鹅妈妈的童谣

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

谁杀了知更鸟

<1> Who killed Cock Robin? (谁杀了知更鸟?)

Who killed Cock Robin?

I,said the Sparrow,

With my bow and arrow,

I killed Cock Robin.

Who saw him die?

I,said the Fly.

With my little eye,

I saw him die.

Who caught his blood?

I,said the Fish,

With my little dish,

I caught his blood.

Who'll make his shroud?

I,said the Beetle,

With my thread and needle,

I'll make the shroud.

Who'll dig his grave?

I,said the Owl,

With my pick and shovel,

I'll dig his grave.

Who'll be the parson?

I,said the Rook,

With my little book,

I'll be the parson.

Who'll be the clerk?

I,said the Lark,

If it's not in the dark,

I'll be the clerk.

Who'll carry the link?

I,said the Linnet,

I'll fetch it in a minute,

I'll carry the link.

Who'll be chief mourner?

I,said the Dove,

I mourn for my love,

I'll be chief mourner.

Who'll carry the coffin?

I,said the Kite,

If it's not through the night, I'll carry the coffin.

Who'll bear the pall?

We,said the Wren,

Both the cock and the hen,

We'll bear the pall.

Who'll sing a psalm?

I,said the Thrush,

As she sat on a bush,

I'll sing a psalm.

Who'll toll the bell?

I,said the Bull,

Because I can pull,

So Cock Robin,farewell.

All the birds of the air

Fell a-sighing and a-sobbing, When they heard the bell toll For poor Cock Robin.

NOTICE

To all it concerns,

This notice apprises,

The Sparrow's for trial,

At next bird assizes.

(中译)

谁杀了知更鸟?

是我,麻雀说,

我杀了知更鸟,

用我的弓和箭。

谁看到他死?

是我,苍蝇说,

我看到他死,

用我的小眼睛。

谁取走他的血?

是我,鱼说,

我取走他的血,

用我的小碟子。

谁来做寿衣?

是我,甲虫说,

我将为他做寿衣,用我的针和线。

谁来挖坟墓?

是我,猫头鹰说,我将为他挖坟墓,用我的凿子和铲子。谁来当牧师?

是我,乌鸦说,

我将为他当牧师,用我的小本子。

谁来当执事?

是我,云雀说,

如果不是在暗处,我将当执事。

谁拿火炬来?

是我,红雀说,

我将拿它片刻。

我将拿火炬来。

谁来当主祭?

是我,鸽子说,

我将当主祭。

为吾爱哀悼。

谁来抬棺?

是我,鸢说,

若不经过夜晚,

我将抬棺。

谁来扶棺?

是我们,鹪鹩说,还有公鸡和母鸡,我们将扶棺。

谁来唱赞美诗?

是我,画眉说,

当他埋入灌木丛中,

我将唱赞美诗。

谁来敲丧钟?

是我,牛说,

鹅妈妈童谣原版故事

因为我可以拉钟,

所以,再会了,知更鸟。

当丧钟为那可怜的知更鸟响起,

空中所有的鸟都悲叹哭泣。

启事

关系人请注意,

下回小鸟审判,

受审者为麻雀。(注三)

十个小黑人

<2> Ten little nigger boys went out to dine (十个小黑人)

Ten little nigger boys went out to dine;

One choked his little self,and then there were nine.

Nine little nigger boys sat up very late;

One overslept himself,and then there were eight.

Eight little nigger boys travelling in Devon;

One said he'd stay there,and then there were seven.

Seven little nigger boys chopping up sticks;

One chopped himself in half,and then there were six.

Six little nigger boys playing with a hive;

相关文档
最新文档