纺织外贸英语函电200947152346333

合集下载

纺织贸易合同范本英文

纺织贸易合同范本英文

纺织贸易合同范本英文Textile Trade ContractThis Textile Trade Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between:Buyer:Name: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Contact Person: [Buyer's Contact Person]Telephone: [Buyer's Telephone Number]Fax: [Buyer's Fax Number]E: [Buyer's E Address]Seller:Name: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Contact Person: [Seller's Contact Person]Telephone: [Seller's Telephone Number]Fax: [Seller's Fax Number]E: [Seller's E Address]WHEREAS, the Buyer desires to purchase and the Seller desires to sell certn textile products on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contned herein, the parties agree as follows:1. Product Description and SpecificationsThe Seller shall supply to the Buyer the following textile products:Product Name: [Product Name]Quantity: [Quantity]Color: [Color]Size: [Size]Material: [Material]Other Specifications: [Specify other relevant detls]2. Price and PaymentThe total price for the above-mentioned products is [Total Price] (inclusive of all taxes, duties, and shipping costs).The Buyer shall make payment to the Seller as follows:Payment Method: [Specify payment method, such as bank transfer, letter of credit, etc.]Payment Schedule: [Specify the payment schedule, including deposit and balance payment due dates]3. DeliveryThe Seller shall deliver the products to the Buyer at the following address: Delivery Address: [Delivery Address]Delivery Date: [Expected Delivery Date]The Seller shall be responsible for the packaging and shipping of the products. The risk of loss or damage to the products shall pass to the Buyer upon delivery.4. Quality and InspectionThe Seller warrants that the products shall conform to the specifications and quality standards set forth in this Contract. The Buyer shall have the right to inspect the products upon delivery. If the Buyer discovers any defects or non-conformities, the Buyer shall notify the Seller within [number of days] days of delivery. The Seller shall be responsible for replacing or repring the defective products at its own cost.5. Intellectual Property RightsThe Seller warrants that the products do not infringe upon any intellectual property rights of third parties. The Seller shall indemnify the Buyer agnst any clms, damages, or losses arising from any alleged infringement.6. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract due to force majeure events, such as natural disasters, war, strikes, or government actions. However, the affected party shall promptly notify the other party of the force majeure event and provide evidenceof the same. The parties shall make reasonable efforts to mitigate the effects of the force majeure event and resume performance of their obligations as soon as possible.7. ConfidentialityThe parties agree to keep the terms and conditions of this Contract confidential and not to disclose them to any third party without the prior written consent of the other party.8. Dispute ResolutionIn the event of any dispute or controversy arising out of or in connection with this Contract, the parties shall attempt to resolve the dispute through friendly negotiation. If the dispute cannot be resolved through negotiation within [number of days] days, either party may submit the dispute to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution]. The arbitration award shall be final and binding on both parties.9. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any legal action or proceeding arising out of or in connection with this Contract shall be brought in the courts of [Jurisdiction].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Buyer: ______________________Signature: ______________________Date: ______________________Seller: ______________________Signature: ______________________Date: ______________________。

纺织贸易合同范本英文

纺织贸易合同范本英文

纺织贸易合同范本英文纺织品贸易合同合同编号(Contract No.):________________日期(Date):________________卖方(Seller):________________地址(Address):________________电话(Tel):________________(Fax):________________买方(Buyer):________________地址(Address):________________电话(Tel):________________(Fax):________________1. 货物描述(Description of Goods)货物名称:________________数量:________________单价:________________总价:________________其他:________________2. 交货条件(Terms of Delivery)交货时间:________________交货地点:________________运输方式:________________保险:________________3. 付款条件(Terms of Payment)付款方式:________________付款时间:________________银行账号:________________4. 质量保证(Quality Assurance)货物质量应符合________________标准。

卖方应提供货物的质量证书。

如货物存在质量问题,买方应在收到货物后的______天内提出。

5. 违约责任(违约责任)如卖方未能按时交货或提供货物不符合合同约定,买方有权解除合同并要求卖方赔偿损失。

如买方未能按时付款,卖方有权解除合同并要求买方赔偿损失。

6. 争议解决(Dispute Resolution)本合同的解释和执行均适用________________法律。

外贸英语函电 第二章

外贸英语函电 第二章
If a new firm, or rather a certain corporation of ours, wishes to open up a market to sell something to or buy something from firms in foreign countries, the person in charge must first of all find out who will be his/her potential customer.
promote, by joint efforts, both trade and friendship to our mutual advantage. We look forward to receiving your enquiries soon. Yours faithfully, J.Robinson
❖ Master typical sentences and expressions in writing such letters
Business Knowledge
Channels for Obtaining Information About a New Firm
(1)Chambers of Commerce in foreign countries (国外商会)
letters aiming at establishing business relations
1. The source of information (how you learned of this company);
2. state your intention of establishing business relations;

纺织外贸英文函电范文

纺织外贸英文函电范文

纺织外贸英文函电范文Dear Sir or Madam,I am writing to express our keen interest in establishinga business relationship with your esteemed company. Our organization specializes in the production of high-quality textiles and we believe that our products would be a perfect fit for your market requirements.We have been in the textile industry for over two decades and have built a reputation for excellence and innovation. Our range of products includes but is not limited to cotton fabrics, silks, and synthetic materials, all of which are manufactured with the utmost care and precision.We understand the importance of timely delivery and are committed to ensuring that our products reach your warehouse within the agreed timeframe. Our logistics team is well-equipped to handle international shipments and will work closely with your team to ensure a seamless process.Furthermore, we are open to customizing our products to meet your specific needs. Whether it is the fabric texture, color, or design, we are confident that we can deliver according to your preferences.We would be delighted to provide you with a detailed catalog of our products and discuss potential collaborationopportunities. Please feel free to contact us at your earliest convenience to arrange a meeting or a conference call.We look forward to the prospect of working with you and contributing to the success of your business.Sincerely,[Your Name][Your Position][Your Company Name][Contact Information]。

丝绸外贸跟单英语范文

丝绸外贸跟单英语范文

丝绸外贸跟单英语范文Here's an example of a silk trade follow-up conversation in an informal and conversational English style, with each paragraph maintaining its own uniqueness in language and expression:"Hey, just checking in on the silk shipment. How's the progress? Any updates on the fabric quality?""Yeah, things are moving smoothly. The silk is of excellent quality, just as we discussed. The weaving is precise, and the colors are vibrant.""That's great to hear! I'm sure our clients will be thrilled. What about the packaging? Any special requests from the buyer?""No specific requests, but we're using our standard packaging to ensure the silk stays in pristine condition during transport. We'll also include a care guide for thefabric.""Sounds good. And what about the shipping? Have you arranged for a reliable carrier?""Absolutely. We've partnered with a trusted shipping company that has excellent track records in handling delicate goods. The silk will be in safe hands.""Excellent! I appreciate the quick updates. Once the shipment is on its way, could you send me the tracking details? That way, I can keep our clients informed as well.""Of course, I'll send the tracking details as soon as the shipment is dispatched. We're always here to ensure a smooth and hassle-free trading experience.""That's reassuring. I'll be in touch if.。

纺织外贸英语函电200947152330618

纺织外贸英语函电200947152330618
精品课程《外贸函电英语》

You will please note that the goods are of high quality, while the prices are quite moderate. In particular, there have been significant improvements in packing and presentation. This will add further value to the products, which can provide for a wide range of tastes and requirements.


Yours faithfully,
精品课程《外贸函电英语》
Skill drilling

As an exporter of tape recorders, you are asked to send an email to a forwarding agent ( 运 输 代 理 ) for service. In your email the following points should be covered:
精品课程《外贸函电英语》
Please take the above into consideration and let us know your decision as early as possible. Yours faithfully,

精品课程《外贸函电英语》

(B)
Dear Sirs, Re: S/C No. 999 dated March 4, 2002 We wish to inform you that the goods under the captioned S/C were delivered by train on May 15, 2002, to Hong Kong for transshipment to your port. The name of the second carrier is S.S. “Peace”, as shown in the enclosed Combined Transport B/L No 155.

纺织贸易合同范本英文

纺织贸易合同范本英文

纺织贸易合同范本英文TEXTILE TRADE CONTRACT TEMPLATEThis Textile Trade Contract ("Agreement") is made and entered into by and between [Buyer Company Name], located at [Buyer Company Address], represented by [Buyer Representative Name], and [Seller Company Name], located at [Seller Company Address], represented by [Seller Representative Name], effective as of [Date of Contract].WHEREAS, the Buyer desires to purchase textile material from the Seller and the Seller is willing to sell such textile material subject to the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Basic Information1.1 Buyer Information: [Buyer Company Name][Buyer Company Address][Buyer Representative Name][Buyer Contact Information]1.2 Seller Information: [Seller Company Name][Seller Company Address][Seller Representative Name][Seller Contact Information]2. Identity, Rights and Obligations of the Parties2.1 Buyer Identity: The Buyer purchases textile material for further processing and distribution.2.2 Seller Identity: The Seller is a fabric manufacturer.2.3 Buyer’s Rights and Obligations:The Buyer shall:- Inspect the quality and quantity of the textile materials upon receipt.- Pay the agreed purchase price to the Seller in accordance with the payment terms specified in this Agreement.- Provide the Seller with all necessary documents required for clearance of the textile materials through customs.2.4 Seller’s Rights and Obligation s:The Seller shall:- Deliver the textile materials to the place agreed upon by both parties on the specified date.- Provide the Buyer with all necessary documents required for clearance of the textile materials through customs.- Ensure that the textile material conforms to the specifications agreed upon by both parties.3. Performance, Term and Breach Liability3.1 Performance: The Buyer shall make the payment within [number of days] days after receipt of the textile material. The Seller shall deliver the textile material on [date of delivery].3.2 Term: This Agreement shall remain in effect until the parties fulfill their respective obligations.3.3 Breach Liability: If either party breaches any obligation under this Agreement, the non-breaching party has the right to terminate this Agreement and seek damages from the breaching party.4. Compliance with Chinese Laws and RegulationsBoth parties shall comply with all applicable laws and regulations of China.5. Rights and Obligations of the Parties5.1 Buye r’s Rights:- Examine the textile material prior to making payment.- Receive all agreed-upon textile materials in accordance with the specifications.5.2 Buyer's Obligations:- Pay the agreed purchase price on time.- Obtain all necessary documents required for clearance of the textile materials through customs.5.3 Seller's Rights:- Receive payment in accordance with the payment terms specified in this Agreement.- Receive all required documents from the Buyer for customs clearance.5.4 Seller's Obligations:- Deliver the textile material to the agreed-upon location on time.- Ensure that the textile material conforms to the specifications agreed upon by both parties.6. Legal Effectiveness and Enforceability6.1 Legal Effectiveness: This Agreement shall be effective as a legally binding agreement between the parties upon signature.6.2 Enforceability: The parties agree to be bound by the terms herein and any breach shall be subject to legal remedies available under Chinese laws and regulations.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement on the date first above written.[Seller Company Name]__________________________________[Seller Representative Name][Buyer Company Name]__________________________________[Buyer Representative Name]。

27种外贸英语函电格式外贸,英语,商务英语.doc

27种外贸英语函电格式外贸,英语,商务英语.doc

27种外贸英语函电格式-外贸,英语,商务英语-商务指南-本用初参观哈洛加特玩具交易会时有幸与教育玩具股份有限公司的道格拉斯·盖齐先生一谈,提及本公司正物色代理人推广教学器材一事。

盖齐先生赞扬贵公司积极推广产品,不断推出新的推销方法,并把其公司的成就归于贵公司完善的经销网络。

贵公司的经验,正能替本公司在英国经销产品。

本公司生产初级教育各学科的教育器村、专利产品梅特里克教学器材更傲视同侪。

除美国教学器材外,亦备有全套英式英语版教材,适合当地市场,贵公司无需忧虑切合市场需求。

现附上配有插图的英式英语版教材目录,盼抽空细阅,并赐知宝贵意见。

本人拟于10月头两星期前往伦敦,未知能否安排会面,就以上建议作一详谈? 此致敬礼7.邀请参观贸易展览会Many thanks for your letter and enclosures of 12 September. We were very interested to hear that you are looking for an UK distributor for your teaching aids. We would like to invite you to visit our booth,no.6,at next month's London Toy Fair, at Earl's court , which starts on 2 October. If you would like to set up an appointment during non exhibit hall hours please call me. I can thenarrange for our sensor staff to be present at the meeting. We look forward to hearing from you.多谢9月12日的来信和附件。

外贸英语函电

外贸英语函电

外贸英语函电Unit 21.This corporation is specialized in handling the import business of textiles.本公司专营纺织品的进口业务。

2.We wish to introduce ourselves to you as a state-operated corporation dealing exclusively in light industrial products. 兹向你自我介绍,敝公司是国营公司,以经营轻工产品为主。

3.We send you by separate airmail a brochure on the various kinds of electronic products now available for export.我方另航寄上目前可供出口各类电子产品的小册子一份。

Ⅱ. 1.我们从中国驻东京大使馆商务参赞处得知贵公司的行名和地址,并了解贵公司是经营家用电器产品有经验的出口商。

We owe your name and address to the Commercial C ounselor’s Office of the Chinese Embassy in Tokyo,and that you are well-experienced exporters of Household Electrical Appliance.2. 我们的一个客户对你们的新产品感兴趣。

One of our clients is interested in your new product .3.我们的一个日本客户想要购买中国红茶。

One of our Japanese clients is in the market for Chinese Black Tea.Unit 31.We are enclosing herewith an inquiry sheet. 我们随函寄上询价单一份。

精品课程外贸函电英语-武汉纺织大学精品课程资料文档

精品课程外贸函电英语-武汉纺织大学精品课程资料文档
精品课程《外贸函电英语》
3.The quoting of prices: The way to quote a price in foreign trade is different from what we do domestically. In quoting prices in foreign trade, trade terms are added to the unit price. For instance, in our quoted price as “corns at USD 280 per metric ton FOB Shanghai”, FOB is one of the trade terms;
(装运港及目的港):(中国港口至新加坡,允 许转船及分运)
Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against ALL RISKS and WAR RISK
(保险):(由卖方按发票金额110%投保一切险 及战争险)
2. Date of shipment and destination port: The goods must be shipped before or on the stipulated date of shipment and must arrive at the stipulated destination port;
Unit Price: US$ 180.00 per metric ton CIF Singapore
(单价):(每公吨180美元,成本、保险费及 运费新加坡到岸价。)
精品课程《外贸函电英语》
Total Value: US$ 3,240,000.00 (SAY US DOLLARS THREE MILLION TWO HUNDRED AND FORTY THOUSAND ONLY)

纺织类外贸邮件英语完整版

纺织类外贸邮件英语完整版

纺织类外贸邮件英语完整版纺织类外贸邮件英语标准化管理处编码[BBX968T-XBB8968-NNJ668-MM9N].外贸英语1. Quotation报价2. Sample样品3. Catalogue型录4. Order/purchase order订单5. Contract合约6. Shipment装船(运)7. Damage损坏8. Shortage数量短缺9. Complaint抱怨10. Agency代理权11. Payment付款12. Inquiry询问较长的「主旨」说明,以提醒收信者注意您的商用书信,但是以不超过五个单字的简易句子为原则,以免过于冗长:1. Making an appointment安排会议2. Looking for Customers寻找客户3. Extending Business拓展业务4. Trade Proposal商务计划5. Agreement on Conditions of Business交易条件协议6. Trade Inquiry商务询价7. Selling Offer卖方报价8. Buying Offer买方报价9. Placing an Order下订单10. Follow-up进度查询11. Sales Contract 买卖契约12. Claims and Adjustments索赔与调处13. Establishment of Agency Ship建立代理关系「称谓」Dear Sir,:「敬启者」,用在「只知其人不知其名」的状况下。

My dear Sir,:「敬启者」,用在「只知其人不知其名」的状况下。

Dear Sirs,:「敬启者」,用在只知为一群人中的「某一人」。

Dear Madam,:「亲爱的小姐」,表示对不分已婚或未婚也不知其名女士的称呼。

Dear Mr.[Mrs.] Wang,:「亲爱的王先生[王太太]」,用在知道对方的姓氏。

纺织面料外贸英文

纺织面料外贸英文

人棉布植绒:Rayon cloth flockingPVC植绒:PVC flocking针织布植绒:Knitting cloth flocking珠粒绒:Claimond veins倒毛:Down pile making平绒:velveteen (velvet-plain)仿麂皮:Micro suede牛仔皮植绒:Jeans flocking尼丝纺:Nylon taffeta (Nylon shioze)尼龙塔夫泡泡纱:Nylon seersucker taffeta素面植绒:plain flocking印花植绒:flocking(flower)雕印植绒:Embossing flocking皮革沟底植绒:Leather imitation flocking牛仔植绒雕印:Embossing jeans flocking兔羊绒大衣呢:Angora cachmere overcoating双面呢:double-faced woolen goods羊毛立绒呢:cut velvet顺毛呢:over coating粗花呢:costume tweed弹力呢:lycra woolen goods塔丝绒:Nylon taslon塔丝绒格子:N/Taslon ripstop桃皮绒:polyester peach skin涤塔夫:polyester taffeta春亚纺:polyester pongee超细麦克布:Micro fiber锦棉稠(平纹):Nylon-cotton fabric (plain)重平锦棉稠:Nylon-cotton-cotton fabric(double weft) 人字锦棉纺:Nylon-cotton fabric斜纹锦棉纺:Nylon-cotton fabric (twill)素色天鹅绒:solid velvet抽条磨毛天鹅绒:Rib fleece velvet雪花天鹅绒:melange velvet轧花天鹅绒:ginning velvet粒粒绒布:pellet fleece velvet麻棉混纺布:linen/cotton blended fabric麻棉交织布:linen/cotton mixed fabric素色毛巾布:solid terry蚂蚁布:fleece in one side素色卫衣布:solid fleece鱼网布:fleece彩条汗布:color-stripes single jerseyT/R弹力布:T/R bengalineT/C色织格子布:T/C solid check fabric弹力仿麂皮:Micro suede with spandexT/R仿麂皮:T/R Micro suede仿麂皮瑶粒绒复合布:100%polyester micro suede bounding with polar fleece 仿麂皮针织布复合:100% polyester bounding with knitting micro suede fabric 仿麂皮羊羔绒复合布:100% polyester micro suede bounding with lamb fur蜡光缎:cire satine全消光尼丝纺:Full dull nylon taffeta半消光尼丝纺:semi-dull nylon taffeta亮光尼龙:Trilobal nylon全消光塔丝隆:Full dull nylon taslan全消光牛津布:full dull nylon oxford尼龙格:Nylon rip-stop塔丝隆格:Taslan rip-stop哑富迪:Full dull Micro polyester pongee全消光春亚纺:Full dull polyester pongee春亚纺格子:polyester pongee rip-stop全消光涤纶桃皮绒:Full dull polyester peach宽斜纹桃皮绒:Big twill polyester peach涤锦复合桃皮绒:poly/nylon peach涤纶格子:polyester taffeta rip-stop涤纶蜂巢塔丝隆:polyester honey taslan全消光涤纶低弹牛津布:Full dull poly textured oxford涤锦交织桃皮绒:Nylon/polyester inter-woven pea颜色方面:增白:WHITE / SNOW WHITE特黑:BLACK / JET BLACK奶白:IVORY/ECRU/OFF WHITE/CREAM大红:RED紫红:BORDEAUX/WINE紫色:BURGUNDY/PLUM/VIOLET/PURPLE绿色:GREEN灰色:GREY玉色:OYSTER/PEACH黄色:YELLOW卡其:KAHKI雪青:LILAC古铜色:BROWN梅红:FUSCHIA墨绿:CHARCOAL豆绿:OLIVE藏青:NAVY/BLUE天蓝:SKY BLUE粉红:PINK米色:BEIGE橘黄:ORANGE驼色:CAMEL产品包装方面:卷杆:RILLING/WINDING散装:LOOSE PACKING编织袋:WEA VING BAG纸箱:CARTON木箱:WODEN CASE中性包装:NEUTRAL PACKING单幅卷杆:ROLLED ON TUBES IN OPEN WIDTH双幅卷杆:DOUBLE FOLDED ON ROLLS双幅折板:DOUBLE FOLDED ON BOARD腰封:PAPER TAPES纸管:TUBE吊牌:LABLE / HANG TAG唛头:SHIPPING MARK船样:SHIPPING SAMPLE塑料袋:POL Y BAG匹长:ROLL LENGTH拼匹:ROLL WITH SEWING / ROLL WITH JOIN拼箱:LCL整箱:FCL出口包装:EXPORT PACKING产品检验及标准方面:质量标准:QUALITY STANDARD(OEKO-TEX STANDARD 100、ISO9002、SGS、ITS、AA TCC、M&S)客检:CUSTOMER INSPECTION台板检验:TABLE INSPECTION经向检验:LAMP INSPECTION色牢度:COLOR FASTNESS皂洗色牢度:W ASHING COLOR FASTNESS摩擦色牢度:RUBBING / CRICKING COLOR FASTNESS光照色牢度:LIGHT COLOR FASTNESS汗渍色牢度:PERSPIRA TION COLOR FASTNESS水渍色牢度:W ATER COLOR FASTNESS氯漂白色牢度:CHLORINE BLEACH COLOR FASTNESS尺寸稳定性:DIMENSIONAL STABILITY外观持久性:APPEARANCE RETENTION拉伸强度:TENSILE STRENGTH撕破强度:TEAR STRENGTH接缝滑裂:SEAM SLIPPAGE抗起毛起球性:PILLING RESISTANCE耐磨性:ABRASION RESISTANCE 拒水性:W ATER REPELLENCY 抗水性:W ATER RESISTANCE织物密度:THREAD PER INCH/STICH DENSITY纱支:Y ARN COUNT克重:WEIGHT产品疵点方面:疵点:DEFECT/FAULT经柳:STREAKY WARP断经:BROKEN END急经:RIGHT END粗纬:COARSE PICKS粗经:COARSE END断纬:BROKEN PICKS纬斜:SKEWING/SLOPE横档:FILLING BAR污迹:STAIN/DIRT异型丝:GOAT/FOREING YARN破洞:HOLE色花:SHADE V ARIATION/COLOR DIFFERENCE/COLOR DIVIATION 色柳:COLOR STRIPE渗色:COLOR BLEEDING褪色:COLOR FADING/DISCOLOR擦伤:SCRATCH/BARASION/WINCH MARK松板印:MOIRE EFFECTS折痕:CREASE MARK整理方面:染色前整理:PREMINARY FINISHE (PFP,PFD)退浆:DESIZING染色:DYEING固色:COLOR FIXING后整理:AFTER FINISH / AFTER TREATMENT热定型:HEAT SETTING树脂整理:RESIN FINISH切割:CUT轧花:EMBOSSED/LOGOTYPE涂层:COATING (PVC、PU、PA)涂白:WHITE PIGMENT涂银:SILVER烫金:GOLD PRINT磨毛:BRUSHED起皱:CRINKED/ CREPED轧泡:BUBBLED丝光:MERCERIZED硬挺:STIFFENING抗静电:ANTI-STATIC抗起球:ANTI-PILLING防羽绒:DOWN PROOF防霉:ANTI-FUNGUS免烫:W ASH AND WEAR砂洗:STONE W ASHED阻燃:FLAM RETARDANT环保染色:AZO FREE / NO AZO防水:W/P (W A TER SHRINKAGE )拒水:W/R (W ATER REPELLENT )缩水:W/S (W ATER SHRINKAGE )印花:PRINTING涂料印花:COAT PRINTING拔染印花:DISCHARGE PRINTING平网印花:PLATE SCREAM PRINTING圆网印花:ROTARY SCREAM PRINTING转移印花:TRANSFER PRINTING烂花:BURN OUT模版印花:BLOCK PRINTING纸版印花:PAPER STENCIL设备方面:麦克贝思电脑配色系统:MACBETH “CLOR –EYE ”COMPUTER COLOR –MATCHING SYSTEM电脑配液系统:“RAPID –DOSER ”LABORTEX –LABORATORY DOSING SYSTEMVERIVIDE对色灯箱:VERIVIDE COLOR ASSESMENT CABINET打样:LAB DIPS 大货生产:BULK PRODUCTION精练机:DESIZING MACHINE折幅机:CREASING MACHINE卷染:JIG DYEING溢流染色:JET OVERFLOW DYEING/BLEED DYEING 轧染:PAD DYEING定型机:SET-STRECHING/STENTER FRAME染料方面:碱性染料:Basic Dyes酸性染料:ACID DYES活性染料:REACTIVE DYES分散染料:DISPERSE DYES阳离子染料:CA TION DYES还原染料:VAT DYES直接染料:DIRECT DYES硫化染料:SULPHUR DYES非偶氮染料:AZO FREE DYES产品方面:里料:LINING面料:FABRIC平纹:TAFFETA斜纹:TWILL缎面:SATIN / CHARMEUSE绡:LUSTRINE提花:JACQUARD烂花:BURNT-OUT春亚纺:PONGEE格子:CHECK条子:STRIPE双层:DOUBLE –LAYER双色:TWO –TONE花瑶:FAILLE高士宝:KOSHIBO雪纺:CHIFFON乔其:GEORGETTE塔丝隆:TASLON弹力布:SPANDEX/ELASTIC/STREC/L YCRA牛仔布:JEANET牛津布:OXFORD帆布:CAMBRIC涤棉:P/C涤捻:T/R白条纺:WHITE STRIPE黑条纺:BLACK STRIPE空齿纺:EMPTY STRIPE水洗绒/桃皮绒:PEACH SKIN卡丹绒:PEACH TWILL绉绒:PEACH MOSS玻璃纱:ORGANDY原料方面:涤纶:POL YESTER锦纶:NYLON/POL YAMIDE醋酸:ACETATE棉;COTTON人棉:RAYON人丝:VISCOSE仿真丝:IMITATED SILK FABRIC真丝:SILK氨纶:SPANDEX/ELASTIC/STREC/L YCRA长丝:FILAMENT短纤:SPUN黑丝:BLACK YARN阳离子:CATION三角异形丝:TRIANGLE PROFILE空气变形丝:AIR-JET TEXTURING Y ARN超细纤维:MICRO –FIBRIC全拉伸丝:FDY (FULL DRAWN Y ARN)预取向丝:POY(PREORIENTED YARN)拉伸变形丝:DTY(DRAW TEXTURED Y ARN)牵伸加捻丝:DTYH Yark hair 牦牛毛MD Modal 莫代尔CH Camel hair 驼绒CU Cupro 铜MS Mulberry silk 桑蚕丝L Y Lycra 莱卡KENDER Kender 罗布麻SILKOOL Silkool 大豆蛋白纤维CVC CVC 涤棉倒比N Nylon 锦纶R Rayon 人棉V Viscose 粘胶SP Spendex 氨纶PP Polypropylene 丙纶PV Polyvinyl 维纶A Acrylic 腈纶Tel Tencel 天丝fabric 布料velvet fabric 天鹅绒wool fabric 羊毛织物upholstery fabric 家具修饰品布料linen fabric 亚麻布polyester fabric 涤沦silk fabric 丝fashion fabric 时尚布料curtain fabric 窗帘stretch fabric 弹力felt fabric 毛毡drapery fabric 打邹悬挂的布chenille fabric 绳绒线绳satin fabric 缎纹布料denim fabric 牛仔布fabric wholesale 批发布suiting fabric 西装布rayon fabric 人造丝织物upholstery fabrics 家具修饰品布料knitted fabric 针织胚布fabric woven 机织fabric wholesaler 批发商fiber fabric 光芊布料canvas fabric 帆布fabric weave 编织布jersey fabric 运动布corduroy fabric 灯芯绒microfiber fabric 微小的布decorative fabric 做装饰用的布fabric printing 印刷furniture fabric 家具布flannel fabric 法烂绒discount upholstery fabric 打折装饰布料关于生产:singe v. 烧毛singeing n. 烧毛desize v.退浆desizing n. 退浆gray goods 坯布,本色布works n.工厂examine v.检查piece n.一匹,一片gas singeing 气体烧毛scour v.煮练,净化bleach v.漂白degumming n.脱胶kier n.煮布锅pad v.轧染,浸轧subject v.使受到……alkali n.碱impurity n.杂质calcium n.钙impregnate v.浸透,浸轧impregation n. 浸透,浸轧pile v.堆放liquor n.液squeezer n.轧车cylinder n.圆筒,烘筒,滚筒mercerize v. 丝光处理;碱化处理calico n.印花棉布,(英)平纹布filter v. 过滤n.过滤器,过滤用物质shrink v.缩小,收缩lustrous n.有光泽的heat setting热定型majority n.大多数,大半woven adj.纺织的,织成的knit v.针织,编织preparatory adj.准备的,初步的release v.释放,放松strain n.张力,变形creasing n.折皱,皱纹bond n.键,接合,链合restraint n.约束,抑制orientation n.取向,定方位crystallinity n.结晶度(性)modify v.改变,改进,修饰hydrosetting n.湿(热)定型染色:dyeingdirect printing 直接印花transfer printing 转移印花thicken v.使变稠(厚,浓)roller printing滚筒印花screen printing筛网印花block printing模版印花carrier n.染色载体,运载工具engrave v.雕刻stenciling n.刻花版,刻版印花plate screen printing平网印花rotary screen printing圆网印花涂层:covering,coating,复合:compound,composite,印花:printing,贴合:laminate,磨毛:sanding,压光:cire, calender,wash out colors(拔染)discharge print(拔染印花)softening and antistatic agents 柔软及抗静电剂water and oil-repellent agents 防水防油整理剂insect-resist agents 防虫剂thickeners 增稠剂crosslinking agents 交联剂emulsifiers 乳化剂关于进出口报关:报关费customs clearance charge转关报关费customs transmit clearance charge联单费sheet patch up fees报关单删单或改单费amendment charge商检费commodity inspection fee商检换单费exchange fee for CIP商检服务费service charge for inspection海关查验费customs inspection fee海关查验服务费sevice charge for customs inspection 海关加封费customs seal fee过磅费ponderation fee海关拆封费seal fee卡口确认费gate charge仓储费storage charge卸车费unloading charge进库费warehouse in charge仓储费storage charge装车费loading charge出库费warehouse out charge理货费tally charge分货费dispatch charge集装箱掏箱费devanning fee集装箱装箱费stuffing fee货权凭证ownership licence单证费document charge贴标签stick mark charge条码扫描bar code scan charge拆板devanning pallet charge增值服务other service加班费OT charge保险代理费insurance agent charge短泊Drayage集装箱下车费container unloading charge 集装箱上车费container loading charge 集装箱堆存费container CY charge散货车bulk cargo truck堆存费Demurrage charge上,下车费loading/un-loading charge搬移费container truckage制冷费frozen charge整箱拆箱费devanning charge集卡挂车出租费container truck rent出库单录入费data input charge物流服务费logistics charge。

商务函电范文(中英文对照)-FOB论坛

商务函电范文(中英文对照)-FOB论坛

商务函电范文(中英文对照哦)1、请求建立商业关系Rogers Chemical Supply Co. 10E.22StreetOmaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。

多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。

盼能惠赐商品目录和报价表。

如价格公道,本公司必大额订购。

烦请早日赐复。

此致2、回复对方建立商业关系的请求Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request,we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telexor fax us.本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。

外经贸英语函电

外经贸英语函电

外经贸英语函电第一部分:翻译句子Unit 21. 你方1994年9月2日来函收到。

我们很高兴告诉你,你所要的商品属我公司的经营范围。

Your letter of September 2, 1994 has bee received. We are glad to inform you that the items you required fall within the scope of our business activities.2. 你地中国银行函告,你们是纺织品的进口商。

我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司监理业务联系。

The Bank of China in your city has informed us that you are importer of textiles. We specialize in exporting textiles and wish to enter into trade relations with you.3.遵照你方要求,我们正寄上一套布匹剪样。

希望这些样品能及时到达,并使你满意。

As requested, we are sending you a set of cut samples of our cloth. We hope they will arrive in time and satisfy you.5.按照你方要求,我们附上一套小册子(说明书)连同价格单,供考虑。

若你对所列商品感兴趣,请告具体需要。

一收到询价,我们立即寄送报价单。

As requested, we enclose a range of pamphlets together with pricelist for your reference. If you are interested in any of the items listed, please let us know your specific requirements. We will forward quotations upon receipt of your enquiry.6. 贵国驻中国大使馆已把贵行作为中国罐头食品的买户介绍给我们。

纺织面料销售合同英文版

纺织面料销售合同英文版

Contract No.: [Contract Number]Date of Conclusion: [Date]Party A: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Contact Person: [Buyer's Contact Person]Phone: [Buyer's Phone Number]Email: [Buyer's Email Address]Party B: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Contact Person: [Seller's Contact Person]Phone: [Seller's Phone Number]Email: [Seller's Email Address]WHEREAS, Party A is engaged in the business of purchasing textilefabrics and Party B is engaged in the business of selling textile fabrics;AND WHEREAS, Party A and Party B have agreed to enter into this Contract for the sale and purchase of textile fabrics;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements hereinafter set forth, the parties hereto agree as follows:1. Scope of the Contract:This Contract shall cover the sale and purchase of textile fabrics as specified in the attached Schedule A.2. Product Description:The textile fabrics shall comply with the following specifications:- Material: [Type of Material]- Weight: [Weight per Unit]- Color: [Colors Available]- Width: [Width of Fabric]- Pattern: [Pattern Description]- Yarn Count: [Yarn Count Specification]- Finishing: [Finishing Description]3. Quantity:The total quantity of textile fabrics to be supplied under this Contract shall be [Quantity], as specified in Schedule A.4. Price and Payment Terms:- The price per unit of textile fabric shall be [Price per Unit] USD, as specified in Schedule A.- The total price for the entire quantity of textile fabrics shall be [Total Price] USD.- Payment shall be made by [Payment Method], i.e., [e.g., 30% upon signing the Contract, 70% upon shipment].- The buyer shall make the payment within [Payment Deadline] days from the date of invoice issued by the seller.5. Shipment and Delivery:- The shipment shall be made by [Shipment Method], i.e., [e.g., sea freight, air freight, express delivery], from [Port of Loading] to [Port of Destination].- The seller shall ensure that the goods are packed in a manner suitable for transportation and protection against damage, as specified in Schedule A.- The delivery period shall be [Delivery Period] from the date of acceptance of the order by the seller.- The seller shall provide the buyer with a copy of the bill of lading and all necessary shipping documents upon shipment.6. Inspection and Quality:- The seller shall ensure that the textile fabrics meet the specifications and quality standards as agreed upon in this Contract.- The buyer shall have the right to inspect the goods upon arrival at the destination port. If the goods do not conform to the Contract, the buyer may reject the goods and claim compensation or replacement.7. Force Majeure:In the event of any cause beyond the reasonable control of either party, including but not limited to natural disasters, war, strikes, fires, floods, or government regulations, which prevents the performance of any of the obligations under this Contract, the affected party shall notify the other party immediately and shall be excused from its obligationsfor the period of the delay or non-performance.8. Governing Law and Dispute Resolution:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be settled through amicable negotiation. If the parties fail to reach an amicable solution within [Negotiation Period], the dispute shall be submitted to the [Court/Arbitration Body] for resolution.9. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, negotiations, understandings, or representations, whether written or oral, relating to the subject matter of this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Party A:____________________Party B:____________________Witness:____________________Notary:____________________Attachment:Schedule A - Product Specifications and Quantities。

面料外贸函电学习

面料外贸函电学习

Self-introductionDear Sirs,We owe your name and address to the Commercial Counsellor's Office of the Swedish Embassy in Beijing who have informed us that you are in the market for Textiles.We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you.We are a state-operated corporation,handling both the import and export of Textiles. In order to acquaint you with our business lines,we enclose a copy of our Export List covering the main items suppliable at present.Should any of the items be of interest to you,please let me know. We shall be glad to give you our lowest quotations upon receipt of your detailed requirements.In our trade with merchants of various countries,we always adhere to the principle of equality and mutual benefit. It is our hope to promote,by joint efforts,both trade and friendshp to our mutual advantage.We look forward to receiving your enquiries soon.Yours faithfully,Encl.(A) Request for the establishment of business relationsDear sirs,Having obtained your name and address from Messrs. Anderson & Co.,Rotterdam,we are writing you in the hope of establishing business relations with you.We have been importers of Arts & Crafts for many years. At present,we are interested in various kinds of Chinese Arts and Crafts and should appreciate your catalogues and quotations.If your prices are in line,we trust important business can materialize.We are looking forward to receiving your early reply.Yours faithfully,(B) A reply to the aboveDear sirs,We thank you for your letter of the 3rd this month and shall be glad to enter into business relations with your firm.Complying with your request,we are sending you under separate cover our latest catalogues and pricelist covering our exports.Payment should be made by an irrevocable and confirmed letter of credit.If you find business possible,please cable us for offers.Yours faithfully,Transferring Business RelationsDear sirs,Enamelled Copper WireYour letter of 1st August addressed to our Shanghai Branch Office has been passed on to us for attention and reply, as the captioned goods lie within the scope of our business activities.We regret to inform you, however, that this particular line has already been represented by ABC & Co., Ltd., 144 Broad Street, Alexandria, Egypt. As a result, we are not in a position to supply you with the goods but would rather recomment that you approach them direct for your requirements.If you are interested in any other items, please let us know and we shall be only too pleased to make you offers.Yours truly,cc ABC & Co., Ltd., Alexandria, EgyptAn Enquiry for Chinese Cotton Piece GoodsDear sirs,We are glad to note from your letter of 1st September that , as exporters of Chinese Cotton Piece Goods , you are desirous of entering into direct business relations with us. This happens to coincide with our desire.At present, we are interested in Printed Shirting and shall be pleased to receive from you by airmail catalogues, sample books and all necessary information, regarding thesegoods so as to acquaint us with the quality and workmanship of your supplies. Meanwhile, please quote us your lowest price, C.I.F. Vancouver, inclusive of our 5% commission, stating the earliest date of shipment.Should your price be found competitive and delivery date acceptable, we intend to place a large order with you.We trust you will give us an early reply.Yours faithfully,亲爱的先生,我们和瑞士驻北京大使馆得悉您在纺织品市场的商务参赞处得知你们的名字地址。

外贸英语函电---完整版(DOC)

外贸英语函电---完整版(DOC)

外贸英语函电总结(题量较大,速度要略微快些)陌生单词要查,标音标和释义题型: 1英译中十题十分2中译英十题十分 3 翻译句子五题三十分4翻译一封信三十分5写一封信二十分注意第四、五道大题的格式Business relationship业务关系Fair交易会展览会Chamber of commerce商会Lines of business业务范围经营范围Specifications规格Part\partial shipment分批装运Endorsement 背书INCOTERMS要考缩略词先复原完好英语,再翻译成中文EXW Ex Works工厂交货CIF cost insurance and freight成本,保险花费和运费FOB free on board装运港船上交货CFR cost and freight成本加运费CIP carriage and insurance paid to运费保险费付至CPT carriage paid to运费付至(以上相对更重要)DAF delivered at frontier边疆交货DDP delivered duty paid完税后交货DDU delivered duty unpaid未完税后交货DEQ delivered ex quay目的港码头交货DES delivered ex ship目的港船上交货FAS free alongside ship船边交货FCA free carrier货交承运人(自己增补的)Commercial invoice商业发票S/C sales contract销售合同Purchase contract购货合同To accept an order接受订单 / 订货Inquiry询盘Offer/ to make an offer(quotation)报盘报价offer sheet报盘单counter-offer还盘还价acceptance of offer受盘acceptance受盘和承兑CIC china insurance clause中国保险条款free from particular average安全险W.A / W.P.A with particular average水渍险All risks全部险insurance policy; policy of insurance保险单insurance premium; insurance expenses保险费part/partial shipment分批装运port of destination目的港port of discharge卸货港port of shipment装货港B/L Bill of lading提单Transhipment B/L=transshipment B/L转船提单freight ; carriage; transportation expenses;运费transportation documents / shipping documents货运单证(单据)提单的种类:(一)按提单收货人的仰头区分1.记名提单( Straight B/L)2.指示提单( Order B/L )“凭指示”(To order)或“凭某人指示” ( Order of )3.不记名提单( Bearer B/L, or Open B/L, or Blank B/L)(二)按货物能否已装船区分1.已装船提单( Shipped B/L, or On Board B/L)2.收货待运提单( Received for Shipment B/L)(三)按提单上有无标注区分1.洁净提单( Clean B/L )2.不洁净提单( Unclean B/L or Foul B/L)(四)依据运输方式的不一样区分1.直抵提单( Direct B/L )2.转船提单( Transshipment B/L )3.联运提单( Through B/L)4.多式联运提单( MultimodaL Transport B/L or Intermodal Transport B/L)(五)按提单内容的简繁区分1.全式提单( Long Form B /L)2.简式提单( Short Form B/ L, or Simple B/ L)(六)按签发提单的时间区分1.倒签提单( Anti-dated B/L)2.预借提单( Advanced B/L )3.顺签提单( post — dated B/L )(七)按收费方式区分1.运费预付提单( Freight Prepaid B/L)2.运费到付提单( Freihgt to Collect B/L)3.最低运费提单( Minimum B/L )L/C letter of credit信誉证1、跟单信誉证和光票信誉证 (Documentary/Clean Credit) 。

服装类商务英语信函

服装类商务英语信函

服装类商务英语信函Dear [Recipient Name], I hope this message finds you well.I am writing to discuss the recent developments in our partnership regarding the fashion line that we have been collaborating on. As we approach the launch date, I wanted to outline some key aspects of our agreement, as well as address any logistical details that may require our attention.Firstly, I appreciate the effort your team has put intothe design and marketing of the upcoming collection. The innovative concepts and attention to detail have certainly resonated with our expectations. To ensure a successful launch, it is crucial that we adhere to our timeline. As per our last conversation, the products are scheduled fordelivery by [insert delivery date]. We would greatlyappreciate updates on the production status, as well as confirmation of shipment dates.Moreover, I would like to propose a joint marketing strategy. Combining our resources could amplify our outreach and visibility in the market. We should explore various platforms for advertising, including social media campaigns and influencer partnerships. Additionally, hosting a launch event could create significant buzz and draw in potential buyers. I believe that a collaborative approach will enhance our brand positioning and drive sales.In terms of inventory management, it is essential that we establish a clear distribution plan. We aim to maintain adequate stock levels to meet customer demand without incurring excess inventory costs. Therefore, I suggest that we coordinate closely on sales forecasting and inventory control. Sharing insights from market research will be beneficial for both of us in making informed decisions.Furthermore, I would like to address the pricing strategy for our products. We need to ensure that our pricing reflectsboth the quality of the line and the market positioning weaim to achieve. Competitive analysis will provide us the insights needed to adjust our prices appropriately while maintaining profitability.Lastly, continuous communication will be vital as we move forward. I propose scheduling bi-weekly check-in meetings to discuss progress and address any challenges that may arise. This would help us stay aligned and proactive in our approach.Thank you for your ongoing partnership. I am looking forward to your thoughts on these proposals, and I hope that we can finalize all the necessary details soon.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
精品课程《外贸函电英语》

2. You have just received your goods imported, but unfortunately found some damages to the goods. Now please translate into English the following letter asking for claim settlement.
精品课程《外贸函电英语》
Unit 13 Insurance
精品课程《外贸函电英语》

Text A
精品课程《外贸函电英语》

It is customary to insure goods sold for export against the risks of the journey. In international trade, the transportation of goods from the seller to the buyer is generally over a long distance by air, by land or by sea and has to go through the procedures of loading, unloading and storing.
精品课程《外贸函电英语》

For CIF transactions, we usually effect insurance for 110% of the invoice value against … (risks), that is to say 100% is for CIF invoice value and 10% is to cover a reasonable profit and some expenses. Sometimes, buyers may request insurances to cover more than 110%. In such circumstances, the extra premium will be for buyer’s account.
精品课程《外贸函电英语》



当“快乐王子”轮昨日到达西班牙港 (Port-ofSpain)时,船运代理注意到第14号箱受损,并随即 告知。我们立即在船运公司代理在场的情况下请本地 保险公司的货物检查员把箱子打开并检查了里面的货 物。发票上列明该箱装有四台“希科普”(Scope) 牌计算机,其中两台已严重受损。 现附上检查员的报告和船运公司代理人的声明。 因我们是按 CIF 订购的,由你方投保,如能代我方向 承保人提出要求处理此事,我们将非常感激。 我们要求更换这两台计算机。请安排供应,货 款记在我方账上。 希望这一保险索赔不会给你方带来困难,并预 先感谢你方为我们代劳处理此事。
精品课程《外贸函电英语》



(B)
Dear Sirs, Answering your letter of August 10 in regard to insurance, we would like to inform you of the following:
精品课程《外贸函电英语》
ALL Risks: Generally we cover insurance WPA & War Risk in the absence of definite instructions from our clients. If you desire to cover All Risks, we can provide such coverage at a slightly higher premium Breakage: Breakage is a special risk, for which an extra premium will have to be charged. The present rate is about … %. Claims are payable only for that part of the loss, that is over 5%. . 精品课程《外贸函电英语》

精品课程《外贸函电英语》



你方销售合同 123 号的 300 箱玩具,现通知 你方,我们已由伦敦中国银行开立了保兑的、 不可撤销的信用证 973 号,计金额 1 800 英 镑,有效期至5与15日为止。 请注意上述货物必须在 5月15日前装出, 保险必须按发票金额的 130% 投保一切险。 我们知道,按照你们的一般惯例,你们只按发 票金额另加 10% 投保。因此,额外保险费由 我们负担。 请按我们的要求办理保险,同时我们等 候你方的装船通知。
精品课程《外贸函电英语》

Text B

精品课程《外贸函电英语》

(A)
Dear Sirs, In reply to your letter of November 13 enquiring about the insurance on our CIF offer for Traveling Scissors made to you on the 20 October, we wish to give you the following information:

Value to be insured: We note that you wish us to insure shipment to you for 10% above invoice value, which is having our due attention. We trust the above information will serve your purpose and await your further news.


精品课程《外贸函电英语》

Yours faithfully,
Skill drilling

1. Your company has just ordered 300 cases of toys. Now you are asked to translate into English the following notice to the seller telling him how to insure the goods.
精品课程《外贸函电英语》

The premium charged for the insurance policy is calculated according to the risks involved. A policy which protects the holder against limited risks charges a low premium, and policy which protects against a large number of risks charges a high premium.
精品课程《外贸函电英语》

We hope our above information will provide you with all the information you wish to know and we are now looking forward to receiving your order. Yours faithfully,
精品课程《外贸函电英语》

During this process it is quite possible that the goods will encounter various kinds of risks and sometimes suffer losses. In order to protect the goods against possible loss in case of such risks, the buyer or seller before the transportation of the goods usually applies to an insurance company for insurance covering the goods in transit.
精品课程《外贸函电英语》

The insurance value is calculated as: cost of goods + amount of freight + insurance premium + a percentage of the total sum to represent a reasonable profit on sale of the goods.
精品课程《外贸函电英语》
For transactions concluded on CIF basis, we usually effect insurance with PICC against All Risks, as per Ocean Marine Cargo Clauses of PICC dated the 1 January, 1981. Should you require the insurance to be covered as per Institute Cargo Clauses (ICC) we would be glad to comply but if there is any difference in premium between the two it will be charged to your account.
精品课程《外贸函电英语》

We are also in a position to insure the shipment against any additional risks if you do desire, and the extra premium is to be borne by you. In this case, we shall send you the premium receipt issued by the relative underwriter.
相关文档
最新文档