法语习惯用语
法语习惯用语(一、十、十五)
Tout à coup :突然,一下子Tout à coup est une expression française très courante utilisée pour quelque chose qui se passe brusquement et indique une notion de surprise.Exemples :Sans dire un mot, elle a tout à coup pris son sac et est partie.Tout à coup, la pluie s'est arrêtée.Tout à coup est souvent utilisée de manière incorrecte à la place de l'expression tout d'un coup(一次地).Tout d'un coup:一次地L'expression tout d'un coup a deux sens possibles :Tout d'un coup est souvent utilisée de manière interchangeable avec l'expression tout àcoup pour signifier soudainement . Bien que de nombreux Français utilisent tout d'un coup dans le sens indiqué ci-dessus, cette utilisation est en fait techniquement incorrecte. 很多法国人把这短语用作“突然,一下子”的意思,其实是不正确的,应该用Tout à coup :Exemples :En entendant les résultats, il a tout d'un coup commencé à pleurer.Tout d'un coup, j'ai eu envie de vomir.Le sens original de l'expression signifie en réalitéen une seule fois. 这短语正确的意思是“一次地”。
法语日常用语
法语日常用语
法语日常用语
法语是法国、加拿大、瑞士等国家的第一语言,下面是店铺整理的`一些日常用语,希望能帮到大家!
Bonjour. 你好/ 早上好.
Bonsoir. 晚上好.
Bonne nuit. 晚安.
Au revoir. 再见.
A bientôt. 回头见.
A tout à l'heure.一会见.
S'il vous plaît. 请(敬语).
Merci.谢谢.
De rien.不客气.
Pardon.劳驾/对不起.
ça ne fait rien.没关系.
用来提问的单词
Qui? 谁?
Quoi? 什么?
Pourquoi? 为什么?
Quand? 什么时候?
Où? 哪里?
Comment? 怎么样?
C'est combien?多少钱?
请求别人的帮助
Pardon,Monsieur.劳驾您,先生.
Madame.女士/夫人/小姐.
Mademoiselle.小姐.
Parlez-vous anglais?您说英语吗
Oui.是的.
Non.不.
Je suis désolé(e).对不起.
Je ne parle pas français.我不说法语. Je ne comprends pas.我不明白.。
法语日常用语300句
法语日常用语300句一、问候语1, Bonjour, Monsieur ∕Madame ∕Mademoiselle.(Salut).您好先生∕夫人∕小姐。
(你好)2, Bonsoir. Bonne nuit.晚上好∕晚安。
3, Comment allez-vous ? ∕Comment vas-tu ?∕Comment ?a va ? 您好吗∕你好吗∕怎么样?4, ?a va très bien.∕Très bien.∕Pas mal.很好∕很好∕还不错。
5, Comme ci comme ?a.∕Et vous ?马马虎虎。
您呢?6, Moi aussi. Merci beaucoup.我也很好,非常感谢。
7, à demain.∕à tout à l’heure.明天见∕待会儿见。
8, Je doit partir.我要走了。
9, V ous êtes Michel Dupont ?你是米歇尔-杜邦吗?10, Oui. C’est moi-même. ∕Non. Ce n’est pas moi.是,是我。
∕不,不是我。
二、介绍11, Comment vous appelez-vous ?您叫什么名字?12, Je m’appelle Paul. Et vous ?我叫保罗。
您呢?13, Quel est votre nom ∕prénom ?您姓什么?您的名字是什么?14, Je suis Pascal.我是帕斯卡尔。
15, V oudriez-vous épeler votre nom您的姓怎么拼?16, Qui est cette dame vêtue de blanc ?穿白衣服的那位夫人是谁?17, V oudriez-vous me lui présenter ?您能把我介绍给她吗?18, J’ai l’honneur de vous présenter mon ami Paul.我很荣幸给您介绍我的朋友保罗。
法语日常用语
1、您(你)好。
Bonjour. 蹦猪2、再见。
Au revoir. 哦喝哇喝au revoir3、劳驾,帮个忙好吗?——行,当然可以。
Voulez-vous m'aider S.V.P.? 五类五美得诶希里五普来Avec plaisir. 啊外客普来滋喝4、什么时候出发?Quand partira-t-on? 刚八和弟哈东5、节日快乐Bonne fête. 帮呢非特6、请进。
Entrez S.V.P. 肮特嘿希里五普来7、请坐。
Asseyez-vous S.V.P. 啊塞叶五希里五普来8、厕所(邮局/旅馆/商店)在哪里?Où est la toilette (les PTT/I' hotel/Iemagasin)? 屋哎拉杜啊来特(雷PPT/罗带乐/乐马嘎怎)9、今天(明天)天气怎样?Quel temps fait-il aujourd'hui? 盖了当铺发弟了哦猪喝对鱼Quel temps fera-t-il demain? 盖了当铺佛哈弟了得慢10、今天(明天)下雨(雪)。
Il pleut (neige)aujourd'hui (demain). 一乐普乐(奈鸡)哦猪喝对鱼(得慢)11、今天很热(冷)。
Il fait chaud (froid) aujourd'hui. 一乐发洗哟(浮华)哦猪喝对鱼12、你明白了吗?Comprennez-vous? 刚铺喝内五13、对不起,请再说一遍。
Pardon? 八喝当14、请出示护照。
Montrez-moi le passéport S.V.P. 忙特嘿母啊乐八塞剥喝希里五普来15、对不起,现在几点了?Excusez-moi,quelle heure est-il? 伊科斯可鱼滋母啊,盖乐喝哎弟了16、请问今天是星期几?Quel jour sommes-nous aujourd'hui? 盖了猪喝缩么奴哦猪喝对鱼17、今天是几号?Le combine sommes-nous aujourd'hui? 乐公便缩么奴哦猪喝对鱼18、你会法语吗?Parlez-vous anglais francais? 八喝雷五肮格来福航塞19、是,我会一点。
法语习惯用语(四)
Expressions françaises 4 :Au fur et à mesure :一边...一边...,越...越...(具体如何翻译要联系上下文)L'expression au fur et à mesure indique un partage entre deux actions ainsi qu'une progression(两个相关联的渐进的动作). On ne peut l'utiliser que pour deuxsituations actives et progressives.(只能用在这种情况下)使用条件:1.要有2个动作,2.这两个动作相关联,3.这两个动作是渐进的。
Exemples :Je fais la vaisselle au fur et à mesure que je débarrasse la table. 我一边收拾桌子(餐具),我一边洗碗。
(可能是厨房太小了,不能一次把餐具都收拾进去洗)Au fur et à mesure que la fête se rapproche, ma sœur s'inquiète.越是临近节日,我姐姐就越担心(紧张)。
Le suspense m'a tenu en haleine au fur et à mesure de la lecture du livre. 随着故事情节的发展,悬念让我不能呼吸。
Passe-moi les verres au fur et à mesure. 把(用完的)杯子一个一个的递给我。
Pour désigner deux situations n'étant pas à la fois actives et progressives(在缺乏“关联”或“渐进”的时候), on utilisera l' expression pendant que.Exemple :Elle fait le ménage pendant qu’il lave la voiture.在她搞卫生的同时,他洗车。
法语惯用语大全
1.faire (tout) un plat de qch. (Il n'y a pas de quoi en faire un plat.)(太重视某事)2.se faire du souci (着急)-- Ne t'en fais pas de souci !3.il y a de quoi ( 认可对方高兴, 生气报怨... 时用)-- Il s'est moqué de moi en me traitant de grenouille de bénitier, je suis très vexé.-- Il y a de quoi (être vexé)4.autant + infinitif ... (也好, 干脆......)-- Il commence à pleuvoir. Autant prendre le taxi.5.pourvu que + subjonctif ...... (能就好了)-- Enfin, il fait beau. Pourvu que ça dure.6.se barrer : s'en allerC'est mal barré. -- C'est mal parti.7.bourré : 1) riche 2) ivre, plein-- Il est bourré de fric.-- Ce type-là est complètement bourré.8.mine de rien : sans en avoir l'air (看上去不象, 看不出来, 其实)-- Mine de rien, ces chaussures m'ont coûté 1 million d'euros.-- Mine de rien, c'est un grand PDG.-- Mine de rien, on a marché deux heures pour y arriver.9.autant... autant ... ( 比较)-- Autant j'aime le printemps, autant je déteste l'hiver. 我多么喜欢春天, 就多么憎恶冬天-- Autant Jean est riche, autant Pierre est pauvre.-- On n'est pas sorti de l'auberge. (比如作论文做了三年, 还差一半时说, 意思是说还有重重困难要克服)10.mettre la clé sous la porte (商业关张倒闭)-- Je préfère mettre la clé sous la porte que de travailler sans rien gagner.這是一種FAMILIER 的打招呼的方法11.à tête reposée : calmement( 安下心来地)-- Je prends le dossier et je le lirai demain, à tête reposée.-- On va voir ça à tête reposée.12.tenir à co eur à qn. (令...... 很上心)--Cela me ( lui ) tient à c o e ur.. cerise sur le gâeau (谈到好上加好的事)-- C'est un élève brillant, non seulement il a réussi ses examens, en plus, c'est la cerise sur le gateau, il a obtenu une bourse.14.rien que -- (只...... 就......)-- Rien que l'essence que tu mes dans le réservoir de ta voiture, ça te ruine.-- Rien que de le voir manger, ça nous coupe l'appétit.-- ( Renouveler la carte de séjour, c'est pas de la tarte. Il faut préparer le dossier, il faut se lever de bonne heure pour faire la queue à la préfecture ...) Rien que d'y penser, ça me tue.15.命令式+ que (= pour que ) + sub. ...., ( 让......)-- Viens que je te parle.-- Ouvrez la bouche que je voie vos dents.-- Parlez un peu plus fort que tout le monde vous entende.16.en faire voir de toutes les couleurs à qn. : (让我受到各种刁难)-- ( Il est insupportable. Il me demande de faire plusieurs choses en même temps, il m'engueule pour un oui pour un non, bref, ) il m'en a fait voir de toutes les couleurs.17.pour un oui pour un non : (没有道理的, 为一点小事)-- Pour un oui, pour un non elle se met à pleurer.18.prendre corps - se concrétiser.-- Depuis longtemps il rêvait de faire un club de Yoga, finalement son idée a pris corps. Maintenant il est directeur d'une grande école de yoga.-- Son projet de fire le tour du monde a pris corps, il est parti depuis deux mois.19.jeter une pierre dans le jardin de qqn(拐弯抹角地攻击某人)Paul a jeté une pierre dans le jardin de Pierre. 保罗暗中中伤了皮埃尔.20.déshabiller Pierre pour habiller Paul (拆东墙补西墙)21.faire d'une pierre deux coups(一箭双雕)22.Jugulaire-jugulaire : qn. de très discipliné 倍儿守纪律Ce gars-là est jugulaire-jugulaire.23.pleurer toutes les larmes de son corps (哭得不行不行的)-- En apprenant cette nouvelle, elle a pleuré toutes les larmes de son corps.24.quoique ... 在以非常肯定的口气说了一件事后刚落嘴, 忽然一想不完全如此, 用的(改嘴用)-- Je n'ai jamais raté d'examen, quoique... (其实忽然想起来我考坏过)-- Paul est certainement un homme honnête, quoique ... (想起他也办过不地道的事) 25.perdre la boule : devenir fou. 昏头了中病了疯了-- Il a perdu sa femme dans un accident, après, il a complètement perdu la boule.Souvent il me téléphone à minuit passé, pour me raconter ses malheurs.26.raffoler de qch. 喜欢着迷-- Tu ne veux pas prendre un couscous ?-- Oh, tu sais, pas mauvais, mais je n'en raffole pas27.avoir d'autres chats à fouetter -- avoir d'autres choses à faire (还有别的事要作)-- Où est Avanga ? Je n'arrive pas à le joindre.-- Avanga n'est pas très disponible. -- Il a d'autres chats à fouetter28.ça donne froid dans le dos ( à qn ) -- causer une grande peur (吓煞人)-- Depuis quelques jours, des voyous se baladent dans notre coin. Hier ils ont encore agressé une vieille dame.-- Arrête, ca me donne froid dans le dos.-- Ce film d'horreur me donne froid dans le dos.(zhangyinju)29.ne faire ni chaud ni froid à(无所谓)-- Il doit de l'argent à quelqu'un et ce quelqu'un lui envoie l'huissier, mais ça ne lui faitni chaud ni froid-- Qu'on me donne le visa ou non, ça ne me fait ni chaud ni froid.30.faire chaud au co e u r à (réconforter)-- Elle m'a fait une gentille lettre, ça me fait chad au co eu r.31.taper qun sur les nerfs 让某人头疼(恼火,心烦)exemple:Il me tape sur les nerfs!!!(他让我头疼!)32.rouler(或marcher) sur l'or (形容一个人非常富有在钱堆里打滚)Exemple: Il roule sur l'or.33.Ca coute "les yeux de la tete"! (价钱贵的惊人!)也可以说ca coute "la peau des fesses"!!34.C'est le jour et la nuit! (这真是天壤乊别)le jour et la nuit 的词序不要颠倒le jour et la nuit 同时也是也一个短语“日以继日”e.g. Il etudiait le jour et la nuit,tant il etait desireux d'apprendre.35.etre fleur bleue (多愁善感一般指女孩)Cette fille est tres fleur bleue.36.des vertes et des pas mures (俗语)(难以置信和令人气愤的事,极为可耻的事)e.g. J'en ai vu des verts et des pas mures.我经历了一些难以置信和令人气愤的事。
法语习惯用语(十三)
Expressions françaises 13 :Appeler sous les drapeaux :服军役Etre appelé sous les drapeaux, signifie effectué son service militaire. Jusqu'en 1997, il fallait servir l'armée française de six à dix-huit mois suivant les années. La conscription(征兵)est le nom correspondant à l'appel sous les drapeaux. La personne appelée sous les drapeaux est un(e) conscrit(e)(应征入伍者), sans P entre le I et le T.Appeler un chat un chat :实话实说Cette expression signifie appeler les choses par leur nom, sans mettre de forme, sans euphémismes(委婉语). Elle est le plus souvent utilisée pour des sujets graves ou inconfortables.Exemples :Appelons un chat un chat, ce n'est pas une dame de compagnie, c'est uneprostituée.Il faut dire la vérité aux enfants et appeler un chat un chat. Il n'est pas parti en voyage, il est mort.Arriver comme un cheveu sur la soupe :不期而至Cette expression désigne quelqu'un ou quelque chose qui arrive à un mauvais moment, ou à un moment ou on ne l'attendait pas.Exemples :On était tranquillement en train de se partager l'argent quand la police est arrivée comme un cheveu sur la soupe.Les vacanciers étaient tous étendus sur la plage à se faire bronzer quand la pluie est arrivée comme une cheveu sur la soupe.Expression similaire :Comme un chien dans un jeu de quilleAttention, cette expression peut aussi être utilisée pour parler d'une personne brusque ou maladroite(笨拙的人).En avoir ras-le-bolLittéralement, signifie que le bol est rempli jusqu'au bord, ou à ras bord.Cette expression veut dire en avoir marre, en avoir assez.C'est une expression familière qui peut être utilisée de même que en avoir ras-le-bol de riz, en avoir sa claque, en avoir sa dose, en avoir par dessus la tête, en avoir plein les bottes, en avoir plein le dos, en avoir ras la casquette. Le niveau supérieur, très familier, quand on en a vraiment marre, c'est en avoir plein le cul, ou ras-le-cul(这两种说法很粗俗). Attention, à ne pas utiliser avecn'importe qui!。
法语习惯用语(五)
Expressions françaises 5 :Au pif : 差不多,盲目的Pif est un mot familier(通俗的)dont le sens a un peu changé. Il voulait dire grand nez, et maintenant son usage s'est raccourci à nez. Au pif veut dire à peuprès, ou au hasard, suivant la phrase.Exemples:Il y a une dizaine de livres au pif. (有差不多十几本书。
)Il ne faut pas choisir tes cours au pif. (你不应该盲目地选择课程。
)On peut utiliser le mot pif plus rarement dans les expressions suivantes pif 还会出现在以下短语中(使用频率不高):Avoir du pif : ressentir ou deviner quelque chose (souvent au hasard d'ailleurs) Avoir quelqu'un dans le pif: détester quelqu'unA la bonne franquette :不拘客套的,不客气的,随便的Cette expression française est assez vieille mais on entend encore des gensl'utiliser. 该短语来自老式法语,沿用至今。
Le mot franquette est un dérivé(衍生词)de franc, soit honnête ou loyal mais ici dans un sens plus proche de amical. On peut rapprocher l'expression à la bonne franquette d'autres expressions comme sans manières, sans chichis ou en toute simplicité. 其意较接近于不矫揉造作,简朴。
法语日常用语
打个招呼问声好
• • • • • • Bonjour. / Bonsoir. <比较正式和礼貌> Salut. <朋友或熟人之间> Comment allez-vous? <比较正式和礼貌> Comment ça va? <更随意> Ça va? <很随意,最常用> Enchanté. • Félicitations ! <祝贺/恭喜> 祝贺/恭喜> Joyeux Anniversaire. <生日快乐> 生日快乐> Bon appétit. <吃好喝好> 吃好喝好> Bon week-end. <周末愉快> 周末愉快> Bonne année. <新年快乐> 新年快乐> Bonne fête. <节日快乐> 节日快乐> Bonnes vacances. <假期愉快> 假期愉快> Joyeux Noël. <圣诞快乐> 圣诞快乐>
甜言蜜语
Je t’aime. <我爱你> 我爱你> Je suis amoureux(se) de toi. <我爱上你了> 我爱上你了> Tu me manques./ Je pense à toi. <我想你> 我想你> Bisou. <亲一个> Gros bisous. <热吻> 亲一个> 热吻> lettre d’amour. <情书> 情书> Je suis très à l’aise avec toi. <跟你在一起很舒 服> • J’ai envie de te prendre dans mes bras. <我想 拥你入怀> 拥你入怀> • • • • • •
法国人最常用的30句口头禅
法国人最常用的30句口头禅Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。
有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。
法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。
有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。
这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。
Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。
Pourquoi pas?为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。
他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。
Il n’y a pas de feu au lac!湖里面不着火。
绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。
没有火燎屁股的急事,慢慢来。
还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。
Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va?Oui, et toi?Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。
就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。
Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。
Demain c’est un autre jour. 法语版《飘》C’e st comme ca! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不为什么。
)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。
法语习惯用语
都是些日常生活中的习惯用语,原汁原味。
1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便)
2:J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?)
43:YOUPI ! HOURRA ! VIVE XX(太好了 ! 唷呼 ! XX萬歲)
44: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas? (别人都知道为什么你不知道呢 注:这是别人跟我说的 我觉得挺受伤 所以最好轻易不要说)
(大家好,今天好嗎 ?)
32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…
(我在想明天的天氣會怎麼樣呢 ?)
33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?)
73: j'ai (son nom) sur le bout de la langue. (就在嘴边儿上可就是想不起来)
74: ca me reviens! (想起来了!!)
75: si ma memoire me sert bien.../si je me trompe pas...(如果偶没记错的话
3:CORDIALEMENT
4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!)
5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗)
法语使用频率最高的的30句日常口语
法语使用频率最高的的30句日常口语Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。
有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。
法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。
有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。
这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。
Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。
Pourquoi pas?为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。
他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。
Il n’y a pas de feu (au lac)!湖里面不着火。
绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。
没有火燎屁股的急事,慢慢来。
还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。
Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va?Oui, et toi?Ca va, merci! 有的时候觉得真无聊,废话这么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。
就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。
Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚(纯毒补充: mon chou, mon lapin, ma biche,ma bichette,mon poussin, ma poupee, ma princesse, mon prince, mon sucre d'orge, ma poule, ma poup ée, ma belle,ma perle rare, mon petit rayon de soleil, mon bébé, ma douce, mon petit loup, mon oiseau des iles, mon adorée, mon unique.....。
法语习惯用语(二)
Expressions françaises 2 :Ah bon :哦Cette expression française très courante est plutôt une interjection (感叹词)et peutêtre traduite de plusieurs manières. En général, elle est utilisée pour indiquer que l'on a compris ce que quelqu'un vient de dire (表达说话人听明白了对方的意思), ou pour demander une confirmation (要求进一步的说明)ou quelquefois juste pour dire quelque chose... (表示明白了,但没有其他东西可说的)Le fait que bon fasse partie de l'expression ne veut pas dire qu'on l'utilise que pour quelque chose de bon.Exemples :- J'ai vu un film intéressant hier.- Ah bon?(哦?希望了解更多关于电影的内容)- Nous avons déménagé après le décès de mon père.- Ah bon.(哦。
希望避开,不继续深入这话题)- Papa,j’ai fini mes devoirs !- Ah Bon!C’est bien ! Si c’est vrai tu as le droit d’aller jouer !(哦!带点喜出望外的意味)Au cas où:万一,如果L'expression au cas où veut dire à la condition que. On peut l'utiliser devant un sujet et un verbe au conditionnel (常用语条件从句). Mais on peut aussi l'utiliser toute seule, en fin de phrase (也可单独用于句末).Exemples :Au cas où il rentrerait avant nous, je vais lui laisser un mot.Apporte un parapluie, au cas où il pleuvrait.Apporte un blouson, au cas où. (以防万一)Expressions synonymes (同义词):dans le cas où(avec conditionnel) des fois que pour le cas oùà tout hasard (en fin de phrase) pour le cas où。
成都法语培训班:习惯用语3
成都法语培训班:习惯用语31:ça déchire!!! (绝了!!!)2:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!)3:Youpi !Hourra !vive (太好了!唷呼!)4: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas? (别人都知道为什么你不知道呢注:这是别人跟我说的我觉得挺受伤所以最好轻易不要说)5: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?6: KESAKO ?(QU’EST CE QUE C’EST QUE CA ?)7:Mais j'adore ce que tu fais !( 我太喜欢你所做的东西了!)8:Ben oui, c'est ça, pourquoi j'y ai pas penséplus tôt? (啊,是这样,为什么我原来没想到呢)9: Que je suis bête 。
J’aurais du y penser plus tôt 。
(我太笨了,我早该想到的!)10: comment on peut dire ça en francais?( 这个用法语怎么讲?)1: abusolument pas! (一点也不!)2: c'est très sophistique! (太复杂了!)3: JOYEUX/ HEUREUX ANNIVERSAIRE !(生日快乐!)4: hors de question (没门)5: punaise !(砸了)6: J’AI GRAVE ENVIE D’UNE FONDUE CHINOISE7: TROP FORT (太厉害了)8: je te le jure !(我保证)9: laissez-moi réflichir!(让我想想)10: ça sent bon ! (真香)PS:本文章由成都法语培训班-法亚小语种KIS老师整理。
法语日常用语使用大全
问候语1.Bonjour你好2.Bonsoir晚上好3.Salut你好/再见〔朋友之间〕4.——Commentallezvous您好吗?——Trèsbien,merci!Etvous很好,谢谢!您呢?——Moiaussi.我也很好。
5、Aurevoir.再见。
6.Abient?t!回头见!7.Alaprochainefois!下次见!8.Atoutàl’heure一会!儿见!9.Aplustard!待会儿见!10.Ademain!明天见!11.Alasemaineprochaine!下周见!12.Alundi!星期一见!13.Bonneannée!新年好!14.JoyeuxNo?l!圣诞快乐!15.Bonanniversaire!生日快乐!16.Bonnefête!节日快乐!17.Bonweek-end!周末愉快!18.Bonnesanté!祝你身体健康!19.Bontravail!祝你工作顺利!20.Bonappétit!祝你胃口好!21.Bonnechance!祝你好运!22.Bonvoyage!一路!23.Bonneroute!一路平安!24.Félicitations!祝你!介绍用语1.Jem’appelleHélène我的.名字叫依娜。
2.J’aivingtans.我二十。
3.JesuisChinois.我是中国人。
4.Jesuisétudiant.我是大学生。
5.J’habiteàParis我.住在巴黎。
6.JeviensdeShangha?.我来自上海。
7.Commenttut’appelles你叫什么名字?8.TuesFran?ais你是法国人?9.Quelageas-tu你多大了?1 0.TuviensdeParis你来自巴黎?11.VoiciMonsieur/Madame/Mademoiselle⋯⋯是⋯⋯先生/夫人/小姐12.C’est Sophie.是索菲。
法语实用资料-口语习惯用语
法语口语中的习惯用语1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便)2:J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?)3:CORDIALEMENT4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!)5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗)6:Ah bon! (是这样啊,真的啊)7: Laisse tomber! (算了,放弃吧)8: ca marche!(成,行了)9: Impécable!(impécc.)太好了10: ca m'énerve!(烦死我了11:Nikel!(太好了)12: Bien entendu!(entendu)(当然)13: J'en ai marre!(我厌烦了)14: Je m'en fiche!(我不在乎)15: c'est bordel!(太糟了)16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣)17: Et alors?(然后呢,所以呢)18: superbe,c'est génial!(哇,太好了)19: Non mais c'est n'importe quoi!(都是什么跟什么呀这都哪儿跟哪儿呀)20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕)21:SANS BLAGUE ! (不是?f笑吧!)22:SANS DOUTE (有可能)23:JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才?A太牛了)24:comment ca? (怎么会是这样呢)25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的)26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起我不是故意的)27:c'est pas la peine! (没必要了)28:quoi de neuf? (最近怎么样?)29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?)30: OH LA LA LA LA LA LA (哎??/哎呀/唷/啊 ETC)31:SALUT TOUT LE MONDE, COMMENT VA AUJOURD’HUI ?(大家好,今天好?? ?)32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…(我在想明天的天????怎?N?幽? ?)33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?)34:COUCOU TOUT LE MONDE。
法语习惯用语(十二)
Expressions françaises 12 :En vouloirEn vouloir peut signifier plusieurs choses suivant la composition de l'expression. En vouloir :很努力(se donner du mal/se donner à fond)mettre le maximum d’énergie à un travail, à un sport, avoir du courage, de la volonté pour quelque chose. Le plus souvent utilisé dans une phrase simple et au présent.Lui, il en veut. 他很努力。
En vouloir à (quelqu'un) : 抱怨,怨恨Avoir du ressentiment, de la rancune, être en colère envers quelqu'un.J'espère que tu ne m'en voudras pas.Tu m'en veux ?Lui, il m'en veut.Peut également signifier vouloir faire du mal ou causer du tort à quelqu'un(报复), seul le contexte de la phrase détermine la différence.L'ours ne court pas après les autres, c'est à nous qu'il en veut! 那熊不追赶其他人,它只想报复我们。
日常法语用语
je suis paniqué(e).我被吓得惊慌失措
je suis angoissé(e).我很不安
quelle horreur!真吓人
?a me donne la chair de poule.真让人起鸡皮疙瘩
je crains le pire.我怕还有更糟的
pas super.不很好
bof.甭题了
2.Au revoir
a tout de suite.回见
a tout à l’heure.一会儿见
a plus tard.待会见
a un de ces jours.改天见
a la prochaine.下回见
a bient?t!后会有期
adieu.永别了
je m’en vais.我走了
bon,j’y vais.好了,我走了
allez,je vous laisse.好了,我走了
il faut que je parte.我得走了
on se téléphone!再打电话联络吧
a tant?t.下午见
ciao.再见(原为意大利语)
c’est sans-souci!不用担心
c’est une femme facile.这个女人很轻佻
c’est du billard.这太简单了
c’est du gateau.这是件轻松愉快的事
je me la coule douce.我有好日子过了 褒义
c’est peinard.这不累人
tu n’aurais pas d?.你不该这么客气的(对方送礼时)
&人家向你道谢时应回答:
c’est la moindre des choses.这不过小事一桩
法语日常用语
一、问候1、 Bonjour 你好2、 Bonsoir 晚上好3、 Salut 你好/再见(朋友之间)4、——Comment allez vous ? 您好吗?——Très bien , merci ! Et vous ? 很好,谢谢!您呢?——Moi aussi . 我也很好。
5、 Au revoir . 再见。
6、 A bient?t ! 回头见!7、 A la prochaine fois ! 下次见!8、 A tout à l’heure ! 一会儿见!9、 A plus tard ! 待会儿见!10、 A demain ! 明天见!11、 A la semaine prochaine ! 下周见!12、 A lundi ! 星期一见!13、 Bonne année ! 新年好!14、 Joyeux No?l ! 圣诞快乐!15、 Bon anniversaire ! 生日快乐!16、 Bonne fête ! 节日快乐!17、 Bon week-end ! 周末愉快!18、 Bonne santé ! 祝你身体健康!19、 Bon travail ! 祝你工作顺利!20、 Bon appétit ! 祝你胃口好!21、 Bonne chance ! 祝你好运!22、 Bon voyage ! 一路顺风!23、 Bonne route ! 一路平安!24、 Félicitations ! 祝贺你!二、介绍1、 Je m’appelle Hélène . 我的名字叫依连娜。
2、 J’ai vingt ans. 我二十岁。
3、 Je suis Chinois. 我是中国人。
4、 Je suis étudiant. 我是大学生。
5、 J’habite à Paris . 我住在巴黎。
6、 Je viens de Shangha?. 我来自上海。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1:faire(tout)un plat de qch.(Il n'y a pas de quoi en faire un plat.)(太重视某事)2:se faire du souci(着急)--Ne t'en fais pas de souci!3:il y a de quoi(认可对方高兴,生气报怨...时用)--Il s'est moquéde moi en me traitant de grenouille de bénitier,je suis très vexé.--Il y a de quoi(être vexé)4:autant+infinitif...(也好,干脆......)--Il commenceàpleuvoir.Autant prendre le taxi.5:pourvu que+subjonctif......(能就好了)--Enfin,il fait beau.Pourvu queça dure.6:se barrer:s'en allerC'est mal barré.--C'est mal parti.7:bourré:1)riche2)ivre,plein--Il est bourréde fric.--Ce type-làest complètement bourré.8:mine de rien:sans en avoir l'air(看上去不象,看不出来,其实)--Mine de rien,ces chaussures m'ont coûté1million d'euros.--Mine de rien,c'est un grand PDG.--Mine de rien,on a marchédeux heures pour y arriver.9:autant...autant...(比较)--Autant j'aime le printemps,autant je déteste l'hiver.我多么喜欢春天,就多么憎恶冬天--Autant Jean est riche,autant Pierre est pauvre.--On n'est pas sorti de l'auberge.(比如作论文做了三年,还差一半时说,意思是说还有重重困难要克服)10:mettre la clésous la porte(商业关张倒闭)--Je préfère mettre la clésous la porte que de travailler sans rien gagner.這是一種FAMILIER的打招呼的方法11:àtête reposée:calmement(安下心来地)--Je prends le dossier et je le lirai demain,àtête reposée.--On va voirçaàtête reposée.12:teniràco euràqn.(令......很上心)--Cela me(lui)tientàc o e ur..13:la cerise sur le gâeau(谈到好上加好的事)--C'est unélève brillant,non seulement il a réussi ses examens,en plus,c'est la cerise sur le gateau,il a obtenu une bourse.14:rien que--(只......就......)--Rien que l'essence que tu mes dans le réservoir de ta voiture,ça te ruine.--Rien que de le voir manger,ça nous coupe l'appétit.--(Renouveler la carte de séjour,c'est pas de la tarte.Il faut préparer le dossier,il faut se lever de bonne heure pour faire la queueàla préfecture...)Rien que d'y penser,ça me tue.15:命令式+que(=pour que)+sub.....,(让......)--Viens que je te parle.--Ouvrez la bouche que je voie vos dents.--Parlez un peu plus fort que tout le monde vous entende.16:en faire voir de toutes les couleursàqn.:(让我受到各种刁难)--(Il est insupportable.Il me demande de faire plusieurs choses en même temps,il m'engueule pour un oui pour un non,bref,)il m'en a fait voir de toutes les couleurs.17:pour un oui pour un non:(没有道理的,为一点小事)--Pour un oui,pour un non elle se metàpleurer.18:prendre corps-se concrétiser.--Depuis longtemps il rêvait de faire un club de Yoga,finalement son idée a pris corps. Maintenant il est directeur d'une grandeécole de yoga.--Son projet de fire le tour du monde a pris corps,il est parti depuis deux mois.19:jeter une pierre dans le jardin de qqn(拐弯抹角地攻击某人)Paul a jetéune pierre dans le jardin de Pierre.保罗暗中中伤了皮埃尔.(待巴的智齿)20:déshabiller Pierre pour habiller Paul(拆东墙补西墙)21:faire d'une pierre deux coups(一箭双雕)22:Jugulaire-jugulaire:qn.de très discipliné倍儿守纪律Ce gars-làest jugulaire-jugulaire.23:pleurer toutes les larmes de son corps(哭得不行不行的)--En apprenant cette nouvelle,elle a pleurétoutes les larmes de son corps.24:quoique...在以非常肯定的口气说了一件事后刚落嘴,忽然一想不完全如此,用的(改嘴用)--Je n'ai jamais ratéd'examen,quoique...(其实忽然想起来我考坏过)--Paul est certainement un homme honnête,quoique...(想起他也办过不地道的事)25:perdre la boule:devenir fou.昏头了中病了疯了--Il a perdu sa femme dans un accident,après,il a complètement perdu la boule. Souvent il me téléphoneàminuit passé,pour me raconter ses malheurs.26:raffoler de qch.喜欢着迷--Tu ne veux pas prendre un couscous?--Oh,tu sais,pas mauvais,mais je n'en raffole pas27:avoir d'autres chatsàfouetter--avoir d'autres chosesàfaire(还有别的事要作)--Oùest Avanga?Je n'arrive pasàle joindre.--Avanga n'est pas très disponible.--Il a d'autres chatsàfouetter28:ça donne froid dans le dos(àqn)--causer une grande peur(吓煞人)--Depuis quelques jours,des voyous se baladent dans notre coin.Hier ils ont encore agresséune vieille dame.--Arrête,ca me donne froid dans le dos.--Ce film d'horreur me donne froid dans le dos.(zhangyinju)29:ne faire ni chaud ni froidà(无所谓)--Il doit de l'argentàquelqu'un et ce quelqu'un lui envoie l'huissier,maisça ne lui fait ni chaud ni froid--Qu'on me donne le visa ou non,ça ne me fait ni chaud ni froid.30:faire chaud au co e u rà(réconforter)--Elle m'a fait une gentille lettre,ça me fait chad au co eu r.31:taper qun sur les nerfs让某人头疼(恼火,心烦)exemple:Il me tape sur les nerfs!!!(他让我头疼!)32:rouler(或marcher)sur l'or(形容一个人非常富有在钱堆里打滚)Exemple:Il roule sur l'or.33:Ca coute"les yeux de la tete"!(价钱贵的惊人!)也可以说ca coute"la peau des fesses"!!34:C'est le jour et la nuit!(这真是天壤之别)le jour et la nuit的词序不要颠倒le jour et la nuit同时也是也一个短语“日以继日”e.g.Il etudiait le jour et la nuit,tant il etait desireux d'apprendre.35:etre fleur bleue(多愁善感一般指女孩)Cette fille est tres fleur bleue.36:des vertes et des pas mures(俗语)(难以置信和令人气愤的事,极为可耻的事)e.g.J'en ai vu des verts et des pas mures.我经历了一些难以置信和令人气愤的事。