项脊轩志

合集下载

归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译《项脊轩志》是明代文学家归有光的名篇。

文章借项脊轩的兴废,写与之有关的家庭琐事,表达人亡物在,三世变迁的感慨,也表达作者怀念祖母、母亲和妻子的感情。

被编入多种版本的高中语文课本。

原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù),尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

项脊轩志

项脊轩志

项脊轩志文体“志”即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。

借记物、事来表达作者的感情。

撷取日常琐事,通过细节描写,来抒情言志。

作者简介归有光,明代散文家、文学家、古文家。

字熙甫,又字开甫,别号震川,自号项脊生,是“唐宋八大家”与清代“桐城派”之间的桥梁,与王慎中、唐顺之、茅坤并称为“唐宋派”。

其文被称作“明文第一”,有“今之欧阳修”的赞誉,世称“震川先生”。

归有光以散文创作为主,其散文继承欧阳修、曾巩的文风,文风朴实自然,浑然天成,无故意雕凿痕迹,是我国明代不可多得的散文大家。

《项脊轩志》是其散文的代表作,以几件小事表达其唯真、朴素、简洁的为官作风。

文章寄情于叙事之中,情之真,意之切,无不为之动容,实乃大家风范。

著有《悠然亭记》、《寒花葬志》、《沧浪亭记》、原文翻译项脊轩,是过去的南阁楼。

屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。

这是已有上百年的老屋子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也往下流;我常常移动书桌,环顾四周没有可以安放的地方。

屋子又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。

我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。

在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。

我又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。

书架摆满了书籍,我安居室内,吟诵诗文,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。

十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,很是可爱。

然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多值得悲伤的事。

在这以前,庭院南北相通成为一体。

等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。

东西两家的狗相互对着吠叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。

庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。

家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文【原文】《项脊轩志》明·归有光项脊轩①,旧②南阁子③也。

室仅方丈④,可容⑤一人居。

百年老屋,尘泥渗漉⑥,雨泽⑦下注⑧;每移案⑨,顾视⑩无可置(11)者。

又北向(12),不能得日,日过午已昏(13)。

余稍为修葺(14),使不上漏(15)。

前(16)辟(17)四窗,垣墙周庭(18),以(19)当(20)南日,日影(21)反照,室始(22)洞然(23)。

又杂(24)植兰桂竹木于庭(25),旧时栏楯(26),亦遂增胜(27)。

借(28)书满架,偃仰(29)啸歌(30),冥然(31)兀坐(32),万籁(33)有声;而庭阶寂寂(34),小鸟时来啄食,人至不去(35)。

三五之夜(36),明月半墙,桂影斑驳(37),风移影动,珊珊(38)可爱。

然余居于此,多可(39)喜,亦多可悲。

先是(40),庭中通(41)南北为一(42)。

迨(43)诸父(44)异爨(45),内外多置(46)小门,墙往往(47)而是(48)。

东犬西(49) 吠(50),客逾(51)庖(52)而宴(53),鸡栖(54)于厅。

庭中始为(55)篱,已(56)为墙,凡(57)再(58)变矣。

家有老妪(59),尝(60)居于此。

妪,先大母(61)婢(62)也,乳二世(63),先妣(64)抚(65)之甚厚(66)。

室西连于中闺(67),先妣尝一至(68)。

妪每(69)谓余曰:“某所(70),而(71)母立于兹(72)。

”妪又曰:“汝姊在吾怀(73),呱呱(74)而泣;娘以指叩(75)门扉(76)曰:‘儿寒乎?欲食乎?’ 吾从板(77)外相(78)为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发(79)读书轩中,一日,大母过余(80)曰:“吾儿,久不见若(81)影,何竟日(82)默默(83)在此,大类(84)女郎也?” 比去(85),以手阖(86)门,自语曰:“吾家读书久不效(87),儿之(88)成,则(89)可待(90)乎!”顷之(91),持(92)一象笏(93)至,曰:“此吾祖太常公(94)宣德间执此以朝(95),他日(96)汝当(97) 用之(98)!”瞻顾(99)遗迹,如在昨日,令人长号(100)不自禁。

项脊轩志原文及翻译

项脊轩志原文及翻译

项脊轩志原文及翻译《项脊轩志》是唐代作家齐白石所著的一篇散文,全文记录了他与朋友在湖北钟祥项氏家所共度的时光和景色,描绘了环境的美好以及房屋与室内器物悠久的历史感。

这篇文学名作有着很高的文学价值和历史价值。

原文如下:项脊轩项城西南有项脊山,山下有脊水,水又北流注于淮,淮水东注,逕至海。

周围二十里,地势颇为奇特。

山有二峰相对,峰间有缺口,如刀劈,中皆冠阜,又如镰切,有如屏障,周围通透。

每至冬末春初,山下水涨,莫能涉。

沿途多亭台楼阁,及村落屋舍。

而与此相比较,仍不过尔尔,不足道也。

时为鸣皋之会,天寒地冻,无事可为,乃与故人俱往游观。

于是,步入广厦,豁然开朗,顿觉疲倦俱消。

轩因此名——项脊轩。

其轩,盖云游之所居也。

半岩半壁,形胜杳奇。

上有屋,下有楼,前臨小池,后傍山势。

弹琴高歌,放歌之声,四野皆闻,而流人不厌其烦。

类型:散文作者:齐白石翻译如下:The Cottage of XiangjiTo the South-west of Xiangcheng lies Xiangji Mountain. At the foot of the mountain is a stream that flows north into the Huai River which, in turn, flows east to empty into the ocean. It is an area of about 20 li and is very peculiar. There are two peaks facing each other with a gap cut through them like a cleft made by a knife in the center. Both peaks have high ridges which resemble crowns and the peaks look like a screen. The whole area is quite open. In the late winter and early spring, the water in the stream along the foot of the mountain rises to such a level that it becomes impassable. There are many pavilions and terraces and houses in the villages scattered along the way. However, as nice as they are, they fail to compare with Xiangji Cottage in the vicinity.It was at the Steaming-Rice-Grain Congregation when the weather was so cold that people had nothing to do that it was decided to visit the place with some friends. As soon as they stepped into the cottage, tiredness was immediately forgotten and spirits were lifted. The cottage was subsequently named Xiangji Cottage. It was designed for a portable dwelling upon the rocks, and was of mysterious beauty. Half hanging perilously over the rocks and half built into them, it was composed of a house above and a terrace below, facing a tiny pond in front and backed to a mountain. One could sit and play the guitar or sing loudly and the wind would carry the tune farther than it could be heard from any other place. People would never lose their interest in hearing such music.。

《项脊轩志》原文和翻译

《项脊轩志》原文和翻译

《项脊轩志》原文和翻译1、《项脊轩志》原文和翻译《项脊轩志》原文和翻译原文:项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

译文:项脊轩,就是原来的南阁子。

室内面积仅一丈见方,可容一人居住。

由于是一间百年老屋,灰尘和泥土常从屋顶上漏下来,(尤其是)下雨时雨水往下直灌。

每次移动桌子,环顾四周没有可安置的地方。

又加上屋门朝北开,不能得到阳光照射,太阳一过中午,屋里就暗了下来。

我稍微加以修补,使屋顶不再漏雨。

室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。

(在庭前)又种上兰花、桂树、竹子等,旧时的栏杆,也增加了新的光彩。

借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前阶下异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。

《项脊轩志》(超经典实用)

《项脊轩志》(超经典实用)

《项脊轩志》简介
《项脊轩志》内容涵盖了官场、家庭、友情、生活等方作风格
1
朴素自然
鲍照作为一位文学家,坚持在写作中保持朴素自然的语言,使得文章更易于被人 理解,也更能打动人们的内心。
2
生动形象
在表达情感和描写生活的时候,鲍照使用了很多生动的形象和比喻,让人印象深 刻。
3
情趣高雅
文章中带有一种高雅情致,尽显人文关怀,让读者能够深刻领略到作者的人文情 怀。
《项脊轩志》的主题和内容
以小见大
作者以身边琐事为基础,引发人们对生活本质的思考,传达了深刻的人生哲理。
人文关怀
文章中关怀生活的点点滴滴,呈现了一种优雅的人文情怀。
情感故事
作者通过生动的情感讲述故事,深刻地表达了对社会和人的思考和关怀。
道理。"
3 孙犁: "《项脊轩志》是清香和舒适,是一个直率而有力量的人生角落。
"
结语
经典之作
启示之书
《项脊轩志》充满了人文关 怀和情感的表达,气息清雅, 是中国文学的经典之作。
该书集中了鲍照宝贵的人生 体验,每篇文章都能带给读 者一些启迪和启示。
文学花园
读《项脊轩志》,犹如走进 一个文学花园,恬静雅致, 引人深思。
经典实用之处
修身齐家
文章中提到了很多家庭、生活、处世的经验 和教训,是一本修身齐家的经典之作。
人文关怀
鲍照的文章充满了人文关怀,让读者感受到 一种温馨与人情味。
相关评论和评价
1 清代许仲琳: "余读《项脊轩志》十数篇,每篇尚未便读,需要反覆数
次。真有文心与饱经沧桑的情趣。"
2 清代蒋士铨: "读《项脊轩志》者至诚,读者能在文章中领悟千古人生

项脊轩志注释全解

项脊轩志注释全解

《项脊轩志》注释全解注释:项脊轩:归有光家的书斋名。

轩:小的房室。

旧:旧日的,原来的。

方丈:一丈见方。

尘泥渗漉:(屋顶墙头上的)泥土漏下。

渗:透过。

漉:漏下。

雨泽下注:雨水往下倾泻。

下:往下。

雨泽:雨水。

案:几案,桌子。

顾视:环看四周。

顾:环视。

得日:照到阳光。

昏:光线不明。

修葺:修缮、修理,修补。

辟:开。

垣墙周庭:庭院四周砌上围墙。

垣:名词作动词,指砌矮墙。

垣墙:砌上围墙。

周庭,(于)庭子周围。

当:挡住。

洞然:明亮的样子。

栏楯:栏杆。

纵的叫栏,横的叫楯。

增胜:增添了光彩。

胜:美景。

偃:伏下。

仰:仰起。

啸歌:长啸或吟唱。

文章指吟咏诗文,显示豪放自若。

啸:口里发出长而清越的声音。

冥然兀坐:静静地独自端坐着。

兀坐:端坐。

万籁有声:自然界的一切声音都能听到。

籁:孔穴里发出的声音,也指一般的声响。

三五之夜:农历每月十五的夜晚。

珊珊:树影移动的样子。

迨诸父异爨:等到伯、叔们分了家。

迨:及,等到。

诸父:伯父、叔父的统称。

异爨:分灶做饭,意思是分了家。

往往:指到处,处处。

东犬西吠:东边的狗对着西边叫。

意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。

逾庖而宴:越过厨房而去吃饭。

庖:厨房。

已:已而,随后不久。

凡:总共。

再:两次。

相为应答:一一回答。

相:偏义复词,指她(先母)。

束发:古代男孩成童时束发为髻,岁前指儿童时代。

竟日:一天到晚。

竟:从头到尾。

阖:通合,合上。

瞻顾遗迹:回忆旧日事物。

瞻:向前看。

顾:向后看。

瞻顾:泛指看,有瞻仰、回忆的意思。

扃牖:关着窗户。

扃:(从内)关闭。

牖:窗户。

殆:恐怕。

大概:表示揣测的语气。

来归:嫁到我家来。

归:古代女子出嫁。

凭几学书:伏在几案上学写字。

几:小或矮的桌子。

书:写字。

归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。

制:指建造的格式和样子。

手植:亲手种植。

手:亲手。

亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。

亭亭:直立的样子。

盖:古称伞。

全解:全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。

《项脊轩志》全文逐字详解翻译.

《项脊轩志》全文逐字详解翻译.

表转折
寂,小鸟时来啄食,人至不去。
我稍微给它加以修补,使它不再从上面漏 雨。在屋前新开四扇窗户,围着庭院筑起 围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光 反照,屋子里才明亮起来。在庭院我又混 杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏 杆,也就增加了光彩。借来的图书堆满了 书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸 或吟唱,有时静悄悄地独自端坐着,自然 界的各种声响都能清晰地听到;庭前、阶 下却异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人 到它面前也不离开。
先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内
先前这里
名作状

到处
一个整体
修饰关系
外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客
名作状,向西 开始 不久
名作状
逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为
表修饰
状语后置句
墙,凡再变矣。
总共
修筑
在这以前,庭院南北贯通,是一 个整体。等到伯父叔父们分家以后, 在室内外设置了很多小门、隔墙,到 处都是。东家的狗对着西家叫,客人 得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。 庭院中开始修筑了篱笆,不久就又修 筑了围墙,总共变动了两次。
妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;
娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’

连词,表修饰
吾从板外相为应答。”语未毕,余
偏指一方,“她”
泣,妪亦泣。
位于动词前,助词, 不译
老婆婆又说:“你姐姐在我怀 中呱呱地哭泣。你母亲听见了就用 手指轻敲着房门说:‘孩子冷吗? 想吃东西了么?’我从门板外回答 她。”老婆婆的话没有说完,我感 动得哭了,老婆婆也流下了眼泪。
东家的狗对着西得越过厨房去吃饭得越过厨房去吃饭得越过厨房去吃饭得越过厨房去吃饭鸡庭院中开始庭院中开始修筑修筑了篱笆了篱笆不久筑了围墙筑了围墙总共总共变动了变动了两次分家以后以后对着西家叫客人家叫客人鸡鸡在厅堂内在厅堂内栖宿鸡在厅堂内在厅堂内栖宿不久就又修两次

《项脊轩志》全文逐字详解翻译

《项脊轩志》全文逐字详解翻译

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移
助词,“的〞
错杂
影动,珊珊可爱。然予居于此,多可
然而,表转折 在
喜,亦多可悲。
值得
状语后置句
在农历每月十五日的夜晚,明亮的 月光照在墙上。庭中桂树的影子疏 疏密密,微风吹来,花影摇动,优 美舒缓,美丽可爱。
可是我在这里居住,有很多值得喜 悦的事,也有很多值得悲伤的事。
?项脊轩志?
归有光
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可
判断句
〔古今异义〕今义:寺院的住持
容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下
名作状,向下
注;每移案,顾视无可置者。又北向,不
每次,副词
环视 ……的地方
能得日,日过午已昏。
北,名作状,向北。
得到 过了
已经
项脊轩,就是原来的南阁子。室 内面积只有一丈见方,可以容纳一 个人居住。是一间有百年历史的老 房子,灰尘与泥土〔常从屋顶上〕 渗漏下来,〔尤其是下雨时〕,雨 水往下倾注;每次移动桌子,环视 没有可以安置的地方。又加上〔屋 门〕朝北开,不能得到阳光照射, 太阳一过了中午,屋里就暗了下来。
妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;
连词,表修饰
娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’

吾从板外相为应答。〞语未毕,余
偏指一方,“她 位于动词前,助词,
泣,妪〞亦泣。 不译
老婆婆又说:“你姐姐在我怀中 呱呱地哭泣。你母亲听见了就用手 指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想 吃东西了么?’我从门板外答复她。 〞老婆婆的话没有说完,我感动得 哭了,老婆婆也流下了眼泪。
余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,
为,动词
省略使句〔之〕不(从)上面漏雨 名作状
垣墙周庭,以当南日,日影反照,室

项脊轩志

项脊轩志

项脊轩志1归有光项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉2,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向3,不能得日,日过午已昏4。

余稍为修葺,竹木于庭,旧时栏楯7,亦遂增胜。

借书满架,偃仰8啸歌,冥然兀坐9,万籁有声。

而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五10之夜,明月半墙11,桂影斑驳,风移影动,珊珊12可爱。

13然余居于此,多可喜,亦多可悲14而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已20为墙,凡21再22变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母23婢也,乳二世,先妣24抚之甚厚。

室西连于中闺25又曰:‚汝姊在吾怀,呱呱29而泣,娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答30。

‛语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发31,读书轩中,一日,大母过32余曰:‚吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?‛比语曰:‚吾家读书久不效34,儿之成,则可待乎!‛顷之35,持一象笏36至,曰:‚此吾祖太常公37宣德间执此以朝,他日汝当用之!‛瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号38不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖39而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆40有神护者。

41(项脊生曰:蜀清42守丹穴43,利甲天下44,其后秦皇帝筑女怀清台。

刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中45。

方二人之昧昧46于一隅也,世何足以知之?余区区47处败屋中,方扬眉瞬目48,谓有奇景;人知之者,其谓与坎井之蛙49何异?50)余既为此志,后五年51,吾妻来归52;时至轩中,从余问古事,或凭几学书53。

吾妻归宁54,述诸小妹语曰:‚闻姊家有阁子,且何谓阁子也?‛其后六年,吾妻死,室坏不修。

其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制55稍异于前。

然自后余多在外,不常居。

571项脊轩志:项脊轩,归有光先祖归道隆居昆山项脊泾,以地名轩,以纪念先祖;志,记,文体,记叙事物或抒发感情。

2渗漉:渗漏,下落。

项脊轩志原文及翻译

项脊轩志原文及翻译

项脊轩志原文及翻译文章一:《项脊轩志》原文及翻译相关的分析《项脊轩志》是唐代诗人、散文家韩愈的一篇散文。

作品描写了韩愈在乡间所建的“项脊轩”,以及他在此处生活时所见所感,是中国古代文学中的经典之作。

下面我们来分析一下它的写作要点和用词特点。

写作重点:1.描绘自然环境:作品以叙述自己在乡间建造房屋的经历为线索,反映自然环境的优美和宁静。

在文章的开头,韩愈对小河、竹林和田野等自然景色进行了描述,并且生动地刻画了这些景色带给他的感受。

2.表达忧国忧民的情怀:在文章的结尾,韩愈谈到了自己对当时社会风气的不满,强调了礼仪、法制、贞操等几个方面对于国家和人民的重要性。

用词分析:1.简洁明了:韩愈的文风一向简练,这一篇文章同样如此。

他用不多的词语和句子,精准地表达了自己的想法和情感。

2.富有画面感:作品中的描写具有很强的视觉效果,而且有很多新奇的比喻和形容词,使得读者能够清晰地想象出文中所描写的景象。

3.展示了思想和情感的丰富性:虽然《项脊轩志》篇幅不长,但是韩愈在这篇文章中反映了自己对自然、社会和人生的独特见解,以及深厚的思想和情感。

文章二:《项脊轩志》原文及翻译相关的文学价值《项脊轩志》是中国古代文学中一篇非常有代表性的散文。

它不但文笔流畅、篇章精炼,而且内容充实、毫不空洞。

下面,我们来分析一下它的文学价值。

1.反映了唐代社会的风貌和文化底蕴。

《项脊轩志》的作者韩愈是唐代文学的杰出代表之一,而作品中所描写的景象也呈现出唐代乡村社会中的风貌和人文气息。

作品中如此真实、细腻地描绘了中国古代文人的建筑风格、居住环境、生活方式等,不仅让读者深切地感受到了当时的社会生活和风俗习惯,同时也展示了唐代文化的深厚底蕴和独特魅力。

2.弘扬了儒家思想和人文情怀。

韩愈的文学创作始终凸显了儒家思想和人文情怀,而《项脊轩志》也不例外。

作品中,他强调了礼仪、法制、贞操等方面的重要性,表达了对当时社会风气的忧虑,并且呼吁人们要对道德和精神信仰进行深入探索和重视。

《项脊轩志》原文及欣赏

《项脊轩志》原文及欣赏

《项脊轩志》原文及欣赏《项脊轩志》是一篇借记物以叙事、抒情的散文。

下面就是小编跟大家分享一篇《项脊轩志》原文及欣赏,欢迎大家阅读!《项脊轩志》原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

(堦寂寂一作:阶寂寂)然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。

”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎欲食乎’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异”(人教版《中国古代诗歌散文欣赏》中无此段文字;沪教版无此段。

)余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

吾妻归宁,述诸小妹语曰:”闻姊家有阁子,且何谓阁子也”其后六年,吾妻死,室坏不修。

项脊轩志

项脊轩志

轩东,故尝为厨, 轩东,故尝为厨, 人往,从轩前过。 人往,从轩前过。 扃牖而居 余扃牖而居,久 之,能以足音辨 轩凡四遭火, 人。轩凡四遭火, 得不焚, 得不焚,殆有神 护者。 护者。
项脊轩的东边, 项脊轩的东边,以前曾经 做过厨房,人们到厨房去, 做过厨房,人们到厨房去, 必须从轩前经过。 必须从轩前经过。我关着 窗子住在里面 时间长了, 住在里面, 窗子住在里面,时间长了, 根据外面人们走路的脚 能根据外面人们走路的脚 步声辨别是谁。 步声辨别是谁。项脊轩共 遭过四次火灾, 遭过四次火灾,竟然没有 焚毁,大概是有神保护的 焚毁,大概是有神保护的 缘故吧。 缘故吧。
然而我居住在这里,可喜的 然而我居住在这里, 然予居于此,多可喜, 事多,可悲的事也多。 然予居于此,多可喜, 事多,可悲的事也多。在这 亦多可悲。先是, 亦多可悲。先是,庭中 之前,院子南北相通,构成 之前,院子南北相通, 一体。等到伯父叔父们分家, 伯父叔父们分家 一体。等到伯父叔父们分家, 通南北为一。 通南北为一。迨诸父 在庭院内外增添了许多小门 在庭院内外增添了许多小门 异爨,内外多置小门 异爨,内外多置小门 和围墙,(门和墙)到处都 和围墙,(门和墙) ,(门和墙 往往而是。 墙,往往而是。东犬 东家的狗冲着西家 冲着西家叫 是。东家的狗冲着西家叫, 客逾庖而宴, 西吠,客逾庖而宴, 客人越过厨房去赴宴, 厨房去赴宴 客人越过厨房去赴宴,鸡在 鸡栖于厅。庭中始 鸡栖于厅。庭中始为 厅堂上栖息。庭院中先是 先是扎 厅堂上栖息。庭院中先是扎 已为墙 篱,已为墙,凡再变 上篱笆,不久砌上了墙 砌上了墙, 上篱笆,不久砌上了墙,总 家有老妪, 矣。家有老妪, 尝居 共改变了两次。家里有个老 共改变了两次。 婆婆,曾经在这里居住。 婆婆,曾经在这里居住。老 于此。 先大母婢 于此。妪,先大母婢 婆婆, 去世的祖母的女仆 的女仆, 婆婆,是去世的祖母的女仆, 二世, 也,乳二世,先妣抚 喂养了两代人 了两代人, 喂养了两代人,过世的母亲 之甚厚。 之甚厚。 生前待她很好。 生前待她很好。

高考文言文《项脊轩志》原文及翻译

高考文言文《项脊轩志》原文及翻译

高考文言文《项脊轩志》原文及翻译导读:高考文言文《项脊轩志》原文及翻译作品原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨(d ài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù),尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(b ǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(h ù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

项脊轩志

项脊轩志

项脊轩志项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦(阶)寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然予居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾(yú)庖(páo)而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù),尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余(予)曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(g ū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。

其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。

然自后余多在外,不常居。

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

《项脊轩志》原文及翻译

《项脊轩志》原文及翻译

《项脊轩志》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《项脊轩志》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《项脊轩志》原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。

”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:”蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女。

项脊轩志原文翻译

项脊轩志原文翻译

9、南北为一 一:数词作名词,一体,整体。
10、或凭几学书 书:动词作名词,写字。
11、多可喜、多可悲
可喜、可悲:形容词作名词, 可喜之事,可悲之事。
1、项脊轩,旧南阁子也。 3、庭中始为篱,已为墙 4、又北向 5、余自束发读书轩中 6、吾妻死之年所手植也 7、其制稍异于前 8、妪,先大母婢也
判断句
妻死,室坏不修。其后二 小阁子,那么什么叫阁子呀?”
年,余久卧病无聊,乃使 这以后六年,我的妻子去世,小
人复葺南阁子,其制稍异 轩破败没有整修。又过了两年,
于 前。然自后余多在外, 我生病卧床很长时间,闲极无聊,
不常居。
就派人再次修缮南阁子,规制跟
过去稍有不同。然而此后我多住
在外边,不常住在这里。
项脊轩志原文
文章通过记叙项脊轩这间“室仅方 丈,可容一人居”的小小书斋,动情地 回顾了自己青少年时代的生活和志趣, 并由此引出自己和亲人──祖母、母亲、 妻子“多可喜、亦多可悲”的往事,表 现了物在人亡、三世变迁的感慨,表达 了怀念祖母、母亲、妻子的深厚感情。
作者善于抓住生活中的典型细节和场面, 运用委婉动人的语言,寥寥数笔,就使人物形 象毕肖。写母亲、妻子是这样,而写祖母尤其 出色。作者抓住了祖母看望和勉励孙子的一个 感人的场面,祖母说:“吾儿,久不见若影, 何竟日默默在此,大类女郎也?”语气亲切、 诙谐,生动贴切地表现了祖母对孙子的疼爱与 关心。临去,“以手阖门,自语曰:‘吾家读 书久不效,儿之成,则可殆乎?’”一个轻轻 的关门动作,几句喃喃自语,更细致入微地表
ห้องสมุดไป่ตู้
项脊轩志原文
• 然余居于此,多可喜, • 然而我住在这里,有许多值得
亦多可悲。先是,庭
欢喜的事,也有许多值得悲伤
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• “悲”一:大家庭的衰败离析
点击进入相应模块
• “悲”二:亲人阴阳两隔——三个女人 妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。 室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:"某 所,而母立于兹。"妪又曰:"汝姊在吾怀,呱 呱而泣;娘以指叩门扉曰:'儿寒乎?欲食乎?'吾 从板外相为应答。"语未毕,余泣,妪亦泣。
• 2、一词多义

某所,而母立于兹

地方 吾妻死之年所手植也 “所”与“手植”组成名 词性短语,亲手种植的 不能得日 (树)。 获得 得不焚 能够 顾视无可置者
瞻顾遗迹 回头 看
点击进入相应模块


稍为修葺 始为篱 已为墙 南北为一 相为应答 轩东故尝为厨 余既为此志
wè i替,给
是 变成 成为 作出 做 写
点击进入相应模块
为何不直接写母亲的音容笑貌,而要通过老 妪之口?
(1)归有光8岁丧母,对于母亲的音容笑貌没有什么 印象。 (2)对于一个日渐长大的孩子来说,想象和怀念母亲 的感情一天比一天浓厚,乃至于成为一种阴影笼罩 在心头。
• 这是第一点不易言明的伤痛。
点击进入相应模块
三个女人——祖母
余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:"吾 儿,久不见若影,何竞日默默在此,大类女郎 也?"比去,以手阖门,自语曰:"吾家读书久不效, 儿之成,则可待乎!"顷之,持一象笏至,曰:"此
江城子
苏 轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识, 尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。 相顾无言,唯有泪千行。料得年年断肠处, 点击进入相应模块 明月夜,短松岗。
他反对一味拟古,提倡唐宋古文。代表作品有《项脊轩
志》《先妣事略》《思子亭记》《寒花葬志》。
点击进入相应模块
文题解读
项脊轩——归有光的书斋名,是作者 家中的一个只有一丈见方的斗室。作 者将书斋取这样一个名字,据说有两 层意思:一是说它低矮狭小,高如颈 背之间;一是因为归有光的远祖归隆 道曾在太仓(现江苏太仓)项脊泾居 住,作者自号项脊生,又把自己的书 斋题名为“项脊轩”,含有怀宗追远 之意。
(9)客逾庖而宴
(10)乳二世
名词作动词,吃饭
名词作动词,用乳汁喂养
(11)吾家读书久不效 名词作动词,取得效果 (12)执此以朝 名词作动词,上朝 名词作状语,亲手
(13)吾妻死之年所手植也
点击进入相应模块
• 3、古今异义
(1)室仅方丈:古义:一丈见方 ,今义:指佛寺
或道观中住持住的房间,寺院的住持
点击进入相应模块
两种感情——喜与悲
• 阅读课文第二段,思考: • 1、喜在何处? • 2、悲在何处?
点击进入相应模块
“喜”在何处?
• 借书满架, • 偃仰啸歌, • 冥然兀坐。 好学 醉于书香 善思 怡然 自得
白天,“庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不 去”。庭院显得多么幽静,多么迷人! “三五之 夜”,皓月当空,月色如水,桂枝的倩影投落在粉墙 上,错落有致,别具情味;微风过处,光影摇动,幽 香阵阵,心旷神怡。自己在轩中读书怡然自乐。正是 诗一样的语言,画一样的意境。读后可以感受到作者 对项脊轩那种深挚的眷恋之情。恰与下文写可悲的事 点击进入相应模块 相映照。
点击进入相应模块
(8)久不见若影:你。 (表第二人称的词:汝、尔∕而、若、) (9)何竟日默默在此:全部,整个。 (10)比去:比,及,等到;去,离开。 (11)殆有神护者:大概,恐怕。 (知己知彼,百战不殆:危险。)
(12)吾妻来归:旧时女子出嫁称为“归”。
(13)吾妻归宁:出嫁的女子回娘家。
点击进入相应模块
点击进入相应模块
点击进入相应模块
点击进入相应模块
点击进入相应模块
点击进入相应模块
积累字词
• 1、重点词语 (1)日影反照:反射。
(2)室始洞然:明亮洞彻的样子。
(3)亦遂增胜:光彩。
(4)迨诸父异爨:及,等到。
(5)凡再变矣:凡,总共。再,两次。 (6)而母立于兹:而,通“尔”,你;兹,这里。 (7)相为应答:表示动作偏指一方,她。
——恩爱 点击进入相应模块
总结
在这样的一间书房里潜心读书,是可喜的,
但是一个人独坐书房,想起大家庭的衰败离析,
想起阴阳两隔的亲人,又是何其悲痛啊。
• “悲”二:亲人阴阳两隔
点击进入相应模块
三个女人——母亲
妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西
连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母 立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以 指叩门扉曰:“儿寒乎?欲食乎?”吾从板外相为应答。 "语未毕,余泣,妪亦泣。
• 这是第二点不易言明的伤痛。
点击进入相应模块
祖辈深厚期望的其它表现
• 归有光:衣锦还乡之意
• 项脊轩——书斋名。
为什么给书斋取这样一个名字呢? 有双重意思:一是说它窄小,如在颈脊之间;一是因 作者远祖归道隆曾在江苏太仓县的项脊泾住过,取此 名,有怀宗追远之意。
点击进入相应模块
三个女人——亡妻

归有光
点击进入相应模块
作者简介:
明代著名散文家——归有光 归有光(1506—1571),字熙甫,号震川,世称“震 川先生”,江苏昆山人,明代古文家。在文学上,他和 王慎中、茅坤、唐顺之合称“唐宋派”。清朝姚鼐认为,
归有光是“唐宋八大家”和“桐城派”之间的桥梁性人
物,他承袭了唐宋古文运动,开启了清代的“桐城派”。
“志”:一种文体,与“记”相似。但“记”通常 用以记“事” “物”,“志”以记录人物事迹为 主。 文章主体部分写于18岁,后一部分写于15年后,是 点击进入相应模块 补记。
点击进入相应模块

•轩


修葺 qì
偃仰 yăn
xuān
渗漉
• 垣墙 yuá n
栏楯 shŭn
• 啸歌 xià o
•迨
兀坐 wù
吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!
点击进入相应模块
作者是如何刻画祖母的形象的? 通过细节描写、语言描写
大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此, 大类女郎也?” ——语气亲切而风趣,又爱怜又夸誉。 阖门自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待 乎!” ——喃喃自语,忧虑中充满殷切希望。 顷之,持一象笏至,曰:“……他日汝当用之!” ——情意真诚,嘱咐庄重。 三个细节,三个层次,依次如实道来,不饰雕琢,但 感人至深,读之欲泪。
项脊轩
志 趣 高 尚 借书满架 , 偃仰啸歌 怡 冥然兀坐 然 自 得

杂植兰桂 庭阶寂寂 幽雅 明月半墙 桂影斑驳 稍为修葺 不漏 使不上漏 前辟四窗 垣墙周庭 明亮点击进入相应模块 日影反照 室始洞然
项脊轩后来发生了什么变化?有何可悲之事?
先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小 门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。 庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或 凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有 阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不
修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,
其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
• 夫妻情深,但半途中其妻撒手西去,其时,归有光 29岁,刚刚步入中年,中年丧妻,人生之大不幸归 有光又占其一,这是对归有光的又一次沉重打击。 归有光想起母亲,潸然泪下,想起祖母,长号不自 点击进入相应模块 禁,想起爱妻,又会怎样呢?
母亲 ——扣扉问食
——温婉慈爱
点击进入相应模块

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:"吾儿, 久不见若影,何竞日默默在此,大类女郎也?"比去,以 手阖门,自语曰:"吾家读书久不效,儿之成,则可待 乎!"顷之,持一象笏至,曰:"此吾祖太常公宣德间执 此以朝,他日汝当用之!
祖母 ——至轩过余
——怜爱期望
• 思考文章写了 什么?
• 一…… • 二…… • 三……
点击进入相应模块
• 一间破屋 两种情感 项脊轩
•一
•二
三个女人
•三
一喜一悲
先妣 先大母 亡妻
点击进入相应模块
阅读第一段,思考:
1.文章第一段从哪几个方面来写项脊轩?
运用了哪些手法?请结合文本简要分析。
点击进入相应模块
一间破屋——项脊轩
时间 特点 狭小 修 葺 前 文本语句 室仅方丈,可容一人居 每移案,顾视无可置者 百年老屋,尘泥 渗漉,雨泽下注 又北向,不能得 日,日过午已昏 日影反照,室始洞然 借书满架,桂影斑驳 万籁有声,庭阶寂寂

以当南日(执此以朝) 连词,来。 以指扣门扉(以手阖门) 介词,用。 以足音辨人 介词,凭。
点击进入相应模块
吾妻死之年所手植也

音节助词 代词,她

久之
顷之
先妣抚之甚厚
儿之成则可待也 往往而是
取独
表修饰,可不译。 表顺承,可不译。 通“尔”,你。
点击进入相应模块

客逾庖而宴 而母立于兹
整体感知课文
异爨 cuà n 老妪 汝姊 阖门
万籁 là i
dà i
• 栖于 qī • 中闺 guī • 门扉 fēi • 长号 há o
yù zǐ
pá o 先妣 bĭ
呱呱 gū

象笏 hù hé 点击进入相应模块 yŏu 扃牖 Jiōng
点击进入相应模块
点击进入相应模块
点击进入相应模块
点击进入相应模块
点击进入相应模块
文中为何只写祖母不写自己半句话?
相关文档
最新文档