公司名称怎么翻译-英文翻译方法
公司名称英语翻译大全
公司名称英语翻译大全1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司2. Agency 公司、代理行The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司3. Store(s) 百货公司Great Universal Store 大世界百货公司(英)Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)4. Associates(联合)公司British Nuclear Associates 英国核子联合公司Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)5. System(广播、航空等)公司Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)Malaysian Airline System 马来西亚航空公司6. Office 公司,多与 head, home, branch等词连用3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司7. Service(s)(服务)公司Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司Tropic Air Services 特罗皮克航空公司8. ExchangeAmerican Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司9. CenterBinks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司“联合公司”的翻译方法1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)4. Integrated Oil Company 联合石油公司5. Federated Department Stores 联合百货公司6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company 中国农业机械进出口联合公司“保险公司”的翻译方法1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司企业名称的翻译方法中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation)A B C DA:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质A 按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & Export Corporation。
各种“公司”的英文表达方法
各种“公司”的英文表达方法:
company 已经登记注册、具有法人资格的各种规模的公司,通常缩写为Co.,较corporation小,翻译为:“公司”
corporation 多指股份公司或大公司,通常缩写为Corp.,也可以指“实业公司”incorporation 股份公司,缩写为Inc.
firm 两人或两人以上合办的企业,也可以指任何商务组织和从事商贸、经济活动的单位,翻译为“商号、公司”
agency 指从事代理业务活动的组织
line(s) 用于轮船、航空等领域的公司
industry “实业、工业”的意思,相当于我国的实业公司。
products 与制造、销售产品有关的企业,翻译为“产品公司”
enterprise(s) 表示“实业、企业”
stores 商店、百货公司
services 服务性质的公司
system 系统公司
group 集团公司
holdings 控股公司
insurance 保险公司
laboratories 制药公司
proprietary 控股公司、私人有限公司,常缩写为Pty
associate 联号、联营公司
office 公司、分公司、办事处
concern 常指有限公司
partnership 合伙公司、共同盈亏的公司或者商号
messers,son, brothers 用于有姓氏构成的公司前面,表示某种关系,Messers不必译出,而son,brothers一般需要译出。
完整版公司名称翻译大全
中国实行市场经济以来,各种外向型企业、外贸公司得到迅猛的发展,有的还向国际大企业进发,这些企业和厂家除有了自己的汉语名称外,也还需要一个英文名称,以利国际交流。
但怎么把这些各种各样的企业和厂家都准确地翻译成英文,以免误译,损坏该公司和工厂的名声呢?翻译公司的英文译员在翻译诸如“有限公司、股份有限责任公司、分公司、上市公司、实业有限公司”时如何选择准确的译法?下面我们就把各类公司的习惯英文翻译罗列如下,供翻译公司的译员参考。
在翻译现代的公司名称时,英文中除了使用company和corporation外,也常使用其广义层面上的对应词,例如:agency 公司,代理行,旅行社store(s)百货公司line(s)轮船(航空、航运等)公司企业system 广播(航空)公司combine 联合企业associates 联合公司service(s)(服务)公司office 公司(多与head,home,branch连用)universal /central /general 总公司home/ head office (国内)总公司branch/office 分公司Co, Ltd 有限责任公司PLC(public limited company)股份有限公司为了同国际接轨,便于识别,我们在这里特将世界各国常用的表示“公司”意义的缩略语介绍如下:AB—Aktiebolag 股份公司,芬兰、瑞典aG—euf Gegenseitigkeit 相互投资(公司),德国AG—Aktiengesellschaft 股份公司,奥地利、德国、瑞士A/L—Andelslag 贸易公司,挪威AO,a/o 股份公司,俄罗斯as—股份公司,捷克A/S—Aksjeselskap 股份公司,挪威AS—Aktieselskab 股份公司,丹麦av—国营企业,匈牙利BV—Besloten Vennootschap met beperkte Aanspr akelijkheid 私人有限公司,股份不公开公司,荷兰C de RL—Compania de Responsabilidad Limitada 有限责任公司,西班牙CA—不记名股份公司,股份有限公司,委内瑞拉Cia—公司,巴西、葡萄牙、西班牙、拉美Cie—Compagnie 公司,比利时、法国、卢森堡Co—Company 公司,爱尔兰、巴基斯坦、南非、英国、美国、津巴布韦Corp—corporation 有限公司,美国CV—Commanditaine Vennootschap 合伙有限公司,荷兰资产有限公司,南非Eigndoms Beperk —Edms BPkEts—Etalissement(s)企业,比利时、法国、卢森堡Ges—Gesellschaft 公司,奥地利、德国、瑞士GmbH—Gesellschaft mit beschr nkterHaftung 股份有限公司,奥地利、德国、瑞士HB—Handelsbolag 贸易公司,瑞典Inc—Incorporated 股份有限(公司),美国IndeCom—Ind stria e Com rcio工贸(企业),巴西I/S—Interessenteselskab 股份公司,丹麦IS—Interessentselskab 股份公司,挪威KB—Kommanditbolag (无限、有限股份)两合公司,瑞典KG—Kommanditgesellschaft (无限、有限股份)两合公司,奥地利、德国、瑞士KK—Kabushiki Kaisha 株式会社,日本K/S—Kommanditselskab (无限、有限股份)两合公司,丹麦KS—Kommandittselsap (无限、有限股份)两合公司,挪威LLC—Limited Liability Company 有限责任公司,中东Ltd—Limited 有限(公司),爱尔兰、巴基斯坦、南非、英国、美国、津巴布韦Ltda—Limitada 有限(公司),巴西、葡萄牙Lt e—Limit e 有限(公司),加拿大mbH—mit beschr nkter Haftung 股份有限(公司),奥地利、德国、瑞士Mij—Maatschappij 公司,社团,荷兰NL—No Liability 无债务(公司),澳大利亚NPL—No Personal Liability 无个人债务(公司),加拿大NV—Naamloze Vennootschap 不记名股票公司,股份有限公司,比利时、荷兰Oy—Osakeyhtiot 合股公司,芬兰plc—PublicLimited Company 股份公开有限公司,英国PT—Petushaan Terbetas 有限公司,印尼Pte—Private 私人(公司),股份不公开(公司),新加坡Pty—Ptoprietary 控股(公司),澳大利亚、南非Pvt—Private 私人(公司),股份不公开(公司),印度、津巴布韦SA—societateanonim 不记名股票公司,股份有限公司,罗马尼亚SA—Soci t Anonyme 不记名股票公司,股份有限公司,比利时、法国、卢森堡、瑞士SA—SociodadAn nina 不记名股份公司,股份有限公司,西班牙、西班牙语拉美各种公司、企业集团的英文名称家用电器有限公司Household Electrical Appliance Co., Ltd.技贸公司Technology and Trade Co., Ltd.钢铁公司Iron and Steel Company保安服务公司Security Service Company针织有限公司Knitting Company Ltd.实业集团公司Industrial Group Corporation国际租赁公司International Leasing Company电子技术开发公司Electronic Technology Development Co.Woolen Textile Co., Ltd.毛纺织有限公司.系统工程有限公司System Engineering Corporation计算机集团公司Computer Group Co.时装有限公司Fashion Company Ltd.广告公司Advertising Company科学技术开发公司Science and Technical Development Company水产品有限公司Aquatic Product Company Ltd.旅游公司Travel Corporation服装公司Garment Company Ltd.国际广告展览International Advertising and有限公司Exposition Co., Ltd.电冰箱厂有限公司Refrigerator Factory Co., Ltd.电风扇工业公司Electric Fan Industry Company电话技术开发Telephonic Technology Develop服务公司ment Service Co.电力机械制造公司Electrical Machinery Manu-factureing Company电信发展公司Telecommunications Development Co.电子器材公司Eelectronic Equipment &Materials Corporation建筑工程Construction Project Consulting咨询公司Corporation科学仪器Scientific Instrument Import and进出口公司Export Co.仪器设备公司Instrument and Equipment Company汽车企业集团Automobile Enterprise Group技术开发咨询公司Technical Development and Consultancy Co.对外服务公司Foreign Service Company对外经济发展公司Foreign Economic Development Company纺织企业集团Textile Enterprise Group对外贸易公司Foreign Trade Company贸易有限公司Trading Company Ltd.国际投资有限公司International Investment Company塑料制品有限公司Plastic Products Co., Ltd.工艺美术品公司Arts and Crafts Corporation国际经济技术International Economic &Tech-合作公司nological Consulting Corporation国际经济开发公司International Economic Development Corporation国际科技咨询公司International Scientific and Technological Consulting Corporation 国际贸易展览公司International Trade ExhibitionCompany国际商业服务公司International Commercial Service Company国际信息处理International Information Processing有限公司Co.,Ltd.国际经济合作公司International Economic Cooperation Corporation国际工程集团International Engineering Group Corporation Garments Industrial Company制衣实业公司.化工工程咨询公司Chemical Engineering Consulting Corporation计算机技术Computer Technology Service服务公司Corporation工程承包有限公司Project Contracting Co., Ltd.建筑设计合资公司Building Design Joint Venture Corporation交通进出口Communications Import &Export服务公司Service Company饭店集团服务公司Hotel Group, Ltd.饮料有限公司Beverage Company Limited建筑工程公司Construction Engineering Co.陶瓷企业集团Porcelain Industry Complex饲料技术开Feed Technological Development发集团Group能源开发公司Energy Development Corporation民办交通信息中心Non-Governmental Transport Information Center 国货有限公司China Products Company Ltd.气象服务公司Meteorological Service Company农资公司Agricultural Materials Company化纤工业集团公司Chemical Fiber Industry Group房产投资有限公司Realty &Investment Company房地产开发公司International Container Co., Ltd.国际集装箱有限公司Securities Company证券公司Plastics and Leather Industrial塑料皮革工业公司Company讨债公司Debt Collecting CompanyNew Building Materials Supply Company 新型建筑材料供应公司.。
公司名称怎么翻译-英文翻译方法
企业名称的翻译方法比如:中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Cor poration)A B C DA:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materia ls Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & E xport Corporation。
公司名称英语翻译大全1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司2. Agency 公司、代理行The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司3. Store(s) 百货公司Great Universal Store 大世界百货公司(英)Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)4. Associates(联合)公司British Nuclear Associates 英国核子联合公司Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)5. System(广播、航空等)公司Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)Malaysian Airline System 马来西亚航空公司6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司7. Service(s)(服务)公司Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司Tropic Air Services 特罗皮克航空公司8. ExchangeAmerican Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司9. CenterBinks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司“联合公司”的翻译方法1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)4. Integrated Oil Company 联合石油公司5. Federated Department Stores 联合百货公司6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company中国农业机械进出口联合公司“保险公司”的翻译方法1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司。
公司名翻译
公司名翻译
公司名翻译是将公司的英文名或其他语言的名字翻译成中文的过程。
翻译公司名字有时候并不容易,因为不仅要传达公司的核心价值和品牌形象,还要考虑语言和文化差异。
下面是一些常见的公司名翻译方法和注意事项。
1. 直译:直接将公司名字按照字面意思翻译成中文。
例如,Microsoft(微软)和Apple(苹果)。
2. 融合翻译:将公司名与中文词语或成语进行融合翻译,以使翻译后的名字更符合中文的表达习惯。
例如,Coca-Cola(可口可乐)和Disney(迪士尼)。
3. 音译:将公司名字的发音翻译成中文。
这种翻译方法常用于国外品牌的公司名。
例如,Nike(耐克)和McDonald's(麦当劳)。
在翻译公司名字时,还有一些重要的注意事项需要考虑:
1. 保持品牌连贯性:翻译后的公司名字应该与原始英文名字保持一致,以维持品牌的连贯性和可识别度。
2. 尊重文化差异:翻译公司名字时,要尊重目标语言和文化的差异。
某些词汇和表达在不同的文化中可能具有不同的含义或象征意义,需要做适当的调整。
3. 注重易记性:公司名字的翻译应该简洁易记,以便消费者和
合作伙伴能够轻松记住和辨识。
4. 考虑口味:由于不同地区和国家对词语的接受度和喜好有所不同,翻译公司名字时要考虑当地的口味和文化特点。
总之,翻译公司名字是一个需要综合考虑语言、文化和品牌形象的过程。
通过选择合适的翻译方法和注意事项,可以更好地传达公司的价值和形象,帮助公司在国际市场上建立良好的品牌认知度。
企业名称的翻译
第四讲企业名称的翻译一.英语企业名称的汉译英语的企业名称,可分为两个部分,如:Hewlett-Packard CompanyA B在英语中,企业名称的第二部分较为简单,基本上是,Company (缩略词为Co.) 和Corporation (缩略词为Corp.),一律可汉译为“公司”。
有时在这两个词之后加上“Ltd. (Limited的缩写,英国、欧洲大陆、日本)”或,“Inc. ( Incorporated的缩写, 美国),均译为“(股份)有限公司”。
企业名称的第一部分较为复杂。
一般原则是,实意词意译,人名、地名及创造词音译,或谐音联想。
如:Hewlett-Packard Company ( 休利特-帕卡德公司————惠普公司)。
企业名称直接反映其生产或经营性质的,可直译,如:American Motors Corporation (美国汽车制造公司)。
企业名称并不说明什么的,如依音直译,往往效果不佳。
就像商品名称一样,译名最好能暗示该商品的特点,企业名称的译名,也应成为自身的广告。
要达到这个目的,一般有两种途径:一.在音译方面做文章,如:“Otis Co. U.S.A. 美国奥梯斯公司“二.采用添词的办法,这种办法更为普遍和简单易行。
如:E.R. Squibb Co.,U.S.A. 美国施贵宝制药公司Gillette Co., U.S.A. 美国吉列刀片总公司Bell Telephone Co. Belgium 比利时贝尔电话设备制造公司Hewlett-Packard Co. U.S.A. 美国惠普电子公司由两个人名构成的企业名称的翻译:Brown and Root Inc., U.S.A. 美国布朗-路特公司(√)美国布朗·⋅路特公司(⨯)英语企业名称中常可见到“&”这个符号。
有时用来连接两个人名,如:Smith & Johnson可译作史密斯-约翰逊。
以人名+ & + Co. 的公司,“&”略去不译如:James Hill & Co. 可译作“詹姆士⋅希尔公司”;“T. Holden & Son”则可译作“T. 荷登父子公司”。
公司名称翻译
公司名称翻译1.音译法当公司名称中个别单词只是语言符号,仅代表该企业,没有实在含义时,一般采用音译的办法。
另外,若将原文中的某个单词按字面意思翻译出来会很不自然,或使公司名称构成太长,这时也采用音译的方法。
例如:Tate & Lyle (Great Britain)塔特-莱尔公司(英国)Daimler-Benz(Germany)戴姆勒—奔驰公司(德国)Dow Jones (New York)道•琼斯公司(纽约)Goodyear Tire & Rubber (Akron, Ohio)固特异轮胎橡胶公司(俄亥俄州阿克伦)Hilton Hotel希尔顿饭店Volvo (Sweden) 沃尔沃汽车公司(瑞典)Hillsdown Holdings (Great Britain)希尔斯顿控股公司(英国)Fiat (Italy) 菲亚特公司(意大利)Marriott Hotel 万豪国际酒店天津丽明化妆品工业公司Tianjin Liming Cosmetics Industry Company上海嘉扬信息系统有限公司Shanghai Kayang Information System CO.,Ltd.宏捷精密塑胶模具(上海)有限公司Hongjie Precision Plastic Mold (Shanghai)Co., Ltd.上海春茂制冷设备有限公司Shanghai Chunmao Refrigerating Equipment CO•,Ltd.2、直译法公司、企业的名称,如果以国名、地名或普通名词构成,一般可采用直译法。
Anglo—Dutch Royal Shell Group英荷皇家壳牌集团British Water Industries Group英国自来水工业集团Bank of Montreal 蒙特利尔银行American Express 美国运通公司3.意译法意译反映出该企业的经营特点。
(精选文档)各种公司翻译方法中国常用词汇汉英对照中国食物英文表述
各种公司的翻译方法中国常用词汇汉英对照中国食物的的英文表述各种公司的翻译方法一、通称公司 company, corporation, firm母公司 parent company总公司 head office有限责任公司 company of limited liability股份公司 joint stock company私人公司 private company股票上市公司 listed company内资公司 domestic-funded company独资公司 sole-funded company内股公司 close company股权公司 holding company跨国公司 multinational corporation外国公司 foreign corporation地方公司 local company集团公司 group company子公司 subsidiary company分公司 branch company无限责任公司 company of unlimited liability股份有限公司 company limited (Ltd.)公营公司 public company股票发行公司 stock issuing house外资公司 foreign-funded company合资公司 joint venture控股公司 proprietary company联营公司 affiliated company跨业公司 conglomerate国内公司 domestic corporation离岸公司 offshore company二、分类贸易公司 trading/commercial company外贸公司 foreign trade corporation运输公司 transport company航运公司 shipping company工程公司 engineering company投资公司 investment company咨询公司 consulting company保险公司 insurance company清算公司 liquidation company房地产公司 property / real estate company 航空公司 airline company广告公司 advertising agency特许公司 chartered company贴现公司 discount company打捞公司 salvage / wrecking company销售公司 sales company家族公司 family company石油公司 oil company商业公司 business company进出口公司 import and export company中转公司 transit company快递公司 express company证券公司 securities company证券金融公司 securities finance company 室内装潢公司 interior decoration company 室外装潢公司 out-door decoration company 租赁公司 lease company租赁财务公司 lease finance company工贸公司 industrial and trading company 信托公司 trust company猎头公司 head-hunter company保管公司 safe-deposit company讨债公司 debt-collecting company物业管理公司 property management company 铁路公司 railway company代理公司 corporate agent估价公司 appraisal company理货公司 tally company空壳公司 shell company市政公司 municipal corporation生产公司 production company集资公司 collecting company钢铁公司 iron and steel company学历的标准翻译法《中华人民共和国学位条例》“Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China”结业证书Certificate of Completion毕业证书Certificate of Graduation肄业证书Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study教育学院College/Institute of Education中学Middle[Secondary] School师范学校Normal School[upper secondary level]师范专科学校Normal Specialised Postsecondary College师范大学Normal[Teachers] University公正书Notarial Certificate专科学校Postsecondary Specialised College广播电视大学Radio and Television University中等专科学校Secondary Specialised School自学考试Self-Study Examination技工学校Skilled Workers[Training] School业余大学Spare-Time University职工大学Staff and Workers University大学University(regular,degree-granting)职业大学Vocational University中国常用词汇汉英对照AA制 Dutch treatment; go DutchA股市场 A share market爱尔兰共和军 Irish Republic Army (IRA)爱国=人士 patriotic democratic personages爱国统一战线 patriotic united front爱国卫生运动 patriotic sanitation campaign“爱国者”导弹 Patriot missile爱丽舍宫Elysée Palace爱鸟周 Bird-Loving Week爱屋及乌 Love me, love my dog.爱心工程 Loving Care Project艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) 矮子里拔将军 choose a general from among the dwarfs--pick the best out of a mediocre bunch安家费 settling-in allowance按键式电话 push-botton phone; Touch-Tone; keyphone安乐死 euthanasia安理会 Security Council安全岛 safety strip安全第一,预防为主 Safety first, precaution crucial.安全专项整治 carry out more special programs to address safty problems 按时足额发放基本养老金 pay the pensions of retirees on time and in full 安慰奖 consolation prize暗箱操作 black case work按资排辈 to assign priority according to seniority按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost安第斯集团峰会(拉美国家) Andean Summit按揭贷款 mortgage loan按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house有计划按比例发展 planned, proportionate development; develop proportionately; develop in a planned, proportionate way安居工程 Comfortable Housing Project按距离计费 vary the charge according to how far away the destination is 按劳分配 distribution according to one's performance暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly奥林匹克精神 the Olympic ideals; the Olympic spirit澳门特别行政区 the Macao Special Administrative Region奥委会 Olympic Committee澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul《阿Q正传》 The True Story of Ah Q中国食品的的英文表述早餐~烧饼Clay oven rolls油条Fried bread stick韭菜盒Fried leek dumplings水饺Boiled dumplings蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg s皮蛋100-year egg咸鸭蛋Salted duck egg豆浆Soybean milk米浆Rice & peanut milk饭类~稀饭Rice porridge白饭Plain white rice油饭Glutinous oil rice糯米饭Glutinous rice卤肉饭Braised pork rice蛋炒饭Fried rice with egg地瓜粥Sweet potato congee面类~馄饨面Wonton & noodles刀削面Sliced noodles麻辣面Spicy hot noodles麻酱面Sesame paste noodles鸭肉面Duck with noodles鹅肉面Goose with noodles鳝鱼面Eel noodles乌龙面Seafood noodles榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles板条Flat noodles米粉Rice noodles炒米粉Fried rice noodles冬粉Green bean noodle汤类~鱼丸汤Fish ball soup贡丸汤Meat ball soup蛋花汤Egg & vegetable soup蛤蜊汤Clams soup蚵仔汤Oyster soup紫菜汤Seaweed soup酸辣汤Sweet & sour soup馄饨汤Wonton soup猪肠汤Pork intestine soup肉羹汤Pork thick soup花枝汤Squid soup花枝羹Squid thick soup甜点~爱玉Vegetarian gelatin糖葫芦Tomatoes on sticks长寿桃Longevity Peaches芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers双胞胎Horse hooves冰类~绵绵冰Mein mein ice麦角冰Oatmeal ice地瓜冰Sweet potato ice红豆牛奶冰Red bean with milk ice八宝冰Eight treasures ice豆花Tofu pudding果汁~甘蔗汁Sugar cane juice酸梅汁Plum juice杨桃汁Star fruit juice青草茶Herb juice点心~蚵仔煎Oyster omelet棺材板Coffin臭豆腐Stinky tofu油豆腐Oily bean curd麻辣豆腐Spicy hot bean curd天妇罗Tenpura虾片Prawn cracker虾球Shrimp balls春卷Spring rolls鸡卷Chicken rolls碗糕Salty rice pudding筒仔米糕Rice tube pudding红豆糕Red bean绿豆糕Bean paste猪血糕Pig's blood糯米糕Glutinous rice s萝卜糕Fried white radish patty芋头糕Taro肉圆Taiwanese Meatballs水晶饺Pyramid dumplings肉丸Rice-meat dumplings 豆干Dried tofu其它:当归鸭Angelica duck槟榔Beatel nut(注:文档可能无法思考全面,请浏览后下载,供参考。
公司英语称呼
知识之窗齐齐哈尔检验检疫·26·公司及其内部人员英语称呼辨析付斌“公司”一词在英语里通常翻译为Company (缩写为Co.)。
如:A trading company/a marketing company 贸易公司,中间商。
“公司”在美国通常用Corporation 或Incorporation 称呼, 缩写为Corp.或Inc.。
一般来说,欧美的企业、公司是“有限公司”,英语是company limited (缩写为Co.Ltd.),Limited (Ltd., L’d or Ld.) 为Limited Liability 有限责任的意思。
股份有限公司(Joint-Stock Company )为有限责任,在公司的名称下,加Ltd., L’d, 或Ld.。
中国与英国、日本都写作Ltd., L’d.或Ld., 美国则使用Inc. (=Incorporated), 表示有限责任公司。
如:The British Tobacco Co., Ltd. (英国烟草股份有限公司)The American Products Co., Inc. (美国物产股份有限公司)相对有限公司的是无限公司(unlimited company ),英语解释就是an ordinary partnership with unlimited liability.其它一些有关公司的称呼还有: 1.Firm : 商号,商行,企业,经济单位。
它是工商企业、合伙或独资公司的总称。
Firm is any business organization or commercial house,whether it is a partnership or not. Often it is a company.2.Partnership : It is an unincorporated (unregistered) association of two or more persons carrying on business together for the purpose of making a profit. 合伙,合股,合营,合作关系,伙伴关系。
企业名称的翻译
第四讲企业名称的翻译一.英语企业名称的汉译英语的企业名称,可分为两个部分,如:Hewlett-Packard CompanyA B在英语中,企业名称的第二部分较为简单,基本上是,Company (缩略词为Co.) 和Corporation (缩略词为Corp.),一律可汉译为“公司”。
有时在这两个词之后加上“Ltd. (Limited的缩写,英国、欧洲大陆、日本)”或,“Inc. ( Incorporated的缩写, 美国),均译为“(股份)有限公司”。
企业名称的第一部分较为复杂。
一般原则是,实意词意译,人名、地名及创造词音译,或谐音联想。
如:Hewlett-Packard Company ( 休利特-帕卡德公司————惠普公司)。
企业名称直接反映其生产或经营性质的,可直译,如:American Motors Corporation (美国汽车制造公司)。
企业名称并不说明什么的,如依音直译,往往效果不佳。
就像商品名称一样,译名最好能暗示该商品的特点,企业名称的译名,也应成为自身的广告。
要达到这个目的,一般有两种途径:一.在音译方面做文章,如:“Otis Co. U.S.A. 美国奥梯斯公司“二.采用添词的办法,这种办法更为普遍和简单易行。
如:E.R. Squibb Co.,U.S.A. 美国施贵宝制药公司Gillette Co., U.S.A. 美国吉列刀片总公司Bell Telephone Co. Belgium 比利时贝尔电话设备制造公司Hewlett-Packard Co. U.S.A. 美国惠普电子公司由两个人名构成的企业名称的翻译:Brown and Root Inc., U.S.A. 美国布朗-路特公司(√)美国布朗·⋅路特公司(⨯)英语企业名称中常可见到“&”这个符号。
有时用来连接两个人名,如:Smith & Johnson可译作史密斯-约翰逊。
以人名+ & + Co. 的公司,“&”略去不译如:James Hill & Co. 可译作“詹姆士⋅希尔公司”;“T. Holden & Son”则可译作“T. 荷登父子公司”。
公司名称的英语翻译.doc
公司名称的英语翻译-、以偏概全的问题——“公司”并非“不是company,就是corporation”.《企业名称的翻译问题》一文认为:“‘公司'的英语名称不是company(简缩词为Co. ),就是corporation(简缩同为Corp。
)。
”该文作者或许是为强调company与corporation乃“公司”的两个首选对应词才这么说的,但这样做毕竟有以偏概全和误导读者之赚。
大家知道,在表示“公司”“及“企业”)之义时,英文中除了使用company 和corporation,也不时使用“公司''广义上的对应词,诸如firm,house,business,concern,combine,Partnership,con1plex,group,consortium,establishment,venture,conglomerate,multinational,transnational等。
就是在专有公司名称中,“公司”也决非只有company 与corporation之说,lines,agency等也是名正言顺的“公司”,有时甚至是前老所不能替代的“公司”。
具体说。
1.line(s):(轮船、航空、航运等)公司。
例如:Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司。
Hawaiian Air Lines,夏威夷航空公司2.agency:公司,代理行。
例如:The Austin Advertising Agency 奥斯汀广告公司China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司3.store(s) 百货公司。
例如:Great Universal Store 大世界百货公司(英)Tesco Stores (Holdings)坦斯科百货公司(英〕4.associates了(联合)公司。
例如:British Nuclear Associates 英国核子联合公司Subsea Equipment Associates Ltd.海底设备联合有限公司(英、法、美合办)5.system7(广播、航空等)公司。
公司名该如何翻译
公司名该如何翻译在表示“公司”“及“企业”之义时,英文中除了使用company和corporation,也不时使用“公司”广义上的对应词,诸如firm,house,business,concern,combine,Partnership,group,consortium,establishment,venture,conglomerate,multinational,transnational等。
就是在专有公司名称中,“公司”也决非只有company与corporation之说,lines,agency等也是名正言顺的“公司”。
具体说。
1.line(s):(轮船、航空、航运等)公司。
例如:Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司。
Hawaiian Air Lines,夏威夷航空公司2.agency:公司,代理行。
例如:The Austin Advertising Agency 奥斯汀广告公司China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司3.store(s) 百货公司。
例如:Great Universal Store 大世界百货公司(英)Tesco Stores (Holdings)坦斯科百货公司(英〕4.associates(联合)公司。
例如:British Nuclear Associates 英国核子联合公司Subsea Equipment Associates Ltd.海底设备联合有限公司(英、法、美合办)5.system(广播、航空等)公司。
例如:Mutual Broadcasting System 相互广播公司(莫)6.office:公司,多与head,home branch等同连用。
例如:3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M中国有限公司广州分公司China Books Import and Export Corporation (Head Office)中国图书进出口总公司7.service(s):(服务)公司。
公司名翻译方法和示例
1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司Atlantic Container Line大西洋集装箱海运公司Hawaiian air Lines夏威夷航空公司2. Agency 公司、代理行The Austin advertising Agency奥斯汀广告公司China Ocean Shipping Agency中国外轮代理公司3. Store(s) 百货公司Great Universal Store大世界百货公司(英)Tesco Stores (Holdings)坦斯科百货公司(英)4. Associates(联合)公司British Nuclear Associates英国核子联合公司Subsea equipment Associates Ltd.海底设备联合有限公司(英、法、美合办)5. System(广播、航空等)公司Mutual Broadcasting System相互广播公司(美)Malaysian Airline System马来西亚航空公司6. Office 公司,多与head, home, branch等词连用3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M中国有限公司广州分公司China Books Import and Export Corporation (Head Office)中国图书进出口总公司7. Service(s)(服务)公司Africa-New Zealand Service非洲—新西兰服务公司Tropic Air Services特罗皮克航空公司8. ExchangeAmerican Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange美国制造商出口信用保险公司9. CenterBinks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司“联合公司”的翻译方法1. Consolidated Coal Company联合煤炭公司(美)2. United Aircraft Corporation联合飞机公司(美)3. Allied Food Industries Co.联合食品工业公司(新加坡)4. Integrated Oil Company联合石油公司5. Federated Department Stores联合百货公司6. Union Carbide Corporation联合碳化合物公司(美)7. Associated British Picture Corporation英国联合影业公司8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company 中国农业机械进出口联合公司“保险公司”的翻译方法1. Export Credit Insurance Corporation出口信贷保险公司(加)2. Export Finance and Insurance Corporation出口金融和保险公司(澳)3. Federal Insurance Corporation联邦保险公司(美)4. Federal Deposit Insurance Corporation联邦存款保险公司(美)5. Export Payments Insurance Corporation出口支付保险公司(澳)6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation联邦储蓄贷款保险公司(美)7. Development Underwriting Ltd.开发保险公司(澳)8. American International Assurance Co. Ltd.美国友邦保险公司9. American International Underwriters Corporation美国国际保险公司企业名称的翻译方法中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation)A B C DA:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质A 按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C 须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & Export Corporation。
公司名称翻译
Import Corporation of Technology of Textile Machinery 纺织机械技术进出口公司
Metallurgical Import and Export Corporation 冶金进出口公司
Communications Import and Export Service Corporation 交通进出口服务公司
Machine-building International Corporation 机械对外经济技术合作公司
Machinery Import and Export Corporation 机械进出口公司
Aero-technology Import and Export Corporation 航空技术进出口公司
Tobacco Import and Export Corporation 烟草进出口公司
Leasing Company Ltd. 租赁有限公司
大家先看下面一个例子:
国内大多数公司的翻译如下:中文名称:洛阳东周陶瓷有限公司英文名称:Luoyang Dongzhou Ceramics Co., Ltd.
据我了解,Ltd. 或Limited在英文中本身是Limited Liability Company(有限公司)的所写,所以上面英文名称中的Co就有重复之嫌。正确的写法应该是Luoyang Dongzhou Ceramics Ltd. 或Luoyang Dongzhou Ceramics Limited。如果大家留心的话,英国、香港的公司名称通常后面是Ltd或Limited,而不是不伦不类的Co., Ltd. 中国银行上市时,香港联合交易所上就是写Bank of China Limted。
企业名称的翻译
第四讲企业名称的翻译一.英语企业名称的汉译英语的企业名称,可分为两个局部,如:Hewlett-Packard CompanyA B在英语中,企业名称的第二局部较为简单,根本上是,Company (缩略词为Co.) 和Corporation (缩略词为Corp.),一律可汉译为“公司〞。
有时在这两个词之后加上“Ltd. (Limited的缩写,英国、欧洲大陆、日本)〞或,“Inc. ( Incorporated的缩写, 美国),均译为“〔股份〕〞。
企业名称的第一局部较为复杂。
一般原那么是,实意词意译,人名、地名及创造词音译,或谐音联想。
如:Hewlett-Packard Company ( 休利特-帕卡德公司————惠普公司)。
企业名称直接反映其生产或经营性质的,可直译,如:American Motors Corporation (美国汽车制造公司)。
企业名称并不说明什么的,如依音直译,往往效果不佳。
就像商品名称一样,译名最好能暗示该商品的特点,企业名称的译名,也应成为自身的广告。
要到达这个目的,一般有两种途径:一.在音译方面做文章,如:“Otis Co. U.S.A. 美国奥梯斯公司“二.采用添词的方法,这种方法更为普遍和简单易行。
如:E.R. Squibb Co.,U.S.A. 美国施贵宝制药公司Gillette Co., U.S.A. 美国吉列刀片总公司Bell Telephone Co. Belgium 比利时贝尔设备制造公司Hewlett-Packard Co. U.S.A. 美国惠普电子公司由两个人名构成的企业名称的翻译:Brown and Root Inc., U.S.A. 美国布朗-路特公司〔√〕美国布朗·⋅路特公司〔⨯〕英语企业名称中常可见到“&〞这个符号。
有时用来连接两个人名,如:Smith & Johnson可译作史密斯-约翰逊。
以人名+ & + Co. 的公司,“&〞略去不译如:James Hill & Co. 可译作“詹姆士⋅希尔公司〞;“T. Holden & Son〞那么可译作“T. 荷登父子公司〞。
上海译国译民-企业名称的英语翻译小技巧
企业名称的英语翻译小技巧
-译国译民翻译
许多人都想学英语,但也不知从何入手,下面是英语翻译小编在学习英语入门过程中总结的一些经验,把它分享给大家,希望对那些想学习英语的朋友有一些帮助,整理如下:
企业名称的翻译方法
中国东方科学仪器进出口公司 (China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation)
A B C D
A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质
A按地名翻译的原则处理;
B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;
C须意译,两个并列成份一般用符号“&”连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个“&”符号,如“中国工艺品进出口公司”译为“China National Arts and Crafts Import & Export Corporation”。
D 根据企业规模写 corporation,company等。
各种公司翻译方法中国常用词汇汉英对照中国食物英文表述
各种公司的翻译方法中国常用词汇汉英对照中国食物的的英文表述各种公司的翻译方法一、通称公司company, corporation, firm母公司parent company总公司head office有限责任公司company of limited liability股份公司joint stock company私人公司private company股票上市公司listed company内资公司domestic-funded company独资公司sole-funded company内股公司close company股权公司holding company跨国公司multinational corporation外国公司foreign corporation地方公司local company集团公司group company子公司subsidiary company分公司branch company无限责任公司company of unlimited liability股份有限公司company limited (Ltd.)公营公司public company股票发行公司stock issuing house外资公司foreign-funded company合资公司joint venture控股公司proprietary company联营公司affiliated company跨业公司conglomerate国内公司domestic corporation离岸公司offshore company二、分类贸易公司trading/commercial company外贸公司foreign trade corporation运输公司transport company航运公司shipping company工程公司engineering company投资公司investment company咨询公司consulting company保险公司insurance company清算公司liquidation company房地产公司property / real estate company航空公司airline company广告公司advertising agency特许公司chartered company贴现公司discount company打捞公司salvage / wrecking company销售公司sales company家族公司family company石油公司oil company商业公司business company进出口公司import and export company中转公司transit company快递公司express company证券公司securities company证券金融公司securities finance company室内装潢公司interior decoration company室外装潢公司out-door decoration company 租赁公司lease company租赁财务公司lease finance company工贸公司industrial and trading company信托公司trust company猎头公司head-hunter company保管公司safe-deposit company讨债公司debt-collecting company物业管理公司property management company 铁路公司railway company代理公司corporate agent估价公司appraisal company理货公司tally company空壳公司shell company市政公司municipal corporation生产公司production company集资公司collecting company钢铁公司iron and steel company学历的标准翻译法《中华人民共和国学位条例》“Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China”结业证书Certificate of Completion毕业证书Certificate of Graduation肄业证书Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study教育学院College/Institute of Education中学Middle[Secondary] School师范学校Normal School[upper secondary level]师范专科学校Normal Specialised Postsecondary College师范大学Normal[Teachers] University公正书Notarial Certificate专科学校Postsecondary Specialised College广播电视大学Radio and Television University中等专科学校Secondary Specialised School自学考试Self-Study Examination技工学校Skilled Workers[Training] School业余大学Spare-Time University职工大学Staff and Workers University大学University(regular,degree-granting)职业大学Vocational University中国常用词汇汉英对照AA制Dutch treatment; go DutchA股市场A share market爱尔兰共和军Irish Republic Army (IRA)爱国=人士patriotic democratic personages爱国统一战线patriotic united front爱国卫生运动patriotic sanitation campaign“爱国者”导弹Patriot missile爱丽舍宫Elysée Palace爱鸟周Bird-Loving Week爱屋及乌Love me, love my dog.爱心工程Loving Care Project艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) 矮子里拔将军choose a general from among the dwarfs--pick the best out of a mediocre bunch安家费settling-in allowance按键式电话push-botton phone; Touch-Tone; keyphone安乐死euthanasia安理会Security Council安全岛safety strip安全第一,预防为主Safety first, precaution crucial.安全专项整治carry out more special programs to address safty problems按时足额发放基本养老金pay the pensions of retirees on time and in full安慰奖consolation prize暗箱操作black case work按资排辈to assign priority according to seniority按成本要素计算的国民经济总值GNP at factor cost安第斯集团峰会(拉美国家)Andean Summit按揭贷款mortgage loan按揭购房to buy a house on mortgage; to mortgage a house有计划按比例发展planned, proportionate development; develop proportionately; develop in a planned, proportionate way安居工程Comfortable Housing Project按距离计费vary the charge according to how far away the destination is按劳分配distribution according to one's performance暗恋unrequited love; fall in love with someone secretly奥林匹克精神the Olympic ideals; the Olympic spirit澳门特别行政区the Macao Special Administrative Region奥委会Olympic Committee澳门大三巴牌坊Ruins of St. Paul《阿Q正传》The True Story of Ah Q中国食品的的英文表述早餐~烧饼Clay oven rolls油条Fried bread stick韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg s皮蛋100-year egg咸鸭蛋Salted duck egg豆浆Soybean milk米浆Rice & peanut milk饭类~稀饭Rice porridge白饭Plain white rice油饭Glutinous oil rice糯米饭Glutinous rice卤肉饭Braised pork rice蛋炒饭Fried rice with egg地瓜粥Sweet potato congee面类~馄饨面Wonton & noodles刀削面Sliced noodles麻辣面Spicy hot noodles麻酱面Sesame paste noodles鸭肉面Duck with noodles鹅肉面Goose with noodles鳝鱼面Eel noodles乌龙面Seafood noodles榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles板条Flat noodles米粉Rice noodles炒米粉Fried rice noodles冬粉Green bean noodle汤类~鱼丸汤Fish ball soup贡丸汤Meat ball soup蛋花汤Egg & vegetable soup蛤蜊汤Clams soup蚵仔汤Oyster soup紫菜汤Seaweed soup酸辣汤Sweet & sour soup馄饨汤Wonton soup猪肠汤Pork intestine soup肉羹汤Pork thick soup花枝汤Squid soup花枝羹Squid thick soup甜点~爱玉Vegetarian gelatin糖葫芦Tomatoes on sticks长寿桃Longevity Peaches芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers双胞胎Horse hooves冰类~绵绵冰Mein mein ice麦角冰Oatmeal ice地瓜冰Sweet potato ice红豆牛奶冰Red bean with milk ice八宝冰Eight treasures ice豆花Tofu pudding果汁~甘蔗汁Sugar cane juice酸梅汁Plum juice杨桃汁Star fruit juice青草茶Herb juice点心~蚵仔煎Oyster omelet棺材板Coffin臭豆腐Stinky tofu油豆腐Oily bean curd麻辣豆腐Spicy hot bean curd天妇罗Tenpura虾片Prawn cracker虾球Shrimp balls春卷Spring rolls鸡卷Chicken rolls碗糕Salty rice pudding筒仔米糕Rice tube pudding红豆糕Red bean绿豆糕Bean paste猪血糕Pig's blood糯米糕Glutinous rice s萝卜糕Fried white radish patty芋头糕Taro肉圆Taiwanese Meatballs水晶饺Pyramid dumplings肉丸Rice-meat dumplings 豆干Dried tofu其它:当归鸭Angelica duck 槟榔Beatel nut. ..。
公司名称翻译
公司名称翻译
如果您提供的是一个英文公司名称,可以通过直接翻译或
者适当调整来翻译成中文。
以下是一些一般性的翻译方法:
1. 直接翻译:直接将公司名称翻译成对应的中文词语。
例如:Apple(苹果)、Amazon(亚马逊)
2. 意义翻译:根据公司名称的意义,选择与其意义相关的
中文词语进行翻译。
例如:Microsoft(微软)、Google(谷歌)
3. 音译翻译:根据公司名称的发音,用中文汉字进行音译。
例如:Nike(耐克)、Coca-Cola(可口可乐)
需要注意的是,某些公司名称已经在中国市场广为熟知,并已经采用了对应的中文名称。
在翻译公司名称时,可以参考已经被广泛接受的中文翻译,以便于在中国市场更易于被理解和接受。
第4章 企业名称的翻译
• 企业名称的第一部分较为复杂。一般原则, 实义词意译,人名、地名及创造词音译, 或创造性地翻译。 • 如 “Hewlett-Packard Company”,原是两 位企业创建人的姓名构成的公司名,以前 曾长期使用音译名“休利特-帕卡德公司”, 但近年来已逐渐被谐音联想名“惠普公司” 所取代。
• 有些企业,其生产或经营的性质,名称本 身就一目了然,因此,汉译时一般不成问 题。 • 例如:“American Motors Corporation”就 可直译为“美国汽车制造公司”。 • 但还有相当多的企业,其名称并不说明什 么,如果依音直译,效果往往不佳。
• 日本的企业大多偏爱“Company”一词,因 此在翻译中日合资企业时可以大胆的使用 “Company”, • 例如:“福建日立电视机有限公司”被译 为“Fujian Hitachi TV Sets Co., Ltd.”;“ • 上海三菱电梯有限公司”被译为 “Shanghai Mitsubishi Elevator Co.,Ltd.”; • “佳能大连办公设备有公司”被译为 “Canon Dalian Office Equipment Co.,Ltd.”。
商号的翻译方法
音译法 Dow Jones & Company 道. 琼斯公司 Hilton Hotel希尔顿饭店 Volvo Car Corporation沃尔沃汽车公司
意译法 (1)Manifest the feature of the company(反映该企业的特点) British Steel: 英国钢铁公司 American Tel & Tel: 美国电话电报公司 (2) 翻译后简短响亮, 有深意. Winn Enterprises 胜利企业公司 Shanghai Pudong Naughty Pets Co. , ltd 上海浦东顽皮宠物有限公司
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
企业名称的翻译方法
比如:
中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Cor poration)
A B C D
A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质
A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments & Materia ls Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:China National Arts and Crafts Import & E xport Corporation。
公司名称英语翻译大全
1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司
Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司
Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司
2. Agency 公司、代理行
The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司
China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司
3. Store(s) 百货公司
Great Universal Store 大世界百货公司(英)
Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英)
4. Associates(联合)公司
British Nuclear Associates 英国核子联合公司
Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)
5. System(广播、航空等)公司
Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美)
Malaysian Airline System 马来西亚航空公司
6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用
3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司
China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司
7. Service(s)(服务)公司
Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司
Tropic Air Services 特罗皮克航空公司
8. Exchange
American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司
9. Center
Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd.
宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司
“联合公司”的翻译方法
1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)
2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)
3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)
4. Integrated Oil Company 联合石油公司
5. Federated Department Stores 联合百货公司
6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)
7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司
8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company
中国农业机械进出口联合公司
“保险公司”的翻译方法
1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)
2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)
3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)
4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)
5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)
6. Federal Savings and Loan Insurance Corporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)
7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)
8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司
9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司。