀疑。而最遗憾的事情是,电影第一个镜头给出的画面,仅仅只有一句话“这是一个真实的故事”
片中女主角在受到种种阻饶后写下的这封信,我很喜欢
收件人:联合国办公室主任,驻波斯尼亚高级代表
主题:如果你承受能力不强或问心有愧 请勿阅读邮件
我是一名警察,有义务举报犯罪行为,我已经取得了一些妇女的证词,证明他们遭到肉体、心灵以及感情上的折磨。一到波斯尼亚他们就被卖掉,并被强迫提供性服务,他们的顾客包括SPOR、IPTF、当地警察以及国际雇员,更恶劣的是,他们甚至参与进行贩卖人口,现在,你们每一个人都应该意识到,这是一起旨在牟取暴利的严重的有组织犯罪,我们维和部队本该保护无辜平民,现在却在以最恶劣的手段盘剥他们,我们也许会被指责考虑问题太过感情用事,但这样将会保留我们的人性。
“凯瑟琳.波尔科维奇与扬居住在荷兰,她再也没能重新在国际组织中任职。”
“贩卖人口是发展最快的犯罪产业之一,估计全球约有二百五十万人被拐卖。”
很操蛋吧,很黑暗吧,这些罪犯就因为是联合国维和部队的身份,所以拥有着至高无上的外交豁免权,最终没有一个得到应有的制裁。无奈之下,我很怀疑,我们还能做些什么~
【影片原名】The Whistleblower
【中文译名】告密者/检察官/惊天告密(港)
【出品公司】Samuel Goldwyn Films LLC

体验商务英语综合教程3 U11-U13课文双语版

体验商务英语综合教程3 U11-U13课文双语版

商英Unit 11Trustworthy 可靠的law—biding 守法的corrupt 贪污的A slush fund 行贿基金 a sweetener 贿赂compensation 补偿Insider trading 内幕交易industrial espionage 工业间谍disclosure n.揭露,被泄露的丑闻A whistleblower 告密者 a fraudster 骗子 a con artist 骗子A bribe 贿赂 a bonus 奖金 a commission 提成Fraud 诈骗secrecy 保密integrity 正直的A confidentiality agreement 保密协议 a cover up 隐瞒 a white wash 洗白1.Our company does nothing illegal. We are very law—abiding。

2.We’ve got a slush fund which is used in countries where it is difficult to do business without offering bribes.3.Their car looked so much like our new model,we suspect industrial espionage.4.They fired him because he was a whistleblower. He informed the press that the company was using under-age workers in the factory。

5.He denied accepting a bribe when he gave the contract to most expensive supplier.6.I admire our chairman. He’s a man of his word and is greatly respected for his integrity。

Real English 地道英语

Real English 地道英语

Real English 地道英语本周随身英语: Iffy 有问题的、不确定的Airbrush 涂抹/掩饰Gotcha 明白了Ditto 同意Bob's Your Uncle 易如反掌On the Blink(机器)发生故障,不灵了24/7 二十四/七Die-hard 忠实粉丝Minted 有钱的High-flyer 成功人士Piece of Cake 轻而易举/小菜一碟儿Brunch 早午餐Cheesed Off 恼火的Jammy 幸运的A Few Bob 一点儿钱Too Right 太对啦!Double-dip Recession 二次衰退/双浸衰退Full-on 精神强烈紧张时用的短语Scrounge 骗取他人之物Losing the Plot 俚语:疯了Veggie 素食主义者Heads Up 警告/通报/提醒Give 110% 加倍努力Get In! 太棒了!Fair Play 公平竞争Lip-sync 对口型演唱Chat Up 搭讪Bridezilla 难缠新娘Shirty 心情坏的Workaholic 工作狂Pastures New 更好的地方It's on Me 我请客Pow Wow 严肃的会谈Rabbit On 喋喋不休Result! 好事儿!Swot 书呆子Green Shoots 复苏迹象Staycation 在本国度假Netbook 上网本Stodgy 不易消化的/油腻的A Very Useful Letter (数字)K一千Friend (结交)朋友Foodie 美食家Crash 睡觉Buzz 打电话Yummy 好吃的Man Flu 男士小感冒With It 全神贯注On the Ball 机警的Get the Hump 让人窝火的Kick Off 开始Cool 酷的其他含义和用法In 入时Get Real 现实些吧Freak Out 反常反应Gobbledegook 难解的语言Could murder a… 可以整个吞掉某物Blag 借用,骗取Doolally 疯掉的Slap 浓妆艳抹Wonky 不稳的,歪的Fed up 受够了Not the End of the World 还不是像世界末日那么糟糕Bonkers 发疯的Kitten Heels 中跟女鞋Have a Crush on 喜欢上谁了Chuffed 高兴满意的Skinny Jeans 窄腿牛仔裤Smirting 以借火和某人搭讪Loaded 有钱Greasy Spoon 廉价便利小吃店Cuppa 一杯茶Whirlwind Romance 闪电式恋爱To Go The Whole Hog 全力以赴Taking it Too Far 太过头了Whistle-blower 告密者Infrastructure 基础设施Booze Cruise 买酒一日游To Get the Wrong End of the Stick 误解Spot-on 准确无误Snail Mail 蜗牛邮件Crash (Computer) 电脑死机Cop 警察Slag Off 很强烈地批评The Sticks 乡下Save Face 挽回面子Plummet 急速下滑Nightmare 噩梦Metrosexual 都市型男IT 信息技术In the Doghouse 失宠;倒霉Get/Take Some Stick 招致批评/取笑Chugger 慈善募捐人士Skinny Latte 脱脂拿铁咖啡Chuck 随便扔了吧Chip on Your Shoulder 受了委屈,心中不愤Whatchamacallit 那个, 什么来着…(代替某物) Moonlight 兼差Face to Face 面对面Tear Jerker 催人泪下的(作品)Fit 长相帅/漂亮Schmooze 拉关系To Go Pear-Shaped 唉!搞砸了Neck and Neck 不相上下Lippy 爱顶嘴的Leave It Out! 停下来!算了吧!House-husband 家庭主男Helpdesk 信息咨询服务台Fashion Victim 时尚牺牲者Chav 衣着通俗没文化的年轻人Mate 朋友Pub Crawl 串酒吧Mug 傻瓜Watch Your Back 小心背后(注意腰部保养) Cheeky 冒失无礼;顽皮Love-rat 爱情老鼠Mullet 前短后长的发型Emoticon 表情符冰冻三尺非一日之寒“太阳从西边出来了”如何表达The Grass Is Always Greener 这山望着那山高Blading 滑旱冰Ballistic 狂怒“只说不做”的表达Stinge 吝啬鬼Whatever 随你便“捉弄”某人的表达“发脾气”的表达Veg Out 休闲放松Tongue-Tied 语塞你的“那一位”“鱼和熊掌,不能兼得”的表达Palaver 繁琐;麻烦有关“谈话” 的成语Dog Idiom 成语-狗Money Idiom 与钱有关的成语Cagey 回避Dumped 被甩了Bad Hair Day 心烦意乱Airhead 脑袋空空如也的傻瓜蛋Sad 无聊Cocky 自高自大Trafalgar Square Christmas Tree 特拉法加广场的圣诞树Peak 高峰顶点Frag 杀伤对手Put on a Brave Face 扮出一副勇敢面孔Yummy Mummy 漂亮妈咪Backhander 贿赂Graveyard Shift 夜班Dab Hand 能手Air Guitar 空中吉他Taking the Mickey/Mick 取笑/挖苦Size Zero 零号Guts 勇气WAGS 太太和女朋友A bite to eat 随便吃点东西Big cheese 大人物Gift of the Gab 能说会道Doggy Bag 打包Faff about 瞎忙活Freeloader 吃白食的人Hotline 热线电话Posh 优雅的Road Rage 交通暴躁情绪Techie 技师Recycle 废品回收Teacher’s Pet 老师的宠物Designer stubble 有型的短胡子Top Up 充值Trophy Wife 花瓶一样的老婆Keep a Straight Face 忍住不笑Creep 阿谀奉承的人Hot desk 公用办公桌Carbon footprint 碳足迹E-business 电子商务Manny 男保姆Hoody 年轻小混混Scruffy 衣冠不整Sack 解雇Spitting image 一个模子扣出来的Etiquette 礼仪Gangsta rap 匪徒说唱乐School run 上学交通高峰期Chinwag 闲谈Counterfeit 假冒伪劣品Highlights 挑染Been there,done that 早已经历过Bland 乏味National Gallery 英国国家艺术画廊Wiki 可编辑型信息网站Skive 偷懒、开小差sandwich course 工读交替制课程Over The Top 太过分了Canary Wharf 金丝雀码头Butty 三明治Celeb 名人Franchise 特别许可证Chipping 解码(电子游戏机)Dead ringer 酷似某人Jab 预防针Pig Out 大吃特吃Blast from the Past 过去回忆的唤醒Big-headed 妄自尊大Spuds 土豆Black Eye 鼻青脸肿Chill Out 休闲放松Spam 垃圾广告电邮Soccer Mom 开车带孩子参加体育运动的妈妈Bash 聚会,派对Naff 差劲的你不一定知道的show短语Show的意思大家都明白,就是“展示”,也是大家熟知的“秀”。

whistle blowing 制度-概述说明以及解释

whistle blowing 制度-概述说明以及解释

whistle blowing 制度-概述说明以及解释1.引言1.1 概述概述部分的内容可以围绕whistle blowing制度进行介绍和定义。

以下是一个可能的版本:概述在当今的社会和组织中,维护透明度、道德和合规性成为越来越重要的关注点。

为了实现这些目标,越来越多的组织开始引入whistle blowing 制度。

whistle blowing制度是一种旨在保护举报人员并鼓励他们揭露组织内部不正当行为的机制。

作为一个重要的管理工具,whistle blowing制度通过给予员工发现和报告机构内部违法行为或不道德行为的权利,为组织打造了一个透明和负责的文化环境。

通过这个制度,员工可以将他们所目睹到的不法行为或不当行为进行合法、安全、保密的举报,并获得法律保护和适当的奖励。

本文将对whistle blowing制度进行细致的探讨。

首先,我们将对该制度的定义进行解释,明确其目标和作用。

其次,我们将回顾whistle blowing制度的历史背景,了解它是如何逐渐发展并得到广泛应用的。

最后,我们将分析whistle blowing制度的重要性,探讨它对于组织的好处和价值,并讨论在实施过程中可能面临的挑战。

通过对whistle blowing制度的深入讨论,我们可以更好地了解它的意义和功能,以及如何更好地应用和推广这一制度。

这不仅可以帮助我们构建一个道德、合规、公正的组织环境,还可以为消除不正当行为和风险提供有效的措施。

让我们一起深入研究whistle blowing制度,为组织的发展和员工的权益保护做出积极的贡献。

1.2 文章结构文章结构部分的内容如下:文章结构部分的目的是为读者提供一个清晰的导读,让他们知道整篇文章的结构和内容安排。

本文将按照以下顺序展开内容:引言、正文和结论。

引言部分将提供关于whistle blowing制度的概述,介绍该制度的定义以及本文的目的。

通过引言,读者可以了解到本文将要讨论的内容和目的。

商务英语Unit10参考答案

商务英语Unit10参考答案

Unit 10 EthicsPart I Business Vocabulary1 I admire our chairman. He’s a man of his word and is greatly respected for his ____B________.A honestyB integrityC wisdomD cleverness2 “If we face a recession w e should not _____C_____ employees. The company should sacrifice a profit.”A lay downB lay upC lay offD lay out3 Back in 1995, he A the lies we’d all been told for decades about cigarettes.A exposedB foundC discoveredD claimed4 Nonetheless, Wigand chose to go public,and recently told Wallace what he went through back then, when instead of airing his interview, CBS had B him.A brokenB dumpedC thrownD dipped5 During the last three years, his General Manager Carl Thomson, has turned Livewire ______C________ from being a loss-making company into a profitable organization..A upB downC roundD out6 Moreover, the bank guarantees payment only on condition that the beneficiary’s documents are in line ___D________ the L/C stipulations.A aboutB ofC atD with7 Checks should be run ____A_______ thecredit standing of the opening bank.A onB ofC atD for8 Checks are run to ensure that the expiry date, date and place for presentation of documents and the latest date for shipment are all ____D_______.A acceptedB acceptingC to acceptD acceptable9 In the L/C transactions, amendment _____C______ the L/C in the wake of the checks is not unusual.A atB onC toD in10 Letters concerning the L/C amendment are usually composed ______B________ three parts.A atB ofC aboutD for11 We hereby authorize you to ____C_______ on us at 60 days after sight to the extent of USD20,000.00.A openB establishC drawD build12 Your drafts must be ______B________ by the following documents.A companiedB accompaniedC followedD processed13 We regret to say that we have found _____A_________ discrepancies.A a number ofB a lotC a sum ofD an amount of14 The amount both in figures and in words should _______D_______ be US$200,000 and Say US Dollars Two Hundred Thousand Only.A respectedB respectingC respectedlyD respectively15 Please adjust the L/C immediately ____D_______ we can make arrangements to ship the goods in good time.A so asB soC such asD so that16 Please make ___C_________ as soon as possible so as to enable us to arrange shipment of the goods.A modificationsB changesC amendmentsD varieties17 Check on L/C is quite important __D_________ it signifies a lot in carrying out our foreign trade policy,A for thatB of thatC at thatD in that18 Such clauses deviate ____D_____ theL/C principle “payment against documents”.A atB forC onD from19 It is _____B______ vital importance to ensure that the L/C stipulations are in exact accordance with the clauses of the sales contractA aboutB ofC atD on20 Upon receipt of the covering L/C, the beneficiary should concentrate his checks ______D______ the following points.A forB atC toD onPart II Phrase Translation1 公务员civil servant2 瑕疵产品a defective product3 商业道德business ethics4 宗旨说明a mission statement5 守法商人 a law-abiding businessman6 行贿基金a slush fund7 内幕交易insider trading8 告密者a whistleblower9 产业情报刺探industrial espionage10 保密协议confidentiality agreement11 道德规范a code of ethics12 现金支付cash payments13 电器electrical appliances14 个人助理personal assistant15 不职业行为unprofessional behavior16 高级经理a senior manager17 员工餐厅staff canteen18 个人风险personal risk19 不道德行为unethical behavior20 个人选择personal optionsPart III Sentence Translation1.O ur company does nothing illegal. We are very law-abiding.我们公司不做不合法的事。

英语地道表达

英语地道表达

Legend 大好人It's doing my head in 真让人受不了The bee's knees 极好的人或物To put all your eggs in one basket 别孤注一掷Don't make me laugh! 别逗了!A leopard can't change its spots 江山易改,本性难移To see red 火冒三丈Haven't slept a wink 彻夜未眠Freak 狂人I wasn't born yesterday 我不是三岁小孩儿Six-pack 六块腹肌Cook the books 做假账On the up 好改观LOL 哈哈大笑Makeover 改头换面White elephant 华而不实的东西Finger on the pulse 把握脉搏,紧跟潮流Cut the mustard 做得很好,取得成功To miss the boat 错失良机To take (something) on board 听取意见/认真考虑The writing is on the wall 不祥预兆Every Tom, Dick and Harry 随便什么人Act your age 举止成熟点,别跟小孩一样Go to town 不遗余力,大作一番Over the moon 欣喜若狂To know your onions 精通某事Take with a pinch of salt 将信将疑Not rocket science 很简单的事Go down a storm 深受欢迎Chuffed 满意开心的Hit the ground running 积极做到最好Blogsphere 博客圈Irons in the fire 同时做很多事情Man flu 男士小感冒Drop dead gorgeous 帅呆了,美爆了Celeb (Celebrity) 娱乐圈名人Emoticons 表情符号Keep your chin up! 别灰心!Cost an arm and a leg 昂贵的代价Hunky-dory 一切都好,没问题Things are looking up 情况开始好转My mind has gone blank 头脑一片空白Shut up! 闭嘴!Throw the book at somebody 严厉惩罚某人A finger in every pie 每件事情都参与Finding your feet 适应新环境The skin of your teeth 险些错过No-win situation 输定的局面Plain sailing 一帆风顺Down with the kids 大人学小孩儿Quids in 有钱了Sheepish 局促不安,难为情Keep me posted 保持联系To go bananas 发疯/情绪失控Not give someone the time of day 对某人毫不理睬Put your money where your mouth is 要有行动Fly by the seat of your pants 凭感觉试试看Bend over backwards 竭尽全力It's a joke 简直是个玩笑What's the damage? 地道英语:多少钱?I could murder something 迫切地吞掉什么东西To catch your eye / eye-catching 抓眼球/醒目No strings attached 没有附带条件A spanner in the works 扰乱Call it a day 一天结束了Take the weight off your feet 歇歇Comfort zone 舒适地带Knickers in a twist 因小事而不高兴To let the cat out of the bag 透露秘密To paint the town red 漫城狂玩儿Bright-eyed and bushy-tailed 精神饱满Wake up and smell the coffee! 清醒点儿吧!Have your cake and eat it 鱼和熊掌两者兼得Happy bunny 快乐兔Don't Get Me Wrong 别曲解我的意思Dragon 龙Easy Tiger! 放松点儿!Stuffed/ Stuff 两个单词的用法Bubbly 香槟All the Trimmings 所有的配套设施Cheesy 俗气的/肉麻的Work for Peanuts 挣不了几个小钱儿Sinking Feeling 不祥预感Head over heels (从头到脚)完全地I've Nailed It! 搞定了!Lairy 俗气和炫耀的Sponger 蹭饭吃的人The Creeps 毛骨悚然Smoothie 鲜果奶昔Get Lost! 靠边站!Playing Up 失灵了Heavy '重'的多种含义You've Changed Your Tune 转变态度Hold Your Horses 别太急/沉住气Yob 流氓暴徒Jump the Gun 操之过急Mind-Boggling 难以置信的Brownie Points 做好事以便获表扬To Nick 偷窃和逮捕In the Nick of Time 最后一刻On a Roll 走好运Do 聚会Glamping 豪华野营To Blow Your Own Trumpet 自吹自擂To Nip Something in the Bud 防患于未然Teetotal 滴酒不沾Festival Phrases 音乐节短语Fatherhood 与父亲身份相关的成语Hullabaloo 吵吵闹闹Bounce 俚语:离开The Special Relationship (特指)英美关系Baby Talk 儿语Gatecrash 不请自到gate 事件门The Big Day 大婚日Touchy-feely 婆婆妈妈、情感外露的Two Ticks 两秒钟/一会儿Swizz 骗局Sick 很酷的Savvy 懂行(的人)Anorak 有怪僻的人Awesome 太好了Wee 很小的Green 新手上路/没有经验的Loved Up 痴迷热恋Chillax 放轻松、别紧张Tastic 精彩的(后缀)Icebreaker 打破冷场Good Egg 大好人Got Legs 可行的、有谱的Iffy 有问题的、不确定的Airbrush 涂抹/掩饰Gotcha 明白了Ditto 同意Bob's Your Uncle 易如反掌On the Blink 机器发生故障,不灵了24/7 二十四/七Die-hard 忠实粉丝Minted 有钱的High-flyer 成功人士Piece of Cake 轻而易举/小菜一碟儿Brunch 早午餐Cheesed Off 恼火的Jammy 幸运的A Few Bob 一点儿钱Too Right 太对啦!Double-dip Recession 二次衰退/双浸衰退Full-on 精神强烈紧张时用的短语Scrounge 骗取他人之物Losing the Plot 俚语:疯了Veggie 素食主义者Heads Up 警告/通报/提醒Give 110% 加倍努力Get In! 太棒了!Fair Play 公平竞争Lip-sync 对口型演唱Chat Up 搭讪Bridezilla 难缠新娘Shirty 心情坏的Workaholic 工作狂Pastures New 更好的地方It's on Me 我请客Pow Wow 严肃的会谈Rabbit On 喋喋不休Gravy Train 赚钱的清闲差事Result! 好事儿!Swot 书呆子Green Shoots 复苏迹象Staycation 在本国度假Netbook 上网本Stodgy 不易消化的/油腻的A Very Useful Letter (数字)K一千Friend(结交)朋友Foodie 美食家Crash 睡觉Buzz 打电话Yummy 好吃的Man Flu 男士小感冒With It 全神贯注On the Ball 机警的Get the Hump 让人窝火的Pop in 出去Kick Off 开始Dodgy 有问题Cool 酷的其他含义和用法In 入时Get Real 现实些吧Freak Out 反常反应Gobbledegook 难解的语言Could Murder a… 可以整个吞掉某物Blag 借用,骗取Doolally 疯掉的Get Hitched 结婚Slap 浓妆艳抹Fed up 受够了BYOB 自备酒水Not the End of the World 还不是像世界末日那么糟糕Bonkers 发疯的Kitten Heels 中跟女鞋Have a Crush on 喜欢上谁了Chuffed 高兴满意的Skinny Jeans 窄腿牛仔裤Smirting 以借火和某人搭讪Loaded 有钱Skint 身份分文Oops! 感叹词:惊讶Greasy Spoon 廉价便利小吃店Cuppa 一杯茶Catch Up 朋友小聚Whirlwind Romance 闪电式恋爱To Go The Whole Hog 全力以赴Taking it Too Far 太过头了Whistle-blower 告密者Infrastructure 基础设施Booze Cruise 买酒一日游To Get the Wrong End of the Stick 误解Spot-on 准确无误Snail Mail 蜗牛邮件Crash (Computer) 电脑死机Shambles 一团糟Cop 警察Slag Off 很强烈地批评The Sticks 乡下Save Face 挽回面子Plummet 急速下滑Nightmare 噩梦Metrosexual 都市型男IT 信息技术In the Doghouse 失宠;倒霉Get/Take Some Stick 招致批评/取笑Chugger 慈善募捐人士Skinny Latte 脱脂拿铁咖啡Chuck 随便扔了吧Chip on Your Shoulder 受了委屈,心中不愤Whatchamacallit 那个, 什么来着…(代替某物) Moonlight 兼差Face to Face 面对面Tear Jerker 催人泪下的(作品)Fit 长相帅/漂亮To Go Pear-Shaped 唉!搞砸了!Neck and Neck 不相上下Lippy 爱顶嘴的Leave It Out! 停下来!算了吧!Jobsworth 工作按部就班的人It Rings a Bell 很耳熟House-husband 家庭主男Helpdesk 信息咨询服务台Fashion Victim 时尚牺牲者Chav 衣着通俗没文化的年轻人Mate 朋友Pub Crawl 串酒吧Mug 傻瓜Boogie 跳舞Cheeky 冒失无礼;顽皮Love-rat 爱情老鼠Mullet 前短后长的发型Emoticon 表情符Bird Idiom ‘鸟’成语Pigs Might Fly 太阳从西边出来了The Grass Is Always Greener 这山望着那山高Blow money 乱花钱Blading 滑旱冰Ballistic 狂怒All Mouth and No Trousers 只说不做Stinge 吝啬鬼Strop 闹别扭Whatever 随你便To Wind Someone Up 捉弄To Lose Your Rag 发脾气Veg Out 休闲放松Other Half (一对情侣中的) 那一位You Can’t Have Your Cake, and Eat It 鱼和熊掌,不能兼得Palaver 繁琐;麻烦Money Idiom 成语-钱Dumped 被甩了Cagey 回避。

地道英语口语 Whistle-blower 告密者

地道英语口语 Whistle-blower 告密者

地道英语口语 Whistle-blower 告密者Helen:Hello, welcome to Real English from BBC Learning English. I’m Helen.Zoë:还有我,刘佳。

Helen:Today we’re going to look at words and phrases that have recently become part of the English language.Zoë:在今天的地道英语里,我们来学习一些当代英语中最新出现的词汇,短语还有习惯表达。

那 Helen, 咱们今天要学的新词是什么呢?Helen: Today’s new word is whistle-blower. That’s whistle and blower; whistle-blower.Zoë: Whistle-blower. Whistle 就是吹口哨儿, blower 就是吹哨儿的人,把他们连在一起,是什么意思呢, Helen?Helen:Well, listen carefully. A whistle-blower is someone who tells the government or the public that the company he works for is doing something wrong or illegal. It’s common in newspaper reporting.Zoë: 不成不成,有点儿晕。

是说那种专门把坏事或者见不得人的消息告诉别人的人吗?Helen:I’ll give an example. Imagine you wer e working for a law firm, but you found out that the company was taking money from criminals and not telling the truth in court. What would you do?Zoë: 嗯,我想我会报警,或者把这个消息告诉给媒体。

学术综合英语部分词汇

学术综合英语部分词汇

assertion 断言implicit含蓄的anecdote 轶事intractable 难处理的augment 增加kickback=discount回扣ambiguity 模棱两可literally 照原文地,精确地audit 审计liability 不利因素aggravate 恶化,加重misappropriation 盗用bolster 支持magnitude 程度beneficiary 受益者mediocre 二流的convert 秘密的menace 威胁constancy 恒定,不变multifaceted 多方面的concentration 浓度massive 巨大的corrode 腐蚀overregulated 过度调控的clutter 凌乱Ombudsman调查舞弊的官员convert 转化outright 坦率的Citation传单potent 有效的compliance 遵守prod 促使conviction判罪procurement采办central 重要的portend 预示deem 认为pathogen 病原体deleterious 有害的promulgate 颁布debase 贬低particulate 微粒detract 降低protocol 礼仪discretionary 可随意使用的pro formal 形式上的deter 阻止plausible 貌似合理的dominant 主要的prerogative 特权deprivation 缺乏pundit 专家,学者distort 扭曲rapport 融洽的关系devastatin 毁灭性的repugnant 使人反感的extemporaneously 即兴地respite 暂停,暂缓entail 要求rhetoric 豪言壮语effluent 工业废水sustian支撑extortion 勒索subsequent 随后的elaborate 复杂的simultaneously 同时地enact 制定subservience 毕恭毕敬,从属elaborate 详细而复杂的sumptuous 豪华的fatality死亡事故subtlety 巧妙finitude 有限,限定specify 确切说明fragile 易碎的striking 显著的grim 残酷的traverse 穿行hypothetical 假定的testimony 证据inimical 不利的ultimate 终极的inherent 内在的unprecedented 史无前例的inadequacy 缺乏,不足utter 说,讲intractable 难以驾驭的whistleblower 告密者。

《告密者》The Whistleblower完整中英文对照剧本

《告密者》The Whistleblower完整中英文对照剧本

本片取材于真实事件乌克兰基辅 1999年我得回家了I have to get home.-我妈妈会非常生气的 -别回去-Mama's gonna kill me. -No.你今天晚上和我一起住You are staying with me tonight.罗曼要我们明天早上九点到那儿Roman wants us there at nine in the morning.拉娅我们已经走到这一步了Raya we've been over this.只不过是在酒店里打几个月的工而已It's just a few months working in a hotel.对可是...Yes, but...你想像你妈妈一样在复印店工作吗You want to work at Copyshack like your mother? 他说了要不然我们两个都去要不然一个也别去He said it was both of us or nothing!不行No.让你妈见鬼去吧Fuck your mom!-对不起 -现在已经是凌晨一点半了-I'm sorry. -It's 1:30 in the morning.你不明白卢芭让我去...You don't understand! Luba wanted me to...如果她妈妈允许她随心所欲...If her mother lets her do whatever she wants...去她们家住吧go live there.你已经毕业了是个成年人了You graduated. You're an adult now.想干什么就干什么去吧Do what you want.拉娅Raya?笑一下Big smile.笑一下Big smile.很好Good.入境的时候该怎么说What will you say at border?我叫娜塔娅...I am Natalya...我叫娜塔娅·芙波娃I am Natalya Verbova.我去布达佩斯进一些地毯I am going to Budapest to buy carpets for reselling. 拉娅...Raya...你好Hello.我在工作呢...I'm working...出去出去Out. Out.出去Out.笑一下Smile!告密者内布拉斯加州林肯市嗨凯茜Hi, Kathy.这么急匆匆的You're in a hurry.急什么呢Where's the fire?对不起Sorry.-嗨玛丽亚 -嗨-Hi, Mare. -Hi.调动批准了吗Transfer come through?没有No.一定有什么问题亲爱的You'll find something, hon.是啊Yes.-嗨小伙子们 -嗨-Hi, boys. -Hi.你们进屋去帮帮你妈妈Why don't you guys go inside and help your mom, okay? 好吗All right?玛丽让我把这些带来Marie asked me to bring this.艾琳在吗Erin around?-见到你也很高兴凯茜 -是的对-It's nice to see you too, Kath. -Yes, right.这事你不能怪我You can't hold this against me.这事是有预兆的我给你提过很多次I gave you plenty of warning on this.你是工作狂又不是我的错It's not my fault you're married to that job of yours.提过很多次你是突然对我说起这事的Plenty of warning? You just sprung this on me.听着我不想在艾琳面前和你吵架Look, I'm not going to do this in front of Erin, okay.艾琳在哪儿艾琳Where is she? Erin?而且实际上我不是工作狂And actually I'm not married to my job.我只是恰巧喜欢我的工作I happen to like it.我不明白为什么那样我就不是一个称职的母亲了I don't see why that has to make me a bad mother.哦法官怎么看这个问题又不是我的错凯茜Well, it's not my fault the judge didn't see it that way, Kath. 谢谢凯尔谢谢你提起法官的事Thanks, Kyle. Thank you for bringing that up.听着我们欢迎你搬去多尔顿...Look, I told you, you're welcome to come down to Dalton... 位于乔治亚州距林肯市约1500公里这对我来说很简单你知道It's really simple for me, you know,我只需要还清抵押贷款...I've just got to clear my mortgage...再调动一下工作就行了你知道真的是小菜一碟find a transfer, you know, really a piece of cake.嘿甜心你怎么样过来Hey, sweetie, how's it going? Come here.-过来 -不行凯尔那个很容易碎-Come here. -No, Kyle, it's fragile.-我怎么知道啊 -嗨玛丽你怎么样-How am I supposed to know? -Hi, Marie. How's it going? -我把野营用具带来了 -谢谢-I brought the camping gear. -Thank you.-你为什么不在上面贴上标签... -玛丽丑得吓人-Why don't you label them... -Marie scares me.告诉你个秘密她也吓着我了I'll tell you a secret. She scares me too.别告诉别人Don't tell anyone.你还好吗You okay?给我说说Tell me.你什么时候过来When are you coming?甜心调动工作真的不容易Sweetie, I'm having a really hard time finding a transfer.可能还要一阵子但是我真的在努力争取It might take awhile. But I'm trying really hard.我会成功的好吗I'm going to make it happen, okay?我真是搞不懂这里面一定有什么问题I don't understand. There's got to be something.-我是说我有经验... -凯茜-I mean I have the experience... -Kathy.-还额外学习了法律课程 -凯茜-I took extra forensic courses. -Kathy!你做的都没错You've done everything right.-这不过是体制问题 -对生活总有他妈的酸甜苦辣-This is just how the cards fell. -Yes, story of my fucking life. 听着我听人说过一个事Look, there's something I heard about.什么Yes.我以前认为对你...I didn't think it would work for you...想和孩子离得近点的愿望没什么帮助what with you trying to get closer to your kid.可以挣一大笔钱It's incredible money.工作六个月十万美元还免税A hundred grand tax-free for six months' work.得了吧合不合法啊这是什么Come on, is it legal? What is this?这是一家承包商为政♥府♥提供...It's the contractor that the government uses to provide...驻波斯尼亚的维和警♥察♥peacekeepers in Bosnia.波斯尼亚Bosnia.波黑萨拉热窝看到弹痕了吗在与眼睛平齐的位置You see the bullet marks? Eye level!他们利用店铺进行抵抗每间店铺They just... Kicked out with the store. All the store.嘿老兄你得小心点Hey, man. You gotta watch your back.今天你们作为一盏希望的灯塔...You come here today as a beacon of hope.作为我们最崇高理想的代表来到这里As representatives of our highest aspirations.你们受雇于德莫克拉保安公♥司♥...You've been hired by Democra Security...代表美国政♥府♥...to represent the US...担任联♥合♥国♥监督员as monitors for the United Nations.在今后几个月里...In the next few months...你们要在这片犯罪丛生的土地上维护♥法♥治you will protect the rule of Law where lawlessness is run rampant. 1995年的"代顿和平协议"不仅结束了战争...The 1995 Dayton Peace Accords ended this war...还决定派遣一支国际警♥察♥部队...dictating that an international police task force...也就是你们以实现从战争到和平的顺利过渡you, would smooth the transition from war to peace.在此期间你们会发现实现和平...During your training you will see that peace...甚至比赢得战争还要困难is harder won than war.希望虽在但恶梦犹存That every morning's hope is haunted by yesterday's nightmare. 作为联♥合♥国♥的代表...As representatives of the United Nations...我们不惜付出最高的代价甚至是我们的生命...we stake our highest values, even our lives...来维护一个信念那就是我们能够重建和平on the belief that we can rebuild.我们必须恢复和平我们也会见证这个国家的重生We must renew and we will witness the rebirth of this country. -说得好 -好-Yeah! -Yeah!会平静下来的It'll settle down.-你以前来过这儿 -这是我第二次执行任务-You been here before? -This is my second mission.从警♥察♥学院一毕业就直接过来了You came straight from the Academy?不我不是警♥察♥ 我是搞行政工作的No, I'm not a cop. I work in administration.你只要有高中学历...You only need a high school diploma...并且超过21岁就能被录取and to be over 21 to get in.你呢你为什么来What about you? What brought you here?我听说这儿吃得很不错I heard the food was really great.我还以为战争已经结束了I thought the war was over.是排雷De-mining.-你没事吧 -没事-You okay? -Yes.我很好I'm great.我说的是真的他花了...I'm serious. He couldn't move off the mine...八天八夜也没把地雷挖出来for eight days and eight nights.所以他就要求增加时间并且一半是晚上So he's demanding time and a half for nights.最精彩的是这句"告我啊" 怎么样Best part is that now, sue me! How about that?你还在和那个小个子交往吗You still seeing the little guy?凯茜这是弗雷德·默里Kathy, meet Fred Murray.-嗨 -很荣幸-Hi. -Pleasure.嗨伙计们有场比赛Hi, guys. We got a match.赌注很大美国对荷兰High stakes tournament situation. US versus Holland. -来走吧 -哦好耶...-Come on, let's go. -Oh yes...-好耶 -加油-Yes! -Come on!我就知道I knew it!你们弹球很烂而且足球也很烂You suck at pinball and you suck at football.-你以为发明了弹球的是谁啊 -你会玩-Who do you think invented pinball? -Can you play? -当然会玩拿着 -好的-Can I play! Hold this. -Okay. Alright.-还有最后一颗弹子 -最后一颗-She's having the last one. -The last one.知不知道你得拉这个懂吗You know what? You got to pull it, alright?她知道她知道Yes, she knows, okay. She knows.-好吧来吧 -你们看好了-Okay, come on. -Just watch this.-该死 -好的来呀-Damn it! -Okay. Here we go!好好Yes! Yes!来呀来呀Here we go, here we go!靠Shit!对不起伙计们我不知道是怎么回事Sorry, guys. I don't know what happened.该谁请喝酒啊Who's not going to buy the drinks?我不知道是怎么回事I don't know what happened there.我要威士忌和...I would love some whisky and...-别用... -靠-Don't use... -Shit!对不起不能同时用两个挡板否则...Sorry, you can't use both flippers at the same time, otherwise... -挡板 -这东西叫挡板-Flippers? -Yes, these are called flippers.哦反正别人是这么教我的Well, this is the way I was taught.-是站在你后面的男人教的 -是女孩们-With a man behind you? -Girls.看梆梆See, bam bam.梆梆因为它会弹开Bam bam, because it has to bounce off.用这招还能泡到女人吗This move still get you laid?哦在荷兰可以Well, in Holland it does.我真的久疏战阵了I'm really out of practice.先生们Gentlemen.我们在哪儿签到啊So where do we sign to say we came?签到...You sign...哦要在会议结束的时候才能签到Well, I think you have to sign at the end of the session.不为什么不不No. Why? No, no, no.对的这儿写着呢"依照联♥合♥国♥之规定应在..." Yep. It says right here, "UN mandate requires you to sign at the end"... 对但是这个文件没有用新的规定是...Yes, but this paper is no good. The new policy is...走开他们对每个人都用这手Leave her alone. They try it out with everyone.一签到他们就跑了You sign them in, they bugger off.-我是麦克维你是凯茜 -对-I'm McVeigh. You're Kathy? -Yeah.欢迎来到天堂跟我来Welcome to paradise. Follow me.好吧先生们如果大家今天没别的事要做...Okay, gentlemen. If you have nothing better to do today...希望大家开始调查两件新的伤人案I would like you to start investigating two new stabbings.四件新的枪击案...Four new shootings...还有一件是一个断腿的小孩...and a wee man with a broken leg...他记不起自己的姓名了who can barely remember his name.第一件在这里First one. In here.都过来Gather around.凯茜...Kathy...这案子请你来处理why don't you take this, please?连续拳头击打造成面部挫伤Facial contusions from repeated beatings with fist.眼部被铁器边缘划开Lacerations on the eye caused by the edge of an iron.左臂被一把大厨刀刺伤Left arm was the first entry point of a large kitchen knife. 没事的女士我要把纱布揭开Okay, Mama, I'm Just going to lift this up.没事的It's all right.-是谁干的 -看起来是她丈夫干的-Who did this? -Looks like the husband.好了案情就是这样Okay, that's the case.谁想接这个案子准备从哪儿着手Who's taking it and what's their first step?-我来接 -很好-I will take it. -Very good.好了冷静All right. Calm down.他在说什么What is he saying?他说那女人是穆♥斯♥林♥...Say woman is Muslim...她活该and she deserved it.好了好了Alright, alright!行了别吵了That's enough. Stop it!把手拿开Hands off.继续下一个案子Moving on. Next case.走吧大家都出去Go. Everyone outside.凯茜你也走Kathy, you too.对不起你说继续是什么意思Excuse me. What do you mean moving on?谁去调查案件逮捕嫌犯Who's going to investigate and make an arrest?这是一起严重伤害案件This is a felony assault.我问你个问题Okay, let me ask you something.你能辨认出谁是塞族克族或是波族吗Can you tell a Serb from a Croat or a Bosniak?我能种族仇恨引发了这个国家的战争Because I can. Racial hatred started a war in this country.而且与我的愿望一致...And as much as I'd like to be...我们来此不是为了调查而是监督就是这样we aren't here as investigators, we monitor. That's it.有时让步也是这项工作的一部分Sometimes stepping back is part of the job.因为丈夫的殴打兹拉塔已经八次住进医院Zlata has been in the hospital eight times because of her husband. 每次她报案的时候...Each time she tried to make complaint...我的上司都打发她回家去my bosses send her home.他们嘲笑她在波斯尼亚男人蔑视妇女They laugh at her. They laugh at women in Bosnia.他们甚至看不起我母亲They laughed at my mother even.他们不会起诉家庭暴♥力♥And they do not prosecute domestic violence.昨天你想帮助她Yesterday you wanted to help.现在告诉我该怎么帮她Now you can show me how to do this.这是医院报告So this is the hospital report.你没有警方报告You have no police reports.那么你要做的是把此案当成...Well, what you need to do is investigate this...严重伤害案件进行调查as if it were a felony assault.如果你到医院去...So if you go back to the hospital...取得每位治疗过她的医生的证词...and get every single doctor who treated her to testify...那样可能会有机会well, then you might have a chance.但是你得...But you'll have to...对照那些被法♥院♥裁决为...Cross reference every injury with other cases...严重伤害罪的案件所造成的伤害where courts ruled felony assault.如果法♥院♥裁决在酒吧刺伤一个男人的行为是犯罪的话...If our courts rule that stabbing a man in a bar is criminal...那该裁决应同样适用于在家中刺伤一个女人then the same should apply to a woman in her home.经过对证据的认真考虑...I have considered the evidence...我裁决赞同兹拉塔·黑克所诉and rule in favour in Zlata Sehik.联♥合♥国♥驻波黑人♥权♥事务高级专员办公室-你好 -你好-H el I o. -H el I o.不用管它它很温顺的Don't mind him. He's a complete wimp.哦你做事很有闯劲啊Well, you've been stirring things up.里斯女士如果兹拉塔·黑克案件Ms. Rees, if I over-stepped protocol我逾越了有关规定的话我...with the Zlata Sehick case I'm...叫我玛德琳就行了Would you call me Madeleine?你两个月就做成了...You've just done in two months...我们四年都没做成的事坐what we failed to do in four years. Sit down.-来点茶吗 -好谢谢-Do you want some tea? -Yes, please.维克·麦佐维奇干得很棒...Viko Mezovic did a great job...但是是你推动了波斯尼亚战后but you've just facilitated the first conviction for domestic violence...首次对家庭暴♥力♥定罪since the end of the war in Bosnia.哦只是一些基本的... 谢谢Well, it was very basic... Thank you.基本的调查工作Basic police work.我就是干这个的It's just my job.你无法想象这让你在这儿显得多突出You can't imagine how that makes you stand out around here.IPTF 联♥合♥国♥国际警♥察♥部队的简称IPTF在这里有个两性平等事务办公室The IPTF have a Gender Affairs Office here.办公室的现任主管走了...And the current head left...我认为你是合适的接替人选and I think you're the right person to take over.这个...Well...想来吗Are you up for it?-喂 -嗨甜心-Hello. -Hi, Sweetie.收没收到我寄去的东西Did you get the stuff I sent?-爸爸说你不回来了是不是真的 -不是-Did dad say you're not coming back? -No.我当然要回来Of course I'm coming back.-真的吗 -真的-Are you sure? -Yes.-劳动节假期的时候 -呃我...-For Labour Day? -Well, I...我的朋友们要租条船然后...Because my friends are renting a boat and...可是我还得再呆久一些...But I have to stay longer...他们让我担任一个部门的主管because they've asked me to be the head of a department.哦那好...Oh, well...知道吗我挣的钱可多了...You know what? I'm making a lot of money...这样就能搬到爸爸附近就可以随时看你了so I can move nearer dad and I can see you all the time.很棒等一下对不起我得挂了妈妈That's cool. Hold on! Sorry, I've got to go, Mom.-我要去参加一场比赛 -好的-I have a game. -Okay.-我爱你再见 -再见-I love you. Bye. -Bye.-是凯茜吗 -对-Kathy? -Yes.我是警队长尼克·考夫曼Nick Kaufman, Contingent Commander.-见到你很高兴 -很高兴见到你-Good to meet you. -Great to meet you.-你好 -要帮把手吗-How are you? -Can I give you a hand?-不用了这边吗 -对-I'm fine. This way? -Yeah.真高兴在这个小联♥合♥国♥里又多了个美国人Good having another American in the mix.一些人很不高兴说我们在搞世袭Some people get pissed off, saying we're taking over.能让我轻松些Makes my life easier.特别是能管一位这么漂亮的女士Especially when it's a good-looking woman reporting to me.我无意冒犯但我归玛德琳·里斯管I don't mean to burst your bubble but I report to Madeleine Rees.这是一项联合任命It's a joint appointment.而且她是人♥权♥那边的可你是德莫克拉公♥司♥的And she's Human Rights. But you're Democra.所以说到底你还是我的人So ultimately you're all mine at the end of the day.不行不行别这样No, you can't. Don't, don't. Please don't.别碰这张桌子别打这桌子的主意Just don't touch. Just step away from the table, please.我已经注意这桌子很久了I've had my eyes on this table for a long time.这桌子是我的女士This one is mine, lady.-这是你的桌子 -是我的桌子-This is your table? -This is my table.我很抱歉但这是我的桌子I'm sorry to tell you but this is my table.我在总部得到了一个新的工作职务I have a new job over at HQ和许多异想天开的外交官一起工作...with a lot of fancy diplomats...一些像我这样地位的人...and for someone in my position this...-会买♥♥下这个桌子 -对-Would have this table? -Yes.我真的很想买♥♥下来I feel very strongly about it.-你就不管我的感受了 -我才不管你的感受-You don't care about my feelings? -I don't care about your feelings. -那你是打定主意喽 -这么说吧...-So you're just going to take it? -I'll tell you what.如果你请我吃顿饭我就把这个破桌子让给你If you buy me dinner you can have the damn table.-算了吧走吧 -好吧走-Come on! Let's go. -Okay, let's go.我曾两度与人结婚I was married twice.你是说两次Like, two times?-两次 -两度是这意思啊-Two times. -That's twice.对一次之后又来一次两次都搞砸了Yes, once and then again and I messed it up both times.-你呢 -呃理论上我还算已婚-What about you? -Well, technically I'm still married.但是...But it is...现在有点复杂...it's complicated right now...因为我们正处在...because we are in the middle of...结束的过程之中what I would call an ending.可你已经结婚了But you're married.对但我们正在处理...Right. But we are in the process of...-有孩子吗 -有两个-Kids? -Yes, we have two.-两个 -两个男孩-Two? -Boys.没有那么复杂但还是复杂It isn't that complicated but it is.如果我和你睡觉会下地狱的If I slept with you, I'm going straight to hell.说的对我们先喝醉再说You are. Let's get drunk first.对不起I'm sorry!别打了Stop fighting, okay?-放下 -呆着别动-Put it down. -Stay here, please.全乱套了Total goat fuck!公♥寓♥ 把他们挡回去Musical apartments! Just hold the people back!要我♥干♥什么What do you need me to do?这些穆族妇女想要回她们以前的公♥寓♥The Muslim women are supposed to get their old apartments back.战争期间被塞族人给占了塞族人不想搬走Serbs took them during the war. Serbs don't want to leave!很多公♥寓♥已经卖♥♥给第三方的克族人或是其他什么人了And a lot of places got sold to third-party Croats or God knows what!每个人都很生气And everyone's pissed.我想这是一群寡妇...And I figured it's a bunch of widows...-你们两性平等办公室可以处理一下 -好吧-so your Gender Office can handle it. -Okay.-波尔可维奇 -什么事-Bolkovac? -Yes.有事需要你处理快来They need you. Come on.-默里你处理一下吧 -那只好让我来了太好了-Murray, can you deal with it? -I'll take this then. Great!她说的话我听不懂She was talking but I couldn't understand.她不是本地人She's not local.嘿Hey.嘿Hey?没事的All right.我不会碰你的I'm not going to touch you.怎么回事你疼吗What is it? Are you in pain?天哪这女孩病得很严重叫医生来Oh God, this girl is seriously ill. Could you call a medic?叫救护车来Somebody call an ambulance!拉娅你没事吧Raya, are you okay?-她住在森林里比较远的地方 -醒醒-She was further back in the woods. -It's me, Irka. Wake up! 他们搜查他们毒打女孩们They make raid! They abuse the girls.好的冷静别着急Okay, calm down. Take a breath.那儿有九个女孩Nine girls there.-帮帮她们 -在哪儿-Help them! -Where?-佛罗里达酒吧 -佛罗里达酒吧-Florida Bar. -Florida Bar?-那是什么地方 -是山里面的酒吧之一-What is Florida Bar? -It's one of the bars in the hills.拉娅Raya!我可以把她们带到泽尼察收♥容♥所♥去I can take them to the Zenica Shelter.通常情况我们都带这些女孩去那里That's where we usually take these girls.通常酒吧在哪儿路怎么走Where is the bar? How do I get there?这是怎么回事What's happening here?怎么回事What's going on here?-IPTF让我们来的 -是吗-IPTF told us to come. -Really?很有趣啊你们什么时候开始听我们的了That's interesting. Since when do you listen to us?那么他们在哪儿呢我没看见一个监督员Well, where are they? I don't see any monitors.女士你想怎么样Lady, what do you want?我接到电♥话♥通知让我到这儿来把这些I got called to come here to take女孩送到泽尼察去所以我就来了the girls to Zenica so I'm here.泽尼察是怎么回事What's Zenica? What's it?混♥蛋♥ 我以后不会再付钱给你们这些混♥蛋♥了Mothersuckers. I don't pay you fucking Smurfs no more.付钱付钱他在说什么Pay? Pay? What's he talking about?他是什么意思付钱What does he mean, pay?-他说什么 -我不知道-What did he say? -I don't know.我是波族人他是克族人而我不懂克语I am Bosniak and he is Croat and I don't understand Croat!胡扯我知道你听得懂Bullshit! I know you understand him.女士你很聪明Smart lady.-泽尼察是怎么回事 -那儿有个妇女收♥容♥所♥-What's in Zenica? -It's a woman's shelter.你知道的妓♥女♥们能吃顿好饭You know, the whores get a good meal.谈谈她们的问题对她们来说就像在度假They can talk about problems. It's like a vacation for them.Very funny.天哪Oh my God.上帝啊Jesus Christ.快这边Quickly! Over here.-这儿是泽尼察收♥容♥所♥吗 -对-Is this the Zenica Shelter? -Yes.我们得小心点有时候他们会监视我们We have to be careful. Sometimes they watch.-谁在监视 -人贩子-Who watch? -Traffickers.-人贩子 -对贩卖♥♥人口的-Traffickers? -Yes. Human trafficking.这些女孩都是被拐卖♥♥的These girls were abducted and sold.那些人告诉她们必须靠工作来还债They are told they must work off their debt.还清了就可以走了And then they'll be let go.但是没有一个人能走But they never are.战后以来...Since the end of the war...性贩卖♥♥像癌症一样蔓延sex trafficking has spread like cancer.-为什么是从战后开始的 -我们这儿一半的男人都死了-Why since the end of the war? -Half our men are dead. 所以...So...这些女孩是被拐卖♥♥进来为谁服务的who are these girls brought in for?这是我们这儿的护士志愿者This is our volunteer nurse.她说拉娅的感染很严重She says Raya has bad infection.护士发现她体内有些东西The nurse found objects inside her.什么硬币Coins.正如你看到的她们不是妓♥女♥Like you saw, they're not prostitutes.她们是奴隶像狗一样被对待They are slaves, treated like dogs.你们这儿有医生吗Do you have a doctor here?我们没有医生We don't have doctor.去找一下全球流离失所机构Try the Global Displacement Agency.看看他们能不能收留她们If they keep them or not, I don't know.请等一下还有其他女孩吗Wait, please. There were other girls?从佛罗里达酒吧来的The ones who were from the Florida Bar.大约一小时前警♥察♥带她们来的The police brought them here about an hour ago.这儿没警♥察♥来过Here? No police came.你肯定吗Are you sure?那些女孩没来过These girls never arrived.我找劳拉·莱维娅妮I'm looking for Laura Levi.没事的我们一会儿见好吗Okay. We'll see you later. Okay?我是凯茜·波尔可维奇是两性平等办公室的新主管I'm Kathy Bolkovac. I'm the new Head of Gender Affairs. 我听说了祝贺你我是劳拉·莱维娅妮I heard. Congratulations. I'm Laura Levi.她们是哪个国家的What nationalities are we dealing with here?那我就假定她们愿意被遣送回国喽I presume these two women want to be repatriated?我不知道I don't know.实际上我带她们来这儿是因为她们需要医护治疗Actually, I brought them here because they need medical attention. 我们会送她们去医院的We'll get them to the medical centre.一旦得到批准我们就知道该干什么了As soon as we get clearance, we'll know where we stand.批准什么意思Clearance? What does that mean?听着我会尽可能地提供帮助...Look, I'll do whatever I can to help...但我得确定她们是否...but I have to determine if they'll cooperate...愿意配合遣返程序with their repatriation program.这是我能让她们呆在这儿的唯一办法That's the only way I can let them stay here.不是因为我规定如此It's not me, it's policy.我明白规定如此我还想问件事I see, policy. Okay. One more thing I just wanted to ask you.搜查行动中抓到的其他女孩应该是要到...The other girls from the raid were supposed to go...泽尼察收♥容♥所♥的但她们没到那儿to the Zenica Shelter but they never arrived.是吗你为什么不去看看IPTF的讯息板Really? Why don't you check the IPTF message boards?听着一半时间这些搜查都是作秀Listen, half the time these raids are for show.我可以肯定现在老板已经给他必须打点的人交过钱了I'm sure the owner has paid off whoever he had to by now.你那些失踪的女孩可能已经回酒吧了Your missing girls are probably back at the bar.对不起我还有事Excuse me now.搜索"搜查佛罗里达酒吧"未找到结果搜索"第九分区值班官员"弗雷德·默里国籍美国-默里不介意我加入吧 -不请坐-Murray, mind if I join you? -Yes, have a seat.-不吃东西 -不了就想问你件事-Not eating? -No, I just have a quick question.知道你昨晚下令进行的搜查行动吗You know the raid you ordered last night?当地警♥察♥说要把那些女孩送到泽尼察去...Local police said they were taking the girls to Zenica...但她们根本没有出现在那儿but they never showed up.真是一团糟当地警♥察♥把我们拖进了他们之间的地盘之争Fucking mess! It's the locals dragging us into their turf war.另一个区的警♥察♥通报了一条假情报...Some cop from another canton calls in a fake tip...所以我们搞了一次搜查卖♥♥淫行动about a prostitution bust.结果酒吧是合法的But the bar is legit那些女孩只不过是女招待所以...and the girls just waitresses. So...女招待Waitresses?但是认真点总是没坏处对吧It doesn't hurt to be thorough, though, right?对Yes, right.问题是我在那儿发现了监禁室年轻女人的护照...Thing is I found padlocked rooms, young women's passports...还有许多美元现金...and there was a lot of US currency...我们要去哪儿哥伦布Where are we going, Columbo?我不知道但是有一些乱七八糟的事情正在发生I don't know, but something fucked up is going on.亲爱的就像我说的一样这儿是波斯尼亚Honey, it's like I say, this is Bosnia.这儿人的特长就是把事情搞得乱七八糟These people specialize in fucked up.说起这个...And speaking of which...我们在格拉日代还有一件安置纠纷要处理呢回头见we've got another re-housing goatfuck in Gorazde, so catch you later.回头见伙计们See you later, guys.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

地道英语口语 Whistle-blower 告密者
Helen:Hello, welcome to Real English from BBC Learning English. I’m Helen.
Zoë:还有我,刘佳。

Helen:Today we’re going to look at words and phrases that have recently become part of the English language.
Zoë:在今天的地道英语里,我们来学习一些当代英语中最新出现的词汇,短语还有习惯表达。

那 Helen, 咱们今天要学的新词是什么呢?
Helen: Today’s new word is whistle-blower. That’s whistle and blower; whistle-blower.
Zoë: Whistle-blower. Whistle 就是吹口哨儿, blower 就是吹哨儿的人,把他们连在一起,是什么意思呢, Helen?
Helen:Well, listen carefully. A whistle-blower is someone who tells the government or the public that the company he works for is doing something wrong or illegal. It’s common in newspaper reporting.
Zoë: 不成不成,有点儿晕。

是说那种专门把坏事或者见不得人的消息告诉别人的人吗?
Helen:I’ll give an example. Imagine you wer e working for a law firm, but you found out that the company was taking money from criminals and not telling the truth in court. What would you do?
Zoë: 嗯,我想我会报警,或者把这个消息告诉给媒体。

Helen: So, you would be a whistle-blower.
Zoë: I see, a whistle-blower. 就是给公众或者权威机构通风报信儿的人。

Example
A: Why did you have to leave your job, Fred?
B: Well, I became a whistle-blower. The company wasn’t paying its taxes and I told the police. They closed the company as a result, and I lost my job!
Zoë: Would you become a whistle-blower, Helen?
Helen:Hmmm… yes. If the company was doing something illegal, I think I would have to say something. But I would be scared.
Zoë: Why?
Helen: Well, you would probably lose your job for one thing, and if the company was doing something illegal they might do something bad to you, to keep you quiet.
Zoë: In that case, you have to be very careful.
Helen:Exactly. Anyway, let’s recap, whistle-blower is...
Zoë: Whistle-blower. 就是形容对于一些不法行为给公众或者权威机构通风报信儿的人。

Helen:You’ve been listening to Real English from B BC Learning English. Join us again soon. Bye-bye.
Zoë:咱们下次节目再见。

相关文档
最新文档