英汉对比推荐书目

合集下载

5本英汉互译的沙龙书

5本英汉互译的沙龙书

5本英汉互译的沙龙书5本英汉互译的沙龙书是指一些以谈论世界各个领域问题、参与社会热点讨论为核心内容的图书集合。

这些书籍提供了对人文、社会、科学、文学诸多领域最前沿的讨论,在不同领域深入探讨,让读者可以广泛接触不同的学科和思想,拓宽眼界,提升全面素质。

下面将介绍五本英汉互译的沙龙书:第一本是《经济学的机会——新古典经济学的发展》。

这本书是由弗雷德里克•菲斯克(Frederick Fisk)和道格拉斯•库利(Douglas Cooley)所著,中国大陆由杨伟民等人翻译。

该书讲述了新古典经济学从18世纪到20世纪的发展历程,涉及了货币、劳动、机会成本等方面的理论和实践。

它不仅适合经济学专业的读者,也适合广大的社会科学爱好者阅读。

第二本是《战争与社会》。

解放军军事科学院战争理论教研室所编著,英文版由艾克霍恩史密斯(Alec Hutton-Smith)所翻译,该书关注战争与其导致的社会影响,充分展现人与战争的关系。

该书主要涉及了战争的本质、挑起战争的心理和历史、战争对政治制度和文化的影响、战争对家庭和社会的影响等主题。

第三本是《文化研究批评与理论概览》。

该书的英文名为"Cultural Studies: A Critical Introduction",是英国文化学者拉尔夫•霍珀(Ralph Hopper)所著。

该书是一部全面而系统地介绍文化研究的著作,首次将文化研究与女性研究、种族研究、欧洲结构主义、后现代主义等领域交叉。

该书介绍了文化研究的理论和历史,并探讨了文化研究对当代社会及其文化生产的意义。

第四本是《人类进化的故事》。

该书的英文名为"The Story of Human Evolution",由凯特•桑德福特(Kate Standford)所著,译者为邵可宇。

本书从古人类开始分析人类进化的历程和演变,涉及了早期人类文化、社会形态等。

这是一部面向大众的人类学研究读物,为读者带来了全球人道发展的新视角。

最值得英专生中英互译的书

最值得英专生中英互译的书

最值得英专生中英互译的书以下是一些值得英语专业学生中英互译的书:《麦田里的守望者》(The Catcher in the Rye):这是美国作家J·D·塞林格的代表作,是20世纪50年代以来最具影响力的青少年小说之一。

这本书以第一人称叙述方式,讲述了一个在学校成绩不佳、人际关系紧张、情感空虚的年轻人的内心世界。

这本书既能够帮助英语专业学生提高英语阅读和翻译能力,也能够让学生了解美国文学和文化。

《百年孤独》(One Hundred Years of Solitude):这是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的代表作,是20世纪最重要的拉丁美洲文学之一。

这本书讲述了布恩迪亚家族的七代人的故事,通过这个家族的兴衰史展现了拉丁美洲的历史和文化。

这本书对于英语专业学生来说,不仅能够提高英语阅读和翻译能力,还能够了解拉丁美洲文学和文化。

《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice):这是英国作家简·奥斯汀的代表作之一,是英国文学史上最著名的小说之一。

这本书讲述了伊丽莎白·班内特与达西先生之间的爱情故事,通过描绘社会的阶级、财富和家庭关系等问题,展现了18世纪英国社会的生活和风俗。

这本书可以帮助英语专业学生提高英语阅读和翻译能力,同时了解英国文学和文化。

《小王子》(The Little Prince):这是法国作家安托万·德·圣埃克苏佩里的代表作之一,是世界上最著名的童话之一。

这本书讲述了一个小王子的冒险经历,通过描绘他与不同星球上的居民之间的交往,反映了人类的孤独、友谊、爱情等问题。

这本书可以帮助英语专业学生提高英语阅读和翻译能力,同时了解法国文学和文化。

英汉语言对比 书籍

英汉语言对比 书籍

关于英汉语言对比书籍的推荐1. 《语言与文化对比分析》作者:刘润清出版信息:外语教学与研究出版社,2010年简介:这本书主要探讨了语言与文化之间的关系,通过对英汉两种语言的对比分析,深入探讨了语言背后的文化因素。

对于理解语言与文化的关系以及跨文化交流有很大的帮助。

2. 《英汉对比研究》作者:连淑能出版信息:高等教育出版社,2010年简介:这本书对英汉两种语言的语音、词汇、语法、语用等方面进行了全面的对比研究。

它不仅关注语言的表面结构,还深入探讨了语言背后的文化因素。

通过对比分析,可以帮助读者更好地理解两种语言的异同,为翻译、教学等提供了有益的参考。

3. 《英汉语言对比与翻译》作者:陈宏薇、李亚丹出版信息:上海外语教育出版社,2009年简介:这本书从语言对比的角度出发,对英汉两种语言的词汇、语法、语篇等方面进行了深入的对比分析。

它不仅提供了对两种语言的深入理解,还为翻译实践提供了许多实用的技巧和方法。

此外,书中还涉及了一些翻译理论和实践方面的内容,对于提高翻译水平和跨文化交流能力有很大的帮助。

4. 《赖世雄音标》作者:赖世雄出版信息:外文出版社,2018年简介:这本书是学习英语音标的基础教材,适合英语初学者。

通过学习音标,可以更准确地发音,为日后的听力和口语能力打下坚实基础。

5. 《新概念英语》作者:路易·亚历山大、朱莉娅·亚历山大、罗伊·金斯伯里出版信息:外语教学与研究出版社,2016年(新版)简介:这是一套经典的英语学习教材,分为四册,从简单的基础语法和词汇开始,逐渐提高难度。

每册都配有丰富的练习和听力材料,帮助你建立起坚实的英语语言基础。

6. 《英语单词口袋书》作者:克里斯托弗·杜德斯坦、芭芭拉·卡尼洛夫斯基出版信息:外语教学与研究出版社,2019年简介:这本书收录了常用的英语单词,以及它们的发音和释义,是背单词的好帮手。

7. 《英语入门图解》和《英语语法图解》作者:多林·史密斯、约翰·赖斯、本尼迪克特·史密斯出版信息:外语教学与研究出版社,2018年(新版)简介:这两本书用简单明了的图解和解释,帮助你理解英语的基本语法规则。

大学英语专业推荐阅读书目

大学英语专业推荐阅读书目

英语专业学生推荐阅读书目(英汉对照)1. 美国文学简史与作品选读 [专著]/何木英,杜平主编, 2004,2. 傲慢与偏见=Pride and Prejudice/(英)简奥斯汀(Jane Austen), 2006,3. 傲慢与偏见:中英对照/[英]简奥斯汀著;刘玉成编译, 2005,4. 洛娜杜恩/(英)理多布莱克莫尔原著;赵雅君编译, 2006,5. 雾都孤儿/(英)狄更斯原著;钱颖编译, 2006,6. 艰难时世/(英)狄更斯原著;吴素君编译, 2006,7. 威克菲尔德的牧师/(英)奥利费哥尔斯密原著;王红坤编译, 2006,8. 德伯维尔家的苔丝/(英)托马斯哈代原著;贾志刚编译, 2006,9. 白衣女人/(英)威尔基柯林斯原著;袁曦编译, 2006,10. 化身博士/(英)史蒂文森原著;危薇编译, 2006,11. 大卫科波菲尔:中英对照/(英])更斯著;张宏中编译, 2005,12. 德拉库拉/(英)Bram Stoker著;(英)Diane Mowat改写;商海燕译, 200313. “慷慨”号上的叛乱:[英文插图本]/[英]William Bligh[著];[郑红译注], 2002,14. 远大前程:[英文插图本]/[英]Charles Dickens[著], 2002,15. 双城记:[英文插图本]/[英]Charles Dickens[著], 2002,16. 呼啸山庄/(英)勃朗特(Emily Bronte)著;(英)韦斯特(Clare West)改写;赵兵译, 199717. 简爱=Jane Eyre/(英)Charlotte Bronte原著;Evelyn Attwood简写;陈小眉译, 1981,18. 蝴蝶梦:中英对照/[英]达夫妮杜穆里埃著;周亮编译, 2005,19. 生命之爱:英汉对照/(英)汉考克(Penny Hancock)著;黎松峭译, 2002,20. 孤身复21. 仇记/(英)Alan Maley著;温向东译, 2002,22. 海豚之歌:英汉对照/(英)Antoinette Moses著;石显富,黄秀云译, 2002,23. 柯南道尔作品选:中英对照/[(英)柯南道尔(Arthur Conan Doyle)著];刘青译注, 2001,24. 占有/(美)A.S.拜厄特(A.S.Byatt)著, 2000,25. 简萨默斯的日记/(英)多丽丝莱辛(Doris Lessing)著, 2000,26. 三十九级台阶/(英)John Buchan著;[英]Nick Bullard改写;王云译27. 达罗卫夫人 [中译文]/(英)沃尔夫(Virginia Woolf) 著;(英)米弗姆(John Mepham) [注释28. 莎士比亚名29. 篇赏析/黄必康编著, 2005.06,30. 李尔王:中英文对照全译本/(英)莎士比亚著;朱生豪译, 2001,31. 奥瑟罗:中英文对照全译本/(英)莎士比亚著;朱生豪译, 2001,32. 四大喜剧:无事自扰仲夏夜梦威尼斯商人第十二夜:中英对照/[(英)莎士比亚著];梁实33. 四大悲剧:马克白哈姆雷特李尔王奥赛罗:中英对照/[(英)莎士比亚著];梁实秋译,34. 托马斯哈代的卡斯特桥市长/[美][K.索博尔]Ken Sobol著;刘芊,覃荣译, 1997,35. 第十二夜 [中译文]=Twelfth Night/(英)莎士比亚(Shakespeare,W.)著;朱生豪译,杨小川36. 仲夏夜之梦 [中译文]=A Midsummer Night's Dream/(英)莎士比亚(Shakespeare,W.)著;朱生37. 罗密欧与朱丽叶 [中译文]=Romeo and Juliet/(英)莎士比亚(Shakespeare,W.)著;朱生豪38. 哈姆莱特 [中译文]=Hamlet/(英)莎士比亚(Shakespeare,W.)著;朱生豪译,杨小川编, 239. 无事生非 [中译文]=Much Ado About Nothing/(英)莎士比亚(Shakespeare,W.)著;朱生豪40. 威尼斯商人 [中译文]=The Merchant of Venice/(英)莎士比亚(Shakespeare,W.)著;朱生41. 麦克白 [中译文]=Macbeth/(英)莎士比亚(Shakespeare,W.)著;朱生豪看不42. 见的人 [夫埃里森(Ralph Ellison)著, 2000,43. 简萨默斯的日记/(英)多丽丝莱辛(Doris Lessing)著译,杨小川编, 2001,44. 爱丽思漫游奇境记:中英对照/[英]卡罗尔(Lewis Carroll)著;李敏中译, 2004,45. 北回归线 [中译文]=TROPIC OF CANCER/(美)亨利米勒(Henry Miller) 著;亦霖注释,46. 查尔斯狄更斯的艰难时世/[美][P.M.奥乔杰斯基]Paul M.Ochojski著;姜红译, 1997,47. 亨利詹姆斯的贵妇画像/[美][V.基诺安]Vartkis Kinoian著;章汝雯译, 1997,48. 托马斯哈代的还乡/[美][C.L.莱维特]Charles L.Leavitt,[美][E.S.莱维特]Emily S.Leavi 2. Other English Works49. 最经典的短篇小说:汉英珍藏版/徐翰林编译, 2006.11,50. 英语散文精品赏析/程梅编著, 2005,51. 英美小说要素解析/林六辰编著, 2004.07,52. 巴黎圣母院:英汉对照/(法)雨果(V.Hugo)著;王怀远译注, 1986,53. 英语现代散文选/李汝仪,章祖德选注, 1983,54. 英文名55. 篇鉴赏金库散文卷/辜正坤主编, 2006,56. 英文名57. 篇鉴赏金库电影卷/钱锋, 刘爱萍58. 编著, 2005,59. 英美文学赏析教程散文与诗歌/罗选民主编, 2002,60. 英文名61. 篇鉴赏金库诗歌卷/辜正坤主编, 2000,62. 英文名63. 篇鉴赏金库小说卷/王占梅,蔡丽文编著, 2000,64. 世界上最美的诗歌:全新中英对照版/(英)托马斯哈代(Thomas Hardy)等著;成应翠编著, /Richard A. Lanham, 2004,65. 经典英语短篇小说赏析= Classic short stories in English/王玲主编, 2005,66. 彼得潘:[英文插图本]/[英]J. M. Barrie[著], 2002, H319.4:I/B11467. 丛林历险记:[英文插图本]/[英]Rudyard Kipling[著], 2002,68. 世界上最美的诗歌:全新中英对照版/(英)托马斯哈代(Thomas Hardy)等著;成应翠编著,69. 浪漫短诗/朱孝愚, 张爱民编译, 2006,70. 英文经典歌词赏析/袁晓波, 倪志磊, 谢宜兴编著, 2005,71. 英语爱情诗歌精粹/程雪猛等编译, 2000,72. 二十世纪西方文论选读:[英语读物]/张中载,王逢振,赵国新编, 2002,73. 时尚英语主题阅读精美散文篇/翁云凯主编, 200774. 现代美文阅读:[英汉对照]/冯其良,董西华编著, 2006,75. 最伟大的演说辞:汉英珍藏版/徐翰林编译, 2006,76. 西方经典演讲辞:英汉对照本/《西方元典》编委会主编;吴群芳编译, 2005.08,77. 世界上最美丽的英文:爱与人生= Love and Life/赵妍编, 200578. 西方经典情书:英汉对照本=Western classical love letters/《西方元典》编委会主编;79. 人类最伟大的声音= The greatest speeches in the world:全新中英对照版/(美) 亚伯拉希80. 腊罗马神话与西方民间传说:英汉对照=Classical Mythology & Western Legends/郝澎编81. 杜甫诗选:汉英对照/[(唐)杜甫著];(新西兰)路易艾黎(Rewi Alley)英译, 2003,82. 阿Q正传:[汉英对照]/鲁迅著;杨宪益,戴乃迭译, 2003,83. 中国现代名84. 家短篇小说选:汉英对照/老舍85. 等著;沙博理等英译, 2002,86. 彷徨:[汉英对照]/鲁迅著;杨宪益,戴乃迭译, 2002,87. 鲁迅诗选:[汉英对照]/鲁迅著;(英)W.J.F.詹纳尔(W.J.F.Jenner)译, 2002,88. 嬉雪:中国当代女性散文选:汉英对照本/朱虹,周欣编, 2002,89. 日出:汉英对照/曹禺著;(英)巴恩斯(Barnes)译, 2001,90. 雷雨:[汉英对照]/曹禺著;王佑良,巴恩斯译, 2001,91. Tales of Prime Ministers in Ancient China/程宇编译, 2001,92. 关汉卿杂剧选二:汉英对照/[(元)关汉卿著];杨宪益,戴乃迭译, 2001,93. 关汉卿杂剧选一:汉英对照/[(元)关汉卿著];杨宪益,戴乃迭译, 2001,94. 长生殿:汉英对照/(清)洪昇95. 著;杨宪益,戴乃迭译, 2001,96. 茶馆:[汉英对照]/老舍97. 著;霍98. 华译, 2001,99. 骆驼祥子:汉英对照/老舍100. 著;施晓菁译, 2001,101. 太平广记选:汉英对照/(宋)李〓等编;张光前译, 2001,102. 聊斋志异选:汉英对照/(清)蒲松龄著;(美)丹尼斯马尔(Denis C.Mair),(美)维克多马尔(Vi 103. 汉魏六朝小说选:汉英对照读物/杨宪益,戴乃迭译, 2001,104. Six Classical Chinese Comedies/[钟元编], 2001,105. 鲁迅小说选:[汉英对照]/鲁迅著;杨宪益,戴乃迭译, 2000,106. 倘若鸟儿回还:百味人生美文精选:英汉对照/明廷雄译注, 2001,107. 东坡诗文选:[中英对照]/[(宋)苏东坡著];林语堂译, 2002,108. 爱的教育:中英对照/(意)亚米契斯著;徐立编译, 2005,109. 宋词:[汉英对照]/聂鑫森今译;杨宪益,戴乃迭等英译, 2001,110. 诗经:汉英对照/野莽今译;杨宪益,戴乃迭等英译, 2001,111. 女神:汉英对照/郭沫若著;( )勒斯特(Jong Lester),( )巴恩斯(A.C.Barnes)译, 2001 112. 英语电影对白:英汉对照, 2003,113. 汉英对照《千家诗》/郭著章,傅惠生等编译, 2004,114. 安徒生童话精粹:英汉对照/(丹)安徒生(Hans Christian Andersen)原著;( )W.A.Craigi 欣中译, 2003,大学生读书目录推荐1.《语言问题》赵元任著,商务印书馆,1980年版2.《语言与文化》罗常培著,语文出版社,1989年版3.《汉语语法分析问题》吕叔湘著,商务印书馆,1979年版4.《修辞学发凡》陈望道著,上海教育出版社,1979年版5.《汉语方言概要》袁家骅等著,文字改革出版社,1983年版6.《马氏文通》马建忠著,商务印书馆,1983年版9.《中国语言学史》王力著,山西人民出版社,1981年版12.《普通语言学教程》(瑞士)索绪尔著,高名凯译,岑麒祥、叶蜚声校注,商务印书馆,19814.《西方语言学名著选读》胡明扬主编,中国人民大学出版社,1988年版15.《应用语言学》刘涌泉、乔毅编者,上海外语教育出版社,1991年版20.《文心雕龙选译》刘勰著,周振甫译注,中华书局1980年版22.《西方文艺理论史精读文献》章安祺编,中国人民大学出版社1996年版23.《20世纪西方美学名著选》蒋孔阳主编,复旦大学出版社1987年版24.《西方美学史》朱光潜著,人民文学出版社1979年版25.《文学理论》(美)韦勒克、沃伦著,刘象愚等译,三联书店1984年版26.《比较文学与文学理论》(美)韦斯坦因著,刘象愚译,辽宁人民出版社1987年版35.《李白诗选》复旦大学中文系古典文学教研组选注,人民文学出版社1977年版36.《杜甫诗选》萧涤非选注,人民文学出版社1985年版41.《唐宋词选》中国社科院文学所编,人民文学出版社1982年版46.《西厢记》王实甫著,王季思校注,人民文学出版1978年版47.《三国演义》罗贯中著,人民文学出版社1957年版48.《水浒传》施耐庵著,人民文学出版社1975年版49.《西游记》吴承恩著,人民文学出版社1955年版51.《牡丹亭》汤显祖著,人民文学出版社1982年版52.《聊斋志异选》张友鹤选注,人民文学出版社1978年版53.《儒林外史》吴敬梓著,人民文学出版社1977年版54.《红楼梦》曹雪芹著,人民文学出版社1982年版57.《老残游记》刘鹗著,人民文学出版社1959年版58.《鲁迅小说集》人民文学出版社1979年版60.《女神》郭沫若著,人民文学出版社1978年重印版61.《郁达夫小说集》浙江人民出版社1982年版63.《子夜》茅盾著,人民文学出版社1994年版64.《家》巴金著,人民文学出版社1979年版65.《沈从文小说选集》,人民文学出版社1982年版66.《骆驼祥子》老舍著,人民文学出版社1999年版67.《曹禺选集》曹禺著,人民文学出版社1978年版69.《围城》钱钟书著,人民文学出版社1980年版73.《茶馆》老舍著,收《<茶馆><龙须沟>》,人民文学出版社1994年版78.《中国当代文学作品选》王庆生主编,华中师范大学出版社1997年版79.《希腊的神话和传说》(德)斯威布著,楚图南译,人民文学出版社197782.《哈姆莱特》(《莎士比亚悲剧四》)卞之琳译,人民出版社1988年版83.《伪君子》(法)莫里哀著,李健吾译,上海译文出版社1980年版84.《浮士德》(德)歌德著,董问樵译,复旦大学出版社1982年版85.《悲惨世界》(法)雨果著,李丹、方于译,人民文学出版社1978-1983年版86.《红与黑》(法)司汤达著,郝运译,上海译文出版社1986年版87.《高老头》(法)巴尔扎克著,傅雷译,人民文学出版社1954年版88.《双城记》(英)狄更斯著,石永礼译,人民文学出版社1993年版89.《德伯家的苔丝》(英)哈代著,张谷若译,人民文学出版社1957年版91.《安娜·卡列尼娜》(俄)托尔斯泰著,周扬、谢索台译,人民文学出版社1978年版92.《母亲》(俄)高尔基著,瞿秋白等译,人民文学出版社1980年版93.《百年孤独》(哥伦比亚)加西亚·马尔克斯著,黄锦炎等译,上海译文出版社,1984年版97.《泰戈尔诗选》(印)冰心译,湖南人民出版社1981年版99.《一千零一夜》(阿拉伯)纳训译,人民文学出版社1957年版100.《外国文学作品选》(两卷本)郑克鲁编,复旦大学出版“英美文学”必读作品“英美文学”为外语系英语专业三年级学生在第五、六学期所开设的专业课。

英汉语言对比课程推荐书目

英汉语言对比课程推荐书目

《英汉语言对比》课程教材及推荐参考书目第一部分教材【1】潘文国. 汉英语对比纲要 [M]. 北京:北京语言大学出版社,1997/2005.第二部分参考书目一、专著【2】潘文国,谭慧敏. 对比语言学:历史与哲学思考[M]. 上海:上海教育出版社,2006.【3】潘文国. 汉英语言对比概论[M].北京:商务印书馆,2010【4】王菊泉. 什么是对比语言学 [M]. 上海:上海外语教育出版社,2011. 【5】许余龙. 对比语言学概论 [M]. 上海:上海外语教育出版社,1992. 【6】许余龙. 对比语言学 [M]. 上海:上海外语教育出版社,2002.【7】连淑能. 英汉对比研究 [M]. 北京:高等教育出版社,1993.二、论文集系列论文集(一)【8】杨自俭、李瑞华. 1990a. 英汉对比研究论文集 [C]. 上海:上海外语教育出版社,1990.【9】李瑞华. 英汉语言文化对比研究(1990-1994)[C]. 上海:上海外语教育出版社,1996.【10】王菊泉、郑立信. 英汉语言文化对比研究(1995-2003)[C]. 上海:上海外语教育出版社,2004.系列论文集(二)总主编:杨自俭、王菊泉【11】潘文国, 杨自俭. 共性·个性·视角——英汉对比的理论与方法研究[C]上海:上海外语教育出版社,2008.【12】牛保义. 认知·语用·功能——英汉宏观对比研究 [C]. 上海:上海外语教育出版社,2009.【13】邵志洪. 结构·语义·关系——英汉微观对比研究 [C]. 上海:上海外语教育出版社,2008.【14】刘英凯,李静滢. 比较·鉴别·应用——英汉对比应用研究 [C]. 上海:上海外语教育出版社,2009.【15】左飚. 冲突·互补·共存——中西文化对比研究 [C]. 上海:上海外语教育出版社,2009.【16】罗选民. 结构·解构·建构——翻译理论研究[C]. 上海:上海外语教育出版社,2009.【17】杨晓荣. 二元·多元·综合——翻译本质与标准研究[C]. 上海:上海外语教育出版社,2012.【18】陈宏薇. 方法·技巧·批评——翻译教学与实践研究[C]. 上海:上海外语教育出版社,2009.系列论文集(三):英汉语比较与翻译(1——10),上海:上海外语教育出版社,刘重德(《英汉语比较研究》1994/2006,1998/2006)、杨自俭(3-6)(2000,2002,2004,2006)、潘文国(2008,2010,2012,2014)(中国英汉比较研究会,年会论文集)系列论文集(四)(代会刊)英汉对比与翻译(第一、二辑)潘文国主编,上海外语教育出版社,2013,2014.三、普通语言学专著【19】戴炜栋.新编简明英语语言学教程[M]. 上海上海外语教育出版社,2000. 【20】胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,1988/2002【21】费迪南·德·索绪尔【瑞士】普通语言学教程[M]. 高名凯译;北京:商务印书馆,1983/2005【22】威廉·冯·洪堡特.论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响[M]. 姚小平译.北京:商务印书馆.2004/2008.四、相关专著(专题)【23】Robins R. H. A Short History of Linguistics [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1976/2001.【24】罗宾斯. 简明语言学史 [M]. 许德宝等译. 北京:中国社会科学出版社,1997.【25】李葆嘉. 中国语言文化史 [M]. 南京:江苏教育出版社,2003.【26】何南林. 汉英语言思维模式对比研究 [M]. 济南:齐鲁书社,2008.中外文学作品!汉英语法书!金克木:《书读完了》,上海辞书出版社,2007.。

美国中学英文教师推荐阅读书目(英汉对照)

美国中学英文教师推荐阅读书目(英汉对照)

美国中学英文教师推荐阅读书目Very Highly RecommendedArthurian Tales 《奥古斯丁传记》Austen:Pride and Prejudice 《傲慢与偏见》The Bible 《圣经》Cervantes: Don Quixote 塞万提斯《堂吉诃德》Defoe: Robinson Crusoe笛福的作品《鲁宾逊漂流记》Dickens: David Copperfield《大卫.科波菲尔》Franklin: Auto biography 富兰克林《传记》Hawthorne: The Scarlet Letter霍桑《红字》Homer: Iliad, Odyssey 荷马《伊利亚特》《奥德赛》Melville: Moby Dick 梅尔维尔《白鲸记》Mythologyby Bulfinch and Hamilton 《古希腊神话》Sophocles:Oedipus 索福克勒斯《俄狄浦斯王》Swift: Gulliver's Travels斯威夫特《格列夫游记》Thoreau: Walden梭罗《瓦尔登湖》Twain: Huckleberry Finn马克吐温《哈克.贝利费恩》Virgil: Aeneid 维吉尔《埃涅俄斯记》--------------------------------------------------------------------------------Highly RecommendedBronte, Charlotte: Jane Eyre《简.爱》Bronte, Emily: Wuthering Heights《呼啸山庄》Buck: The Good Earth 赛珍珠《大地》Carson: The Sea Around Us 卡森《我们周围的海洋》Cather: My Antonia 维利亚.凯瑟《我的安东尼亚》Conrad: Lord Jim 康拉德《吉姆勋爵》Cooper: Leatherstocking Tales 库柏《皮裤子故事集》Crane: Red Badge of Courage斯蒂文.克劳恩《红色英雄勋章》Dickens:Great Expectations; Oliver Twist; Tale of Two Cities狄更斯《远大前程》、《双城记》Dostoevsky: Crime and Punishment 陀思妥耶夫斯基《罪与罚》Doyle: Sherlock Holmes柯南道尔《夏洛特.福尔摩斯》Eliot: The Mill on the Floss 乔治.艾略特《弗洛斯河上的磨坊》Emerson: Essays 爱默生《散文集》Fitzgerald: The Great Gatsby 菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》The Federalist Papers 《联邦党人文集》Goldsmith: She Stoops to Conquer 奥利弗·哥尔斯密《屈身求爱》Hardy: The Return of the Native 托马斯.哈代《还乡》Hawthorne: The House of Seven Gables 霍桑《带七角山墙的房屋》Hemingway: For Whom the Bell Tolls; The Old Man and the Sea海明威《丧钟为谁鸣》;《老人与海》Hugo: Les Miserables 维克多·雨果《悲惨世界》Huxley: Brave New World赫胥黎《勇敢的新世界》Lewis:Babbit ;Main Street 刘易斯《巴氏合金》;《主要街道》London: Call of the Wild杰克伦敦《野性的呼唤》Miller: Death of a Salesman米勒《推销员之死》Nordhoff and Hall: Mutiny on the Bounty 《叛舰谍血记》O'Neill: Emperor Jones 尤金奥尼尔《琼斯皇》Orwell:Nineteen Eighty-Four; Animal Farm乔治.奥威尔《动物农庄》、《1984》Parkman: Oregon Trail 《俄勒冈之路》Paton: Cry, the Beloved Country佩顿《哭泣的大地》Poe: Tales 埃德加爱伦坡《诗歌与故事》Remarque: All Quiet on the Western Front雷马克《西线无战事》Roberts: Northwest Passage 罗伯茨《西北通道》Robin Hood Tales 《罗宾汉传奇》Rolvaag: Giants in the Earth 欧雷·罗瓦格《巨人在地球》Rostand: Cyrano de Bergerac艾德蒙德·罗斯坦德《伯吉拉克的赛拉诺》Sarton: Six Wings: Men of Science in the Renaissance萨顿《六个翅膀:文艺复兴时期的科学的人》Scott: Quentin Durward 司各特《惊魂记》Shaw: Pygmalion; Saint Joan 肖《皮格马利翁》;《圣女贞德》Sheridan: The Rivals 谢里丹《竞争对手》Sienkiewicz: Quo Vadis 显克微支《你往何处去》The Song of Roland 《罗兰之歌》Steinbeck: The Grapes of Wrath 斯坦贝克《愤怒的葡萄》Thackeray: Vanity Fair萨克雷《名利场》Tolstoy: War and Peace列夫.托尔斯泰《战争与和平》Verne: Around the World in Eighty Days儒勒.凡尔纳《环球八十天》White, W. H.: Organization Man 怀特《组织的人》Wilder: Our Town 怀尔德《我的村庄》-------------------------------------------------------------------------------- RecommendedAdler: How to Read a Book 艾德勒《如何阅读一本书》Allen: Only Yesterday 艾伦《昨天》Austen: Mansfield Park 奥斯汀《曼斯菲尔德庄园》Butler: Way of All Flesh 塞缪尔·巴特勒<众生之道>Carroll: Alice in Wonderland卡罗尔《爱丽丝梦游仙境》Cather: Death Comes for the Archbishop凯瑟《死神迎接大主教》Chaucer: Canterbury Tales 乔叟《坎特伯雷故事集》Chesterton: Father Brown 切斯特顿《布朗神父》Clark: The Ox-Bow Incident 克拉克《牛轭事件》Conrad: Heart of Darkness; Victory约瑟夫康拉德《黑暗中心》《胜利》Dante Inferno 但丁《神曲》Dumas: The Count of Monte Cristo; The Three Musketeers大仲马《基督山伯爵》;《三剑客》Eliot: Adam Bede 乔治.艾略特《亚当比德》Faulkner: The Bear; Intruder in the Dust福克纳《熊》;《尘中入侵者》Fermi: Atoms in the Family 费密《家庭中的原子》Flaubert: Madame Bovary福楼拜《包法利夫人》Galsworthy: Man of Property 约翰高尔斯华绥《有产业的人》Greene: The Power and the Glory 格林尼《权力和荣耀》Hardy: The Mayor of Casterbridge托马斯哈代《卡斯特桥市市长》Hudson: Green Mansions 威廉亨利哈德逊《绿厦》James: The Turn of the Screw 亨利.詹姆斯《螺丝在拧紧》Joyce: A Portrait of the Artist as a Young Man詹姆斯·乔伊斯《青年艺术家的画像》Kipling: Jungle Books吉卜林《丛林之书》Lewis, C.S.: Out of the Silent Planet刘易斯,C.S. 《寂静行星之外》Marquand: The Late George Apley马奎德《已故的乔治阿普雷》Pasternak: Doctor Zhivago鲍里斯·帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》Plato: Dialogues 《柏拉图对话全集》Plutarch's Lives 普鲁塔克《英豪列传》Reade: The Cloister and the Hearth瑞德《修道院和壁炉》Sandburg: Lincoln 桑德堡《林肯传》Scott: Ivanhoe 司各特《艾凡赫》Shaw: Androcles and the Lion 肖《奴隶与狮》Stevenson: Treasure Island罗伯特·路易斯·斯蒂文森《金银岛》Strachey: Eminent Victorians; Queen Victoria斯特雷奇《名人》;《维多利亚女王》Twain: Life on the Mississippi马克吐温《密西西比河上的生活》Undset: Kristin Lavransdatter西格丽德温塞特《克丽丝汀拉芙兰斯达忒》White, E.B.: One Man's MeatE.B.怀特《人各有异》。

中英文对照读物

中英文对照读物

中英文对照读物
中英文对照读物是指将同一内容或主题的中英文文本放在一起,以便读者在阅读中文的同时,也能理解英文的表达方式。

这种读物对于提高语言能力、拓展知识面、了解不同文化背景等方面都有很大的帮助。

以下是一些中英文对照读物的推荐:
1. 《红楼梦》和《The Dream of the Red Mansions》
2. 《水浒传》和《All Men Are Brothers》
3. 《西游记》和《Journey to the West》
4. 《三国演义》和《Romance of the Three Kingdoms》
5. 《骆驼祥子》和《骆驼祥子:矛盾冲突与文化反思》
6. 《围城》和《The Siege of Chongqing: A Chinese Classic Revisited》
7. 《活着》和《To Stay Alive: A Chinese Novel》
8. 《百年孤独》和《One Hundred Years of Solitude》
9. 《追风筝的人》和《The Kite Runner》
10. 《小王子》和《The Little Prince》
这些中英文对照读物涵盖了不同题材和风格的作品,可以根据自己的兴趣和需求选择适合自己的读物。

在阅读过程中,可以重点关注一些常见的中英文
表达差异,例如词汇的选择、语序的差异、修辞手法等等。

通过对比和分析这些差异,可以更好地理解中英文之间的文化差异和语言特点,提高自己的语言能力。

适合中翻英的书

适合中翻英的书

适合中翻英的书
一、小王子
这书超适合中翻英的呀。

它的文字简洁又充满哲理,故事特别有趣。

像那些经典的句子,“也许世界上也有五千朵和你一模一样的花,但只有你是我独一无二的玫瑰。

”翻译起来很有挑战性,但也超级有趣。

二、夏洛的网
这本书里的语言很生动呢。

描写农场动物们的故事,里面有很多情感细腻的表达。

把它从中文翻成英文,就可以把那些温暖的友情啊之类的情感用英文表达出来,很有成就感的。

三、安徒生童话
这里面的故事那可都是经典呀。

什么丑小鸭啦,卖火柴的小女孩啦。

这些故事我们从小就知道,里面的描述很丰富,在中翻英的时候,就可以把那些童话的奇幻感觉用英文展现出来。

四、格林童话
跟安徒生童话类似,格林童话也有很多家喻户晓的故事。

那些故事的情节很吸引人,中翻英的时候可以尝试把故事中的善恶分明、奇妙的情节等元素用英文很好地传达出来。

五、骆驼祥子
虽然是描写老北京的故事,但是它对人物、环境等描写很细致。

把这些内容翻成英文,就像把老北京的风貌用另一种语言呈现,很有意义的。

好的英汉互译书籍

好的英汉互译书籍

好的英汉互译书籍
随着全球化和交流的加深,英语已成为全球最重要的语言之一。

因此,学习和提高英语水平越来越受到人们的关注。

相应地,英汉互译书籍也越来越受到追捧。

这些书籍能够帮助读者提高翻译能力,扩大词汇量,了解不同文化之间的差异。

以下是一些好的英汉互译书籍的推荐:
1.《牛津高阶英汉双解词典》
这本词典是目前市场上最受欢迎的英汉双语词典之一。

它包括了超过18万个单词和短语的释义和例句,并且每个单词都有中英文发音。

此外,它还有许多实用的辅助功能,如同义词、反义词、派生词等。

2.《新东方英语语法大全》
这本书提供了详细的英语语法解释和大量的例句,可以帮助读者深入理解英语语言的结构和用法。

此外,它还包括了翻译练习和答案,能够帮助读者提高翻译能力。

3.《汉英大词典》
这是一本非常权威的汉英互译词典,包括了超过16万个词条和短语的释义和例句。

它还提供了拼音和汉字的索引,方便读者查找。

4.《剑桥国际英汉词典》
这本词典是一本全新的英汉双语词典,它包含了超过13万个词条和短语的释义和例句,并且每个单词都有中英文发音。

此外,它还提供了许多实用的辅助功能,如同义词、反义词、派生词等。

5.《朗文当代英语词典》
这本词典是一本非常全面的英语词典,包含了超过23万个词条和短语的释义和例句。

它还提供了许多实用的辅助功能,如同义词、反义词、派生词等。

此外,它还包括了翻译练习和答案,能够帮助读者提高翻译能力。

总之,以上这些英汉互译书籍都是非常好的选择。

无论你是学生、教师还是职场人士,它们都可以帮助你提高英语水平和翻译能力。

“翻译”课程教学参考书目

“翻译”课程教学参考书目

“翻译”课程教学参考书目一、英汉语比较与对比书目(按作者姓名汉语拼音排序,下同)何善芬,2002,《英汉语言对比研究》。

上海:上海外语教育出版社。

李瑞华(主编),1996,《英汉语言文化对比研究》。

上海:上海外语教育出版社。

连淑能,1993,《英汉对比研究》。

北京:高等教育出版社。

潘文国,1997,《汉英语对比纲要》。

北京:北京语言文化大学出版社。

彭宣维,2000,《英汉语篇综合对比》。

上海:上海外语教育出版社。

邵志洪,1997,《英汉语研究与对比》。

上海:华东理工大学出版社。

王还(主编),1993,《汉英对比论文集》。

北京:北京语言学院出版社。

魏志成,2003,《英汉语比较导论》。

上海:上海外语教育出版社。

萧立明,2002,《英汉比较研究与翻译》。

上海:上海外语教育出版社。

熊文华,1997,《汉英应用对比概论》。

北京:北京语言文化大学出版社。

杨自俭、李瑞华(主编),1990,《英汉对比研究论文集》。

上海:上海外语教育出版社。

杨自俭(主编),2000,《英汉语比较与翻译(3)》。

上海:上海外语教育出版社。

杨自俭(主编),2002《英汉语比较与翻译(4》。

上海:上海外语教育出版社。

赵世开(主编),1999,《汉英对比语法论集》。

上海:上海外语教育出版社。

朱永生、郑立信、苗兴伟,2001,《英汉语篇衔接手段对比研究》。

上海:上海外语教育出版社。

二、翻译理论书目(按作者姓名汉语拼音排序)《翻译通讯》编辑部,1984,《翻译研究论文集(1894-1948)》。

北京:外语教学与研究出版社。

《翻译通讯》编辑部,1984,《翻译研究论文集(1949-1983)》。

北京:外语教学与研究出版社。

郭建中,2000,《当代美国翻译理论》。

武汉:湖北教育出版社。

黄雨石,1988,《英汉文学翻译探索》。

西安:陕西人民出版社。

黄振定,1998,《翻译学:艺术论与科学论的统一》。

长沙:湖南教育出版社。

黄忠廉,2002,《变译理论》。

有没有一些关于“英意”翻译的书籍可以推荐阅读?

有没有一些关于“英意”翻译的书籍可以推荐阅读?

有没有一些关于“英意”翻译的书籍可以推荐阅读?
英意的翻译是一门复杂而精细的艺术,其独特之处在于需要准确地传递原文的意思,并兼顾到目标语言的表达习惯和文化特点。

对于想要深入了解英意翻译的读者来说,以下是一些可以推荐阅读的书籍:
一、《英意翻译的理论与实践》
这本书综合了英意翻译的理论和实践经验,全面介绍了翻译的原则、方法和技巧。

作者通过丰富的例子和细致的解析,帮助读者掌握英意翻译的核心要素,并提供了一些建设性的指导建议。

二、《英意翻译文化与跨文化交际》
该书主要讲述了英意翻译中的文化因素和跨文化交际的特点。

作者详细阐述了英意两种文化之间的差异以及翻译时应注意的问题。

通过对比分析,读者可以更好地理解英意翻译中的文化障碍,并学习如何在跨文化交流中进行准确的翻译。

三、《英意翻译的语言学基础》
这本书主要从语言学的角度探讨了英意翻译的基本原理和技巧。

作者对语言的结构、语法、句式等进行了深入剖析,并提供了一些实用的翻译案例,帮助读者理解英意翻译中的语言问题,并提高自己的翻译能力。

总结起来,英意翻译是一门需要深入学习和多实践的技能。

以上推荐的书籍将为读者提供一些理论指导和实践经验,帮助读者更好地理解
英意翻译的要求,并提高自己的翻译水平。

阅读这些书籍将是一个不错的选择,无论是对于专业翻译人员还是对于对翻译感兴趣的读者来说,都会受益匪浅。

翻译书目

翻译书目

1.邓炎昌,刘润青等著,《语言与文化---英汉语言文化比较》,1989,外语教学与研究出版社2.郭著章,李庆生编著,《英汉互译使用教程》,1996,武汉大学出版社3.陈宏薇主编,《汉英翻译基础》,1997,上海外语教育出版社4.陈宏薇,李亚丹编,《新编汉英翻译教程》,2004,上海外语教育出版社5.毛荣贵编著,《新世纪大学汉英翻译教程》,2002,上海交通大学出版社6.傅敬民,张顺梅,薛清编著,《英汉翻译辨析》,2005,中国对外翻译出版公司7.马秉义编著,《汉译英基础教程》,2006,中国对外翻译出版公司8.郭建中编,《文化与翻译》,2000,中国对外翻译出版公司9.金惠康著,《跨文化交际翻译》,2003,中国对外翻译出版公司10.金惠康著,《跨文化交际翻译续编》,2004,中国对外翻译出版公司11.包惠南著,《文化语境与语言翻译》2001,中国对外翻译出版公司12.刘宓庆著,《文体与翻译》,1998,中国对外翻译出版公司13. Basil Hatim,《跨文化交际》,2001,上海外语教育出版社14. Eugene A.Nida,《语言与文化》,2001,上海外语教育出版社15. 周方珠著,《翻译多元论》,2004,中国对外翻译出版公司16. 张经浩,陈可培主编,《名家名论名译》,2005,复旦大学出版社17. 刘宓庆著,《文化翻译论纲》,1999,湖北教育出版社18. 喻云根编,《英美名著翻译比较》,2000,湖北语教育出版社19. 辜正坤著,《中西诗比较鉴赏与翻译理论》,2003,清华大学出版社20. 高一虹著,《语言文化差异的认识与超越》,2000,外语教学与研究出版社21. 包惠南包昂编著,《中国文化与汉英翻译》,2004,外文出版社22. 乔龙宝编著,《英语散文佳作赏析与翻译》,2006,上海社会科学院出版社23. 姜治文文军编著,《翻译批评论》,1999,重庆大学出版社24. 温秀颖著,《翻译批评---从理论到实践》,2007,南开大学出版社1.《西方翻译简史》谭载喜著商务印书馆(2001)2.《中国翻译简史》马祖毅中国对外翻译出版社3.《翻译学》谭载喜著湖北教育出版社4.《现代翻译理论》刘宓庆江西教育出版(1990)包惠南. 文化语境与语言翻译. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2001.蔡新乐, 郁东占. 文学翻译的释义学原理. 开封: 河南大学出版社, 1997.蔡新乐. 文学翻译的艺术哲学. 开封: 河南大学出版社, 2001.蔡毅, 段京华. 苏联翻译理论. 武汉: 湖北教育出版社, 1999.陈福康. 中国译学理论史稿. 上海: 上海外语教育出版社, 1992.陈厚诚, 王宁.西方当代文学批评在中国. 天津: 百花文艺出版社, 2000.陈嘉映. 语言哲学. 北京: 北京大学出版社, 2003.程永生. 描写交际翻译学. 合肥: 安徽大学出版社, 2001.杜建慧, 杨金良等. 翻译学概论. 北京: 民族出版社, 1998.方梦之. 翻译新论与实践. 青岛: 青岛出版社, 1999.费尔迪南·德·索绪尔. 普通语言学. 高名凯译. 北京: 商务印书馆, 1983.冯建文. 神似翻译学. 兰州: 敦煌文艺出版社, 2001.傅勇林. 文化范式: 译学研究与比较文学. 成都: 西南交通大学出版社, 2000.辜正坤. 中西诗比较鉴赏与翻译理论. 北京: 清华大学出版社, 2003.郭建中. 当代美国翻译理论. 武汉: 湖北教育出版社, 1999.郭建中. 文化与翻译[C]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1999.郭延礼. 中国近代翻译文学概论. 武汉: 湖北教育出版社, 1998.何兆熊. 新编语用学概要.上海: 上海外语教育出版社, 2000.何自然, 冉永平. 语用与认知——关联理论研究[C]. 北京:外语教学与研究出版社, 2001. 胡壮麟. 功能主义纵横谈. 北京: 外语教学与研究出版社, 2000.胡壮麟等. 系统功能语法概论. 长沙: 湖南教育出版社, 1989.黄国文. 语篇分析概要. 长沙: 湖南教育出版社, 1988.黄见德.20世纪西方哲学东渐史导论.北京: 首都师范大学出版社, 2002.黄龙. 翻译艺术教程. 南京: 南京大学出版社, 1988.黄振定. 翻译学——艺术论与科学论的统一. 湖南教育出版社, 1998.黄忠廉. 变译理论. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2002.黄忠廉. 翻译变体研究. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2000.姜秋霞. 文学翻译中的审美过程:格式塔意象再造. 北京: 商务印书馆, 2002.姜治文, 文军. 翻译批判论. 重庆: 重庆大学出版社, 1999.蒋骁华. 符号学翻译研究—文学语言的理据及其再造.北京:外语教学与研究出版社, 2003. 金隄. 论翻译. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1984.金惠康. 跨文化交际翻译续编. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2004.孔慧怡, 杨承淑. 亚洲翻译传统与现代动向[C]. 北京: 北京大学出版社, 2000.孔慧怡. 翻译·文学·文化. 北京: 北京大学出版社, 1999.李亚舒, 黄忠廉. 科学翻译学. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2004.李延福. 国外语言学通观. 济南: 山东教育出版社, 1999.李运兴. 英汉语篇翻译(2版). 北京: 清华大学出版社, 2003.李运兴. 语篇翻译引论. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2001.廖七一. 当代西方翻译理论探索. 南京: 译林出版社, 2000.廖七一. 当代英国翻译理论. 武汉: 湖北教育出版社, 2000.刘宓庆. 当代翻译理论. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1999.刘宓庆. 翻译教学:实务与理论. 中国对外翻译出版公司, 2003.刘宓庆. 翻译与语言哲学. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2001.刘宓庆. 文化翻译论纲. 武汉: 湖北教育出版社, 1999.刘宓庆. 文体与翻译(增订版). 北京: 中国对外翻译出版公司, 1998.刘宓庆. 现代翻译理论. 南昌: 江西教育出版社, 1990.刘润清. 西方语言学流派. 北京: 外语教育与研究出版社, 1995.刘重德. 西方译论研究. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2003.吕俊, 侯向群. 英汉翻译教程. 上海: 上海外语教育出版社, 2001.罗新璋. 翻译论集[C]. 北京: 商务印书馆, 1984.马祖毅, 任荣珍. 汉籍外译史. 武汉: 湖北教育出版社, 1997.马祖毅. 中国翻译简史(“五四”以前部分)(增订版). 北京: 中国对外翻译出版公司, 1998. 申丹. 文学文体学与小说翻译. 北京: 大学出版社, 1995.沈苏儒. 论信达雅——严复翻译理论研究. 北京: 商务印书馆, 1998.孙致礼. 1949-1966:我国英美文学翻译概论. 南京: 译林出版社, 1996.孙致礼. 翻译:理论与实践探索. 南京: 译林出版社 1999谭载喜. 新编奈达论翻译. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1999.王秉钦. 20世纪中国翻译思想史. 天津: 南开大学出版社, 2004.王宏志. 重释“信达雅”——二十世纪中国翻译研究. 上海: 东方出版中心, 1999.王建开. 五四以来我国英美文学作品译介史:1919-194.上海: 上海外语教育出版社, 2003. 王克非. 翻译文化史论. 上海: 上海外语教育出版社, 1997.王佐良. 翻译:思考与试笔. 北京: 外语教学与研究出版社, 1989.王佐良. 论新开端文学与翻译研究集. 北京: 外语教学与研究出版社, 1992.翁显良. 意态由来画不成?文学翻译丛谈. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1983.吴炫. 中国当代思想批判. 上海: 学林出版社, 2001.奚永吉. 文学翻译比较美学. 武汉: 湖北教育出版社, 2000.谢天振, 查明建. 中国现代翻译文学史1898-1949. 上海: 上海外语教育出版社, 2004.谢天振. 翻译的理论建构与文化透视[C]. 上海: 上海外语教育出版社, 2000.谢天振. 翻译研究新视野. 青岛: 青岛出版社, 2002.谢天振. 译介学. 上海: 上海外语教育出版社, 1999.许钧, 袁筱一. 当代法国翻译理论. 武汉: 湖北教育出版社, 2001.许钧. 文学翻译批评研究. 南京: 译林出版社, 1992.许渊冲. 翻译的艺术. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1984.杨晓荣. 小说翻译中的异域文化特色问题. 北京: 军事谊文出版社, 2002.杨自俭, 李瑞华. 英汉对比研究论文集[C]. 上海: 上海外语教育出版社, 1990.杨自俭, 刘学云. 翻译新论(1983-1992)[C]. 武汉: 湖北教育出版社, 1994.张柏然, 许钧. 面向21世纪的译学研究[C]. 北京: 商务印书馆, 2002.张美芳. 中国英汉翻译教材研究. 上海: 上海外语教育出版社, 2001.张南峰. 中西译学批评. 北京: 清华大学出版社, 2004.张培基, 喻云根. 英汉翻译教程. 上海: 上海外语教育出版社, 1980.赵敦华. 现代西方哲学新编. 北京: 北京大学出版社, 2001.郑海凌. 文学翻译学. 郑州: 文心出版社, 2000.周方珠. 翻译多元论. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2004.周仪, 罗平. 翻译与批评. 武汉: 湖北教育出版社, 1999.周志培. 汉英对比与翻译中的转换. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.朱刚. 二十世纪西方文艺批评理论. 上海: 上海外语教育出版社, 2001.翻译方向书目推荐一、翻译理论与实践相关书目包惠南、包昂. 《中国文化与汉英翻译》. 北京:外文出版社, 2004.包惠南. 《文化语境与语言翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2001.毕继万. 《世界文化史故事大系——英国卷》. 上海:上海外语教育出版社, 2003.蔡基刚. 《英汉汉英段落翻译与实践》. 上海:复旦大学出版社, 2001.蔡基刚. 《英汉写作对比研究》. 上海:复旦大学出版社, 2001.蔡基刚. 《英语写作与抽象名词表达》. 上海:复旦大学出版社, 2003.曹雪芹、高鄂. 《红楼梦》.陈定安. 《英汉比较与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991.陈福康. 《中国译学理论史稿》(修订本). 上海:上海外语教育出版社. 2000.陈生保. 《英汉翻译津指》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.陈廷祐. 《英文汉译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 2001.陈望道. 《修辞学发凡》. 上海:上海教育出版社, 1979.陈文伯. 《英汉翻译技法与练习》. 北京:世界知识出版社. 1998.陈中绳、吴娟. 《英汉新词新义佳译》. 上海:上海翻译出版公司. 1990.陈忠诚. 《词语翻译丛谈》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1983.程希岚. 《修辞学新编》. 吉林:吉林人民出版社, 1984.程镇球. 《翻译论文集》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.程镇球. 《翻译问题探索》. 北京:商务印书馆, 1980.崔刚. 《广告英语》. 北京:北京理工大学出版社, 1993.单其昌. 《汉英翻译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 1990.单其昌. 《汉英翻译讲评》. 北京:对外贸易教育出版社. 1989.邓炎昌、刘润清. 《语言与文化——英汉语言文化对比》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.丁树德. 《英汉汉英翻译教学综合指导》. 天津:天津大学出版社, 1996.杜承南等,《中国当代翻译百论》. 重庆:重庆大学出版社, 1994.《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1894-1948)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984.《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1949-1983)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. .方梦之、马秉义(编选). 《汉译英实践与技巧》. 北京:旅游教育出版社. 1996.方梦之. 《英语汉译实践与技巧》. 天津:天津科技翻译出版公司. 1994.方梦之主编. 《译学辞典》. 上海:上海外语教育出版社. 2004.冯翠华. 《英语修辞大全》,北京:外语教学与研究出版社, 1995.冯庆华. 《文体与翻译》. 上海:上海外语教育出版社, 2002.冯庆华主编. 《文体翻译论》. 上海:上海外语教育出版社. 2002.冯胜利. 《汉语的韵律、词法与句法》. 北京:北京大学出版社, 1997.冯志杰. 《汉英科技翻译指要》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.耿占春. 《隐喻》. 北京:东方出版社, 1993.郭建中. 《当代美国翻译理论》. 武汉:湖北教育出版社. 2000.郭建中. 《文化与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2000.郭锡良,唐作藩,何九盈,蒋绍愚,田瑞娟. 《古代汉语》. 北京:商务印书馆,1999.《汉英经贸手册》编写组. 《汉英经贸手册》. 西安:陕西人民出版社, 1988.何炳威. 《容易误译的英语》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.何刚强. 《现代英汉翻译操作》. 北京:北京大学出版社. 1998.何刚强. 《现代英语表达与汉语对应》. 上海:复旦大学出版社. 1994.何刚强. 《英汉口笔译技艺》. 上海:复旦大学出版社, 2003.何刚强. 《最新英语翻译疑难详解》. 上海:华东理工大学出版社. 1996.何善芬. 《英汉语言对比研究》. 上海:上海外语教育出版社. 2002.何兆熊. 《语用学概要》. 上海:上海外语教育出版社, 1989.何自然、张达三、杨伟钧等译. 《现代英语语法教程》. 北京:商务印书馆, 1990.何自然. 《语用学概论》. 长沙: 湖南教育出版社, 1988.侯维瑞. 《英语语体》. 上海:上海外语教育出版社, 1988.胡庚申. 《怎样起草与翻译合同协议》. 合肥:中国科技大学出版社, 1993.胡曙中. 《英汉修辞比较研究》. 上海:上海外语教育出版社, 1993.胡晓吉. 《实用英汉对比翻译》. 北京:中国人民大学出版社. 1990.胡燕平,张容建. 《实用英汉翻译类典》. 重庆:重庆出版社, 1997.胡裕树. 《现代汉语》. 上海:上海教育出版社, 1987.胡兆云. 《语言接触与英汉借词研究》. 济南:山东大学出版社. 2001.胡壮麟. 《语篇的衔接与连贯》. 上海:上海外语教育出版社, 1994.胡壮麟. 《语言学教程》. 北京:北京大学出版社, 1988.黄伯荣, 廖序东. 《现代汉语》. 兰州:甘肃人民出版社, 1981.黄国文. 《语篇分析概要》. 长沙:湖南教育出版社, 1988.黄龙. 《翻译技巧指导》. 沈阳:辽宁人民出版社, 1986.黄任. 《英语修辞与写作》. 上海:上海外语教育出版社, 1996.黄雨石. 《英汉文学翻译探索》. 西安:陕西人民出版社. 1988.黄振定. 《翻译学:艺术论与科学论的统一》. 长沙:湖南教育出版社. 1998.黄忠廉. 《变译理论》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.贾尔斯英译. 《孙子兵法》. 长沙:湖南出版社, 1993.贾文波. 《汉英时文翻译: 政治经济汉译英300句析》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999.贾玉新. 《跨文化交际学》. 上海:上海外语教育出版社, 1997.金隄. 《等效翻译探索》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.金惠康. 《汉英跨文化交际翻译》. 贵阳:贵州教育出版社. 1998.金惠康. 《跨文华交际翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2003.金惠康. 《跨文华交际翻译续编》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2004.金立鑫. 《语法的多视角研究》. 上海:上海外语教育出版社, 2000.居祖纯. 《新编汉英语篇翻译》. 北京:清华大学出版社, 2002.柯平. 《对比语言学》. 南京:南京师范大学出版社, 1999.孔慧怡. 《翻译·文学·文化》. 北京:北京大学出版社. 1999.李定坤. 《汉英辞格对比与翻译》. 武汉:华中师范大学出版社, 1994.李国南. 《辞格与词汇》. 上海:上海外语教育出版社, 2002.李国南. 《英汉修辞格对比研究》. 福州:福建人民出版社, 1999.李瑞华(主编). 《英汉语言文化对比研究》. 上海:上海外语教育出版社. 1996.李亚舒、严毓棠、张明、赵兰慧. 《科技翻译论著集萃》. 北京:中国科学技术出版社. 1994.李正中. 《国际经贸英汉翻译》. 北京:中国国际广播出版社. 1997.理雅各英译. 《四书》. 长沙:湖南出版社, 1994.连淑能. 《英汉对比研究》. 北京:高等教育出版社. 1993.廖七一. 《当代英国翻译理论》. 武汉:湖北教育出版社. 2001.林煌天主编. 《中国翻译词典》. 武汉:湖北教育出版社. 1997.刘宓庆. 《当代翻译理论》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999.刘宓庆. 《翻译教学: 实务与理论》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2003.刘宓庆. 《翻译与语言哲学》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.刘宓庆. 《文化翻译论纲》. 武汉:湖北教育出版社. 1999.刘宓庆. 《文体与翻译》(增订版). 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.刘士聪等. 《汉英?英汉美文翻译与鉴赏》. 南京:译林出版社, 2003.刘英凯. 《英汉语音修辞》. 广州:广东高等教育出版社, 1998.刘重德. 《文学翻译十讲》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1991.刘重德. 《英汉语比较与翻译》. 青岛:青岛出版社, 1998.陆钰明. 《汉英翻译指导》. 上海:远东出版社. 1995.吕俊《跨越文化障碍――巴比塔的重建》. 南京:东南大学出版社. 2001.吕淑湘, 王海棻. 《马氏文通读本》. 上海:上海教育出版社, 1986.吕煦. 《实用英语修辞》. 北京:清华大学出版社, 2004.罗贯中. 《三国演义》.罗选民. 《话语分析的英汉语比较研究》. 长沙:湖南人民出版社, 2001.马红军. 《翻译批评散论》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2000.马祖毅. 《中国翻译简史——五四以前部分》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1982. 毛荣贵. 《新世纪大学汉英翻译教程》. 上海:上海交通大学出版社, 2002.倪宝元. 《大学修辞》. 上海:上海教育出版社, 1994.潘文国. 《汉英语对比纲要》. 北京:北京语言文化大学出版社. 1997.彭宣维. 《英汉语篇综合对比》. 上海:上海外语教育出版社. 2000.钱歌川. 《现代英语表现法》. 香港:中外出版社, 1975.钱冠连. 《美学语言学》. 深圳:海天出版社, 1993.钱乃荣等. 《现代汉语》. 北京:高等教育出版, 1990.钱维潘. 《英语应用文》. 上海:上海教育出版社, 1984.乔海清. 《翻译新论》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.邵志洪. 《翻译理论、实践与评析》. 上海:华东理工大学出版社, 2003.邵志洪. 《英汉语研究与对比》. 上海:华东理工大学出版社, 1997.申丹. 《文学文体学与小说翻译》. 北京:北京大学出版社. 1995.申小龙. 《语言的文化阐释》. 上海:知识出版社, 1992.申小龙. 《汉语句型研究》. 海口:海南人民出版社, 1989.申小龙. 《汉语与中国文化》. 上海:复旦大学出版社, 2003.申小龙. 《文化语言学》. 南昌:江西教育出版社, 1993.申雨平(编). 《西方翻译理论精选》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.沈少华. 《英语趣味修辞格》. 北京:语文出版社, 1999.施耐庵. 《水浒传》.束定芳. 《隐喻学研究》. 上海:上海外语教育出版社, 2000.司马迁. 《史记》.思果. 《译道探微》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.孙全洲. 《现代汉语学习词典》. 上海:上海外语教育出版社, 1996.孙晓丽. 《广告英语与实例》. 北京:中国广播电视出版社, 1995.孙致礼. 《1949-1966:我国英美文学翻译概论》. 南京:译林出版社. 1996.谭载喜. 《翻译学》. 武汉:湖北教育出版社. 2000.谭载喜. 《新编奈达论翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1999.倜西、董乐山等(编). 《英汉翻译手册》. 北京:商务印书馆国际有限公司. 2002. 汪福祥、伏力. 《英美文化与英汉翻译》. 北京:外文出版社. 2003.王大伟. 《现代汉英翻译技巧》. 上海:世界图书出版公司, 2000.王德春. 《语言学通论》. 南京:江苏教育出版社, 1990.王逢鑫. 《英汉比较语义学》. 北京:外文出版社, 2001.王还(主编). 《汉英对比论文集》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.王季思. 《中国十大古典喜剧集》. 上海:上海文艺出版社, 1982.王克非. 《翻译文化史论》. 上海:上海外语教育出版社. 1997.王令坤(主编). 《英汉翻译技巧》. 上海:上海交通大学出版社. 1998.王希杰. 《汉语修辞学》. 北京:北京出版社, 1983.王希杰. 《修辞学导论》. 杭州:浙江教育出版社, 2000.王佐良、丁往道. 《英语文体学引论》. 北京:外语教学与研究出版社, 1990.王佐良. 《翻译:思考与试笔》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.翁显良. 《意态由来画不成?》北京:中国对外翻译出版公司, 1983.吴承恩. 《西游记》.吴楚材、吴调侯. 《古文观止》.吴敬梓. 《儒林外史》.吴伟雄、方凡泉. 《实用英语翻译技巧》. 昆明:云南人民出版社. 1997.伍谦光. 《语义学导论》. 长沙:湖南教育出版社, 1988.萧涤非等. 《唐诗鉴赏辞典》. 上海:上海辞书出版社, 1988.萧立明. 《新译学论稿》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.萧立明. 《英汉比较研究与翻译》. 上海:上海外语教育出版社. 2002.肖君石. An Approach to Translation from Chinese into English and Vice Versa (《汉英、英汉翻译初探》). 北京:商务印书馆, 1982.谢祖钧. 《英语修辞漫谈》. 福州:福建人民出版社, 1981.熊文华. 《汉英应用对比概论》. 北京:北京语言文化大学出版社, 1997.许国烈. 《中英文学名著译文比录》. 西安:陕西人民出版社. 1985.许钧等. 《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》. 南京:译林出版社. 2001.许明武. 《新闻英语与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2003.许余龙. 《对比语言学概论》. 上海:上海外语教育出版社, 1992.许渊冲、陆佩弦、吴钧陶. 《唐诗三百首新译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1988.许渊冲. 《汉英对照唐诗三百首》. 北京:高等教育出版社, 2000.许渊冲. 《文学与翻译》. 北京:北京大学出版社, 2003.许渊冲. 《中诗英韵探胜》. 北京:北京大学出版社, 1992.许仲琳. 《封神演义》.杨自俭(主编). 《译学新探》. 青岛:青岛出版社. 2002.杨自俭(主编). 《英汉语比较与翻译(2)》. ?青岛:青岛出版社杨自俭(主编). 《英汉语比较与翻译(3)》. 上海:上海外语教育出版社. 2000.杨自俭(主编). 《英汉语比较与翻译(4). 上海:上海外语教育出版社. 2002.杨自俭(主编). 《英汉语比较与翻译(5)》. ?上海:上海外语教育出版社. 2004.杨自俭、李瑞华(主编). 《英汉对比研究论文集》. 上海:上海外语教育出版社. 1990.杨自俭、刘学云(编). 《翻译新论(1983-1992)》. 武汉:湖北教育出版社. 1992.叶子南. 《高级英汉翻译理论与实践》. 北京:清华大学出版社. 2001.于岚. 《英汉实例翻译技巧》. 北京:旅游教育出版社. 1997.喻云根. 《英汉对比语言学》. 北京:北京工业大学出版社, 1994.喻云根. 《英美名著翻译比较》. 武汉:湖北教育出版社. 1996.臧克和. 《说文解字的文化说解》. 武汉:湖北人民出版社, 1994.余立三. 《英汉修辞比较与翻译》. 北京:商务印书馆, 1985.张柏然、许钧(主编). 《面向21世纪的译学研究》. 北京:商务印书馆. 2002.张斌. 《汉语语法学》. 上海:上海教育出版社, 1998.张道真. 《现代英语用法词典》. 上海:上海译文出版社, 1983.张德禄. 《功能文体学》. 济南:山东教育出版社, 1998.张经浩. 《译论》. 长沙:湖南教育出版社. 1996.张鸾铃. 《实用英汉翻译技巧》. 广州:广东高等教育出版社. 1996.张梦井, 杜耀文. 《汉英科技翻译指南》. 北京:航空工业出版社, 1996.张培基. 《英译中国现代散文选》. 上海:上海外语教育出版社, 1999.张培基. 《英译中国现代散文选》(第二辑). 上海:上海外语教育出版社, 1999.张廷琛, 魏博思. 《唐诗一百首: 汉英对照》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991.张宗美. 《科技汉英翻译技巧》. 北京:宇航出版社, 1992.章和升、王云桥. 《英汉翻译技巧》. 北京:当代世界出版社. 1997.章振邦. 《新编英语语法》. 上海:上海译文出版社, 1981.赵静. 《广告英语》. 北京:外语教学与研究出版社, 1993.赵世开(主编). 《汉英对比语法论集》. 上海:上海外语教育出版社. 1999.中国对外翻译出版公司(编). 《联合国翻译论文集》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1993.中国译协《中国翻译》编辑部(选编). 《论英汉翻译技巧》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1986.中科院语言研究所词典编辑室. 1984. 《现代汉语词典》. 北京:商务印书馆, 1984.钟述孔. 《英汉翻译手册》. 北京:世界知识出版社. 1997.周方珠. 《英汉翻译原理》. 合肥:安徽大学出版社. 2002.周煦良. 《诗词翻译的艺术》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1986.周志培. 《汉英对比与翻译中的转换》. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.朱诗向. 《中国时尚热点新词速译》. 北京:对外经济贸易大学出版社. 2002.朱永生、郑立信、苗兴伟. 《英汉语篇衔接手段对比研究》. 上海:上海外语教育出版社. 2001.二、翻译教材书目陈宏薇、李亚丹主编(陈宏薇、陈浪、李亚丹、谢瑾编). 《新编汉英翻译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 2004.陈宏薇. 《新实用汉译英教程》. 武汉:湖北教育出版社. 1996.陈宏薇. 《汉英翻译基础》. 上海:上海外语教育出版社. 1998.陈茂松. 《新编英汉翻译教程》. 北京:旅游教育出版社. 1996.陈廷佑. 《英语汉译技巧:跟我学翻译》. 北京:华龄出版社. 1994.陈新. 《英汉文体翻译教程》. 北京:北京大学出版社, 1999.范仲英. 《实用翻译教程》. 北京:外语教学与研究出版社. 1994.冯庆华. 《实用翻译教程(英汉互译)》(增订本). 上海:上海外语教育出版社. 2002.古今明. 《英汉翻译基础》. 上海:上海外语教育出版社. 1997.郭著章、李庆生. 《英汉互译实用教程》(修订本). 武汉:武汉大学出版社. 1996.靳梅琳. 《英汉翻译概要》. 天津:南开大学出版社. 1995.居祖纯. 《汉英语篇翻译》. 北京:清华大学出版社. 1998.居祖纯. 《高级汉英语篇翻译》. 北京:清华大学出版社. 2000.居祖纯. 《新编汉英语篇翻译强化训练》. 北京:清华大学出版社. 2002.柯平. 《英汉与汉英翻译教程》. 北京:北京大学出版社. 1991.李辛. 《实用汉译英手册》. 北京:中国物资出版社. 1993.李运兴. 《英汉语篇翻译》. 北京:清华大学出版社. 1998.刘季春. 《实用翻译教程》. 广州:中山大学出版社. 1996.刘宓庆. 《英汉翻译技能训练手册》. 上海:上海外语教育出版社. 1987.吕俊、侯向群. 《英汉翻译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 2001.。

比较好的中英文对照书籍

比较好的中英文对照书籍

比较好的中英文对照书籍中英文对照书籍是学习外语的重要工具之一,它可以帮助读者更好地理解和掌握外语知识。

以下是一些比较好的中英文对照书籍。

1. 《红楼梦》(Dream of the Red Chamber)《红楼梦》是中国古典文学的代表作之一,也是中文学习者必读的经典之一。

这本书讲述了一个富贵家族的兴衰历程,描绘了中国封建社会的生活和人物形象。

中英文对照版的《红楼梦》可以帮助英语学习者更好地了解中国文化和语言。

2. 《三国演义》(Romance of the Three Kingdoms)《三国演义》是中国古代历史小说的代表作之一,讲述了三国时期的历史故事。

这本书不仅是中国文化的重要组成部分,也是中文学习者必读的经典之一。

中英文对照版的《三国演义》可以帮助英语学习者更好地了解中国历史和文化。

3. 《孙子兵法》(The Art of War)《孙子兵法》是中国古代兵法经典之一,被誉为世界上最古老、最具影响力的兵书之一。

这本书不仅是中国文化的重要组成部分,也是中文学习者必读的经典之一。

中英文对照版的《孙子兵法》可以帮助英语学习者更好地了解中国文化和思想。

4. 《道德经》(Tao Te Ching)《道德经》是中国古代哲学经典之一,被誉为中国文化的瑰宝。

这本书讲述了道家哲学的思想和理论,对中国文化和思想产生了深远的影响。

中英文对照版的《道德经》可以帮助英语学习者更好地了解中国文化和哲学。

5. 《百年孤独》(One Hundred Years of Solitude)《百年孤独》是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的代表作之一,被誉为拉丁美洲文学的经典之一。

这本书讲述了一家人世代相传的故事,描绘了一个神秘的城市和一个家族的兴衰历程。

中英文对照版的《百年孤独》可以帮助中英文学习者更好地掌握西班牙语和英语。

总之,中英文对照书籍是学习外语的重要工具之一,它可以帮助读者更好地理解和掌握外语知识。

以上推荐的书籍不仅是文化经典,也是语言学习的好帮手。

外国人学汉语英汉对照书籍

外国人学汉语英汉对照书籍

以下是一些可供外国人学习汉语的英汉对照书籍:
《外国人学汉语语法(汉英对照)》(作者:胡清国、张雪)。

这本书是为初学汉语的外国留学生编写的语法教材和参考书,也可供对外汉语教师日常教学使用。

《新实用汉语课本》(作者:刘珣)。

这本书是为以英语为母语或中介语的汉语学习者编写的教材,同样适用于海外中学学生。

《跟我学汉语》(作者:陈绂、朱志平、王若江等)。

这本书是专为海外中学生编写的高级汉语教材,遵循汉语交际功能法,着重培养学习者的汉语交际能力。

英汉对照读物书目分级表

英汉对照读物书目分级表

书虫系列读物书目分级一览表
适合初一:(生词量300——600)
1、爱情与金钱
2、苏格兰玛丽女王
3、在月亮下面
4、潘德尔的巫师
5、歌剧院的幽灵
6、猴爪
7、象人
8、世界上最冷的地方
9、威廉•莎士比亚10、一个国王的爱情故事11、亡灵岛12、哈克贝利•费恩历险记13、鲁宾逊漂流记14、爱丽丝漫游奇境记15、格林•盖布尔斯来的安妮16、五个孩子和沙精
适合初二:(生词量1000)
1、弗兰肯斯坦
2、野性的呼唤
3、秘密花园
4、曾达的囚徒
5、爱丽丝镜中世界奇遇记
6、风语河岸柳
7、神秘及幻想故事集
8、圣诞欢歌
9、多里安•格雷的画像10、勃郎特一家的故事11、牙齿和瓜子12、星际动物园13、诱拐14、公正15、化学秘密
适合初三:(生词量1500)
1、巴斯克维尔猎犬
2、不平静的坟墓
3、三怪客泛舟记
4、三十九级台阶
5、小妇人
6、织工马南
7、化身博士
8、双城记
9、格列佛游记10、金银岛11、黑骏马
适合高一:(生词量2000)
1、大卫•科波菲尔
2、远离尘嚣
3、远大前程
4、呼啸山庄
适合高二、高三:(生词量2300)
1、简•爱
2、雾都孤儿
3、傲慢与偏见
4、苔丝。

英汉语比较与翻译研究方向硕士研究生推荐阅读书目

英汉语比较与翻译研究方向硕士研究生推荐阅读书目

英汉语比较与翻译研究方向硕士研究生推荐阅读书目[1] 英汉语对比与翻译类阅读书目Carl James,Contrastive Analysis, 青岛出版社,2005。

许余龙,《英汉语对比概论》,上海外语教育出版社潘文国,《汉英与对比纲要》,北京语言文化大学出版社,1997。

杨自俭、李瑞华,《英汉语对比研究》,上海外语教育出版社1990。

周志培,《英汉对比与翻译中的转换》,华东理工大学出版社,2003。

彭宣维,《英汉语篇综合对比》,上海外语教育出版社,2000。

朱永生等,《英汉语篇衔接手段对比研究》,上海外语教育出版社,2001。

英汉语对比与翻译(1)上海外语教育出版社英汉语对比与翻译(2)上海外语教育出版社英汉语对比与翻译(3)上海外语教育出版社英汉语对比与翻译(4)上海外语教育出版社英汉语对比与翻译(5)上海外语教育出版社英汉语对比与翻译(6)上海外语教育出版社[2] 翻译理论与实践类阅读书目:张培基,《英译中国现代散文》,上海外语教育出版社,1999。

刘士聪,《汉英、英汉美文翻译与赏析》,译林出版社,2002。

乔萍、瞿淑蓉、宋洪玮,《散文佳作108篇》,译林出版社,2002。

杨平编,名作精译——《中国翻译》汉译英选萃,青岛出版社,2005。

毛荣贵,《新世纪大学英汉翻译教程》,上海交通大学出版社,2002。

毛荣贵,《新世纪大学汉英翻译教程》,上海交通大学出版社,2002。

毛荣贵,《翻译美学》,上海交通大学出版社,2005。

居组纯,《高级汉译英语篇翻译》,清华大学出版社,2000。

居组纯,《汉译英翻译强化训练》,上海辞书出版社,2004。

黄新渠,《译海浪花——黄新渠译文译诗选集》,四川民族出版社,2002。

陈文伯,《译艺》,世界知识出版社,2004。

陈文伯,《教你如何提高汉译英技巧》,世界知识出版社,1999。

John Pinkham, 《中式英语之鉴》外语教学与研究出版社,2000。

方梦之主编,《实用文本汉译英》,青岛出版社,2003。

英汉对照排版读物

英汉对照排版读物

英汉对照排版读物
以下是一些英汉对照排版读物的推荐:
1. 《简爱》(双语版):这是夏洛蒂·勃朗特的经典小说,将英文原版和中文译文并列在左右两侧,方便对照阅读。

2. 《简爱》(英汉双语对照版):这本书将英文原版和中文译文交替排列在同一页中,更加方便对照阅读。

3. 《双城记》(英汉对照版):这是查尔斯·狄更斯的小说,以伦敦和巴黎两个城市为背景,描述了一段波澜壮阔的历史。

4. 《雾都孤儿》(英汉对照版):这是查尔斯·狄更斯的另一部经典小说,讲述了一个孤儿在伦敦的成长经历。

5. 《傲慢与偏见》(英汉对照版):这是简·奥斯汀的小说,描写了伊丽莎白·班纳特和达西先生之间的爱情故事。

以上这些读物都有英汉对照的版本,可以帮助读者更好地理解原文的含义,提高英语阅读能力。

同时,这些读物都是世界文学经典,具有很高的文学价值。

翻译课建议阅读书单

翻译课建议阅读书单

主要翻译词典和翻译百科全书:1)Baker, Mona. 2001.(ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New york: Routledes.2)Shuttleworth, M. & M. Cowie. 1997. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing.3) 林煌天主编,1997,<中国翻译词典>, 武汉: 湖北教育出版社4) 方梦之主编, 2004, <译学辞典>, 上海:上海外语教育出版社5) 曹焰\ 张奎武主编, 1996, <英汉百科翻译大词典>, 北京:人民日报出版社6) 刘重德主编, 1999, <英汉翻译例句词典>, 长沙:湖南文艺出版社主要翻译阅读书目:1、英汉语比较与对比【1】《英汉语言对比与翻译》.王武兴. 北京:北京大学出版社,2003.【2】《英汉语比较导论》. 魏志成. 上海:上海外语教育出版社, 2003.【3】《英汉语言对比研究》.何善芬. 上海:上海外语教育出版社, 2002.【4】《英汉比较研究与翻译》. 萧立明. 上海:上海外语教育出版社, 2002.【5】《英汉语篇综合对比》. 彭宣维. 上海:上海外语教育出版社, 2000.【6】《英汉对比研究》. 连淑能. 北京:高等教育出版社, 1993.2、翻译理论【7】《西方翻译理论精选》. 申雨平. 北京:外语教学与研究出版社, 2002.【8】《翻译学》. 谭载喜. 武汉:湖北教育出版社, 2000.【9】《当代翻译理论》. 刘宓庆. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999.【10】《文体与翻译》(增订版). 刘宓庆. 北京:中国对外翻译出版公司, 1998. 【11】《翻译学:艺术论与科学论的统一》. 黄振定. 长沙:湖南教育出版社, 1998. 【12】《翻译文化史论》. 王克非. 上海:上海外语教育出版社, 1997.3、翻译实践【13】《英汉翻译手册》. 倜西、董乐山. 北京:商务印书馆国际有限公司, 2002. 【14】《中国时尚热点新词速译》. 朱诗向. 北京:对外经济贸易大学出版社, 2002. 【15】《英文汉译技巧》. 陈廷祐. 北京:外语教学与研究出版社, 2001.【16】《实用英语翻译技巧》. 吴伟雄、方凡泉. 昆明:云南人民出版社, 1997. 【17】《英美名著翻译比较》. 喻云根. 武汉:湖北教育出版社, 1996.【18】《实用英汉翻译技巧》. 张鸾铃. 广州:广东高等教育出版社, 1996.4、翻译教材【19】《英译汉教程》.连淑能. 北京:高等教育出版社,2006.【20】《英汉翻译简明教程》. 庄绎传. 北京:外语教学与研究出版社, 2002. 【21】《英汉翻译教程》. 吕俊、侯向群. 上海:上海外语教育出版社, 2001. 【22】《英汉互译实践与技巧》. 许建平. 北京:清华大学出版社, 2000.【23】《英汉语篇翻译》. 李运兴. 北京:清华大学出版社, 1998.【24】《英汉翻译教程》. 张培基、喻云根、李宗杰、彭谟禹. 上海:上海外语教育出版社, 1983. 【25】《英汉互译实用教程》,郭著章,武汉大学出版社,1996修订版;【26】《最新简明英语翻译教程》冯伟年,世界图书出版公司,2001【27】《新实用汉译英教程》陈宏薇,武汉:湖北教育出版社,1996【28】《新实用英译汉教程》华先发,武汉:湖北教育出版社, 2002【29】《实用翻译教程》冯庆华,上海外语教育出版社,2004【30】《大学英汉翻译教程》,王治奎. 济南:山东大学出版社,2002,修订版5、国外翻译理论与实践【31】Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Munday, J. London: Routledge. 2001.【32】Translation Studies: An Integrated Approach. Revised ed. Snell-Hornby, Mary. Amsterdam: John Benjamins. 1995.【33】In Other Words: A Course book on Translation. Baker, Mona. London: Routledge. 1992. 【34】Translation and Translating: Theory and Practice. Bell, Roger T. London: Longman. 1991. 【35】A Textbook of Translation. Newmark, Peter. Hertfordshire: Prentice-Hall. 1988.【36】A Linguistic Theory of Translation. Catford, J. C. Oxford: Oxford University Press. 1965. (Chinese translation published by Tourism Education Press in 1991)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

–戴昭铭,1996,《文化语言学导 论》,语文出版社 –刘润清编著,1995,《西方语言学 流派》,外语教学与研究出版社 –潘文国2002, 《字本位与汉语研究》, 华东师范大学出版社 –陈嘉映2003,《语言哲学》,北京大 学出版社 –Palmer, L.R.1983,《语言学概论》, 李荣等译,商务印书馆。
• 候广旭,1990,《汉英谚语结构与修辞比 较》,哈尔滨工业大学出版社。 • 胡曙中,1993,《英汉修辞比较研究》, 上海外语教育出版社。 • 黄志顺,1992,〈英语语序的汉译对比〉, 北京科学技术出版社。 • 李国南,1999,《英汉修辞格对比研究》, 福建人民出版社。 • 刘宓庆,1991,《汉英对比研究与翻译》, 江西教育出版社。
–Chomsky, Noam, 1995, The Minimalist Program –Robins, R.H., 1967, A Short History of Linguistics –Halliday, M.A.K., 1985, An Introduction to Functional Grammar
• 刘英凯,1998,《英汉语音修辞》,广东高等教 育出版社。 • 卢景文,1991,《汉英语法比较》,山西教育出 版社。 • 陆国强,1999,《英汉和汉英语义结构对比》, 复旦大学出版社。 • 罗选民等,2001,《话语分析的英汉语比较研 究》,湖南人民出版社。 • 牛保义,1997,《英汉语句型对比》,河南大学 出版社。 • 彭宣维,2000,《英汉语篇综合对比》,上海外 语教育出版社。
重点推荐书目
• 1. 何善芬.英汉语言对比研究.上海外语教育出版社.2002. • 2. 许余龙,对比语言学概论,上海,上海外语教育出版社,1992 • 3. 连淑能.英汉对比研究.高等教育出版社.1993.
• 4. 潘文国,汉英语对比纲要,北京,北京语言文化大学出版社,
1997 •
其他推荐书目
Humboldt, Wilhelm von, 《论人类语 言结构的差异及其对人类精神发展 的影响》,姚小平译, 1997 Saussure, Ferdinand de, 1916, 《普 通语言学教程》,高名凯译, 1980) Sapir, Edward, 1921, 《语言论》,陆 卓元译, 1964 Jespersen, Otto, 1924《语法哲学》, 何勇等译, 1988) Bloomfield, Leonard, 1933, 《语言论》 袁家骅、赵世开等译, 1980
《语言对比研究与对外汉语教学》(赵永新 著,华语教学出版社1995年出版) 《汉外语言对比与偏误分析论文集》(张起 旺、王顺洪主编,北京大学出版社1999年 出版) 《对比语言学论文集》(王福祥编,外语教 学与研究出版社1992年出版) 《汉英应用对比概论》(熊文华著,北京语 言文化大学出版社1997年出版)
论文集
• 杭州大学外语系《外汉语言对比研究》课题组, 1991,《语言对比研究》,上海外语教育出版社。 • 李瑞华,1996,《英汉语言文化对比研究》,上 海外语教育出版社。 • 刘重德,1998,《英汉语比较与翻译》,青岛出 版社。 • 杨自俭、李瑞华,1990,《英汉对比研究论文 集》,上海外语教育出版社。 • 杨自俭,2000,《英汉语比较与翻译》(3), 上海外语教育出版社。
90年代以来的英汉对比论文集
• • • • • • • • • • 刘重德(主编).英汉语比较研究.1994 刘重德(主编).英汉语比较研究.1998 杨自俭(主编).英汉语比较与翻译(3).2000 杨自俭(主编).英汉语比较与翻译(4).2002 杨自俭(主编).英汉语比较与翻译(5).2004 杨自俭(主编).英汉语比较与翻译(6).2006 潘文国(主编).翻译与对比研究.2005 杨自俭、李瑞华(编).英汉对比研究论文集.1990 李瑞华(主编).英汉语言文化对比研究.1996 王菊泉、郑立信(编).英汉语言文化对比研究(19952003).2004
• 徐士珍,1985,《英汉语比较语法》,河南教育 出版社。 • 喻云根,1994,《英汉对比语言学》,北京工业 大学出版社。 • 杨自俭,2002,《语言多学科研究与应用》(下 册),广西教育出版社。 • 余立三,1985,《英汉修辞比较与翻译》,商务 印书馆。 • 张今、陈云清,1981,《英汉比较语法纲要》, 商务印书馆。 • 张今、张克定,1998,《英汉语信息结构对比研 究》,河南大学出版社。 • 朱永生等,2001,《英汉语篇衔接手段对比研 究》,上海外语教育出版社。
• 钱厚生,1996,《英汉问候语告别语对比研究》, 商务印书馆。 • 任学良,1995,《汉英比较语法》,延边大学出 版社。 • 邵志洪,1997,《英汉语研究与对比》,华东理 工大学出版社。 • 万惠洲,1989,《汉英构词法比较》,中国对外 经济贸易出版社。 • 王逢鑫,2001,《英汉比较语义学》,外文出版 社。 • 吴洁敏,1982,《汉英语法手册》,知识出版社。 • 萧立明,2002,《英汉比较研究与翻译》,,上 海外语教育出版社。
– Lakoff, George, 1987, Women, fire, and dangerous Things (Metaphors We Live By) – Rod Ellis, 1994, The Study of Second Language Acquisition – 徐通锵1997,《语言论》,东北师范大学出版 社 – Bolinger, Dwight, 1993, Aspects of Language(《语言要略》,方立等译,外语 教学与研究出版社,1996) – 柯平,对比语言学,南京,南京师范大学出 版社,1999
• 杨自俭,2002,《英汉语比较与翻译》 (4),上海外语教育出版社。 • 赵世开,1999,《汉英对比语法论集》, 上海外语教育出版社。 • 中国英汉语比较研究会编,1994,《英汉 语比较研究》,湖南科学技术出版社。 • 钱冠连,《汉语文化语用学》
90年代以来的英汉对比著作
• • • • • • • • • • • 连淑能《英汉对比研究》(1993) 潘文国《汉英语对比纲要》(1997) 邵志洪《英汉语研究与对比》(1997) 熊文华《汉英应用对比概论》(1997) 张今、张克定《英汉语信息结构对比研究》(1998) 赵世开《汉英对比语法论集》(1999) 李国南《英汉修辞格对比研究》(1999) 罗选民等《话语分析的英汉语比较研究》(2001) 朱永生等《英汉语篇衔接手段对比研究》(2001) 王逢鑫《英汉比较语义学》(2001) 施康隆(Ron Scollon)《汉英篇章对比研究》(2000)
《英汉对比语言学》(方文惠主编,福建人 民出版社1990年出版) 《汉英对比论文集》(王还主编,北京语言 学院出版社1993年出版) 《汉英语言对比概要》(潘文国主编,商务 印书馆,2010年)
• 蔡基刚,2001,《英汉写作对比研究》, 复旦大学出版社。 • 陈定安,1998,《英汉比较与翻译》,中 国对外翻译出版公司。 • 陈治安等,2002,《英汉对比语用学与英 语英语法比较指南》, 上海交通大学出版社。
相关文档
最新文档