初中课外文言文导读《读孟尝君传》阅读答案附翻译

合集下载

读孟尝君传_王安石的文言文原文赏析及翻译

读孟尝君传_王安石的文言文原文赏析及翻译

读孟尝君传_王安石的文言文原文赏析及翻译读孟尝君传_王安石的文言文原文赏析及翻译上学期间,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。

为了帮助更多人学习文言文,下面是小编为大家整理的读孟尝君传_王安石的文言文原文赏析及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

原文世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

称:称颂,赞扬。

孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

归:投奔,投靠。

卒,终于,最终。

赖:依仗,依靠。

其:指门下士。

特:只,仅,不过。

鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

后成为孟尝君能得士的美谈。

雄:长、首领。

耳:罢了。

擅:拥有。

宜:应该南面:指居于君主之位。

君王坐位面向南,故云。

制:制服。

夫:发语词。

相关评论好评“世皆称孟尝君能得土,士以故归之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦”为一立,开门见山提出议论的中心问题,即孟尝君能不能得士?“嗟呼!孟尝君特鸡呜狗盗之雄耳,岂足以言得士?”为一劈,陡然一转,否定了“孟尝君能得士”的传统看法,提出了作者对孟尝君的评价,即孟尝君仅仅是个“鸡鸣狗盗之雄”,实在劈得精巧,劈得有力。

《读孟尝君传》原文及翻译

《读孟尝君传》原文及翻译

《读孟尝君传》原文及翻译《读孟尝君传》原文及翻译读《孟尝君传》是北宋文学家王安石创作的一篇驳论文,也是中国历史上的第一篇驳论文。

下面是小编分享的《读孟尝君传》原文及翻译,一起来看一下吧。

《读孟尝君传》作者:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归⑥之,而卒赖⑦其力以脱于虎豹之秦②。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以⑧不至也。

【注释】①选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

④擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⑥归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⑦赖:依仗,依靠⑧所以:……的原因。

【译文】世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士?如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。

王安石《读孟尝君传》译文及注释

王安石《读孟尝君传》译文及注释

王安石《读孟尝君传》译文及注释王安石《读孟尝君传》译文及注释《读孟尝君传》朝代:宋代作者:王安石原文:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文世人都称孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的.秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里值得说得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释⒈选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

⒉卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于,最终。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

⒊特鸡鸣狗盗之雄耳:只不过是一群鸡鸣狗盗之徒的首领罢了。

特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

⒋擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⒌南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⒍归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⒎赖:依仗,依靠⒏所以:……的原因。

⒐虎豹:像虎豹一样⒑特:只不过⒒雄:首领⒓足:足够⒔然:这样⒕宜:应该⒖南:向南⒗制:制服⒘尚:尚且⒙夫:发语词⒚至:到⒛能:能够。

《读孟尝君传》的原文及翻译

《读孟尝君传》的原文及翻译

《读孟尝君传》的原文及翻译《读孟尝君传》的原文及翻译读《孟尝君传》是北宋文学家王安石创作的一篇驳论文,也是中国历史上的第一篇驳论文。

下面,小编为大家分享《读孟尝君传》的原文及翻译,希望对大家有所帮助!原文世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

注释1.选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

2.称:称颂,赞扬。

3.孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

4.士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

5.归:投奔,投靠。

6.卒,终于,最终。

7.赖:依仗,依靠。

8.其:指门下士。

9.特:只,仅,不过。

10.鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的'人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

后成为孟尝君能得士的美谈。

11.雄:长、首领。

12.耳:罢了。

13.擅:拥有。

14.宜:应该15.南面:指居于君主之位。

君王坐位面向南,故云。

16.制:制服。

17.夫:发语词。

译文世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

【最新试题库含答案】孟尝君传阅读答案翻译《史记·孟尝君列传》

【最新试题库含答案】孟尝君传阅读答案翻译《史记·孟尝君列传》

孟尝君传阅读答案翻译《史记·孟尝君列传》:篇一:王安石《读孟尝君传》阅读答案翻译译文中考语文试题解析理解读孟尝君传世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳①,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

导读:孟尝君传,指《史记?孟尝君列传》。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已。

而贤明之士是指能治国安邦的人,正因孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的。

观点有新意。

其实这里有一个人才的标准问题。

注释:①孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳:孟尝君只不过是个鸡鸣狗盗之徒的头领罢了。

特,只不过。

狗盗,披狗皮,钻狗洞,进入别人家里进行偷盗。

孟尝君被困于秦,使人到秦昭王宠姬处求援,宠姬向他索取狐白裘。

孟尝君有一狐白裘,已献昭王。

客有能为狗盗者,潜入宫内,将昭王之狐白裘盗出,献给宠姬而得以释放。

鸡鸣,学公鸡叫。

孟尝君逃脱后,恐秦王追赶,连夜奔走至函谷关,而该处规矩,须待天亮鸡鸣才能开关放行。

客中有善作鸡鸣者,一鸣而群鸡齐鸣,守吏开关,遂得脱身。

精练一、解释加点的词 1.士以故归之( )( ) 2.而卒赖其力以脱于虎豹之秦( )() 3.夫鸡鸣狗盗之出其门( ) 4.此士之所以不至也( )( ) 二、翻译 1.孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士? 2.不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦。

三、1.孟尝君是战国时齐国公子,名田文,他和___、___、___合称为战国“四公子”。

2.作者王安石,____临川人,人称临川先生。

唐宋散文八大家之一,本文中他的观点是_____________。

【参考译文和答案】读孟尝君传世上的人都说孟尝君能收得有才能之士,由于这一原因,才德之士会去投奔他,而孟尝君终于依靠他们的力量而逃出了凶恶如虎豹的秦人之手。

唉!孟尝君只不过是个鸡鸣狗盗之徒的头领而已,哪里谈得上得士?若不是这样,凭着齐国如此强大,再得一真正的士,就可以面南而坐,使秦国北面称臣,又何必凭借鸡鸣狗盗之力呢?那鸡鸣狗盗之徒出自孟尝君的门下,这就是有真才实学之士不投奔他的原因。

王安石《读孟尝君传》阅读答案以及翻译译文

王安石《读孟尝君传》阅读答案以及翻译译文

王安石《读孟尝君传》阅读答案以及翻译译文王安石《读孟尝君传》阅读答案以及翻译译文读孟尝君传世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳①,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

导读:孟尝君传,指《史记?孟尝君列传》。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已。

而贤明之士是指能治国安邦的人,正因孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的。

观点有新意。

其实这里有一个人才的标准问题。

注释:①孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳:孟尝君只不过是个鸡鸣狗盗之徒的头领罢了。

特,只不过。

狗盗,披狗皮,钻狗洞,进入别人家里进行偷盗。

孟尝君被困于秦,使人到秦昭王宠姬处求援,宠姬向他索取狐白裘。

孟尝君有一狐白裘,已献昭王。

客有能为狗盗者,潜入宫内,将昭王之狐白裘盗出,献给宠姬而得以释放。

鸡鸣,学公鸡叫。

孟尝君逃脱后,恐秦王追赶,连夜奔走至函谷关,而该处规矩,须待天亮鸡鸣才能开关放行。

客中有善作鸡鸣者,一鸣而群鸡齐鸣,守吏开关,遂得脱身。

精练一、解释加点的`词1.士以故归之( )( ) 2.而卒赖其力以脱于虎豹之秦( )()3.夫鸡鸣狗盗之出其门( ) 4.此士之所以不至也( )( )二、翻译1.孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?2.不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦。

三、1.孟尝君是战国时齐国公子,名田文,他和___、___、___合称为战国“四公子”。

2.作者王安石,____临川人,人称临川先生。

唐宋散文八大家之一,本文中他的观点是_____________。

【参考译文和答案】读孟尝君传世上的人都说孟尝君能收得有才能之士,由于这一原因,才德之士会去投奔他,而孟尝君终于依靠他们的力量而逃出了凶恶如虎豹的秦人之手。

唉!孟尝君只不过是个鸡鸣狗盗之徒的头领而已,哪里谈得上得士?若不是这样,凭着齐国如此强大,再得一真正的士,就可以面南而坐,使秦国北面称臣,又何必凭借鸡鸣狗盗之力呢?那鸡鸣狗盗之徒出自孟尝君的门下,这就是有真才实学之士不投奔他的原因。

读孟尝君传练习及答案

读孟尝君传练习及答案

读《孟尝君传》(宋)王安石世皆.称孟尝君能得士,士以故归之;而卒赖....。

嗟乎!孟尝君特.鸡鸣狗盗之..其力以脱于虎豹之秦雄.耳,岂足以言得士不然,擅.齐之强,得一士焉,宜.可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

【注释】(1)皆:都。

(2)卒:终于。

(3)赖:依靠。

(4) 虎豹之秦:以虎豹或虎狼形容秦国的凶残。

(5) 特鸡鸣狗盗之雄耳:鸡鸣狗盗,齐愍王二十五年,孟尝君入秦为昭王相,不久被囚且将被杀,门下客有学狗善于偷盗的夜进秦宫,盗回了孟尝君原先献给秦王的狐白裘,献给秦王宠姬,才获释放。

孟尝君变姓名逃至函谷关,幸赖门下客有能学鸡啼的,才使关门提早开启,孟尝君得以及时逃脱秦之追兵。

特,只是。

雄,头目。

耳,而已。

(6) 擅:拥有。

(7)宜:应该。

(8) 南面:向南面。

古代帝王面朝南而坐,故称人君为南面,此谓称王之意。

一、解释加点词的意思卒赖.其力以脱于虎豹之秦()特.鸡鸣狗盗之雄耳()擅.齐之强()尚.何取鸡鸣狗盗之力哉()士.以故归.之( ) ( ) 而卒.赖其力以脱.于虎豹之秦( ) ( )夫鸡鸣狗盗之出其.门( ) 此士之所以..不至也( )二、翻译语句孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士__________________ ___________ 不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦。

___________________________________________ ______________ 尚何取鸡鸣狗盗之力哉__________________ ___________三、用原文语句回答问题。

1.作者对孟尝君所得之士怎么评价对孟尝君本人又怎么评价2. 作者以为“士之所以不至”的原因是什么3.作者以为孟尝君不能“南面而制秦”,只能赖其力以脱于虎豹之秦的原因是什么读《孟尝君传》(一)世皆称孟尝君能得士,士以故归之;而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

【古诗文阅读】读《孟尝君传》阅读练习及答案【附译文及赏析】

【古诗文阅读】读《孟尝君传》阅读练习及答案【附译文及赏析】

【古诗文阅读】读《孟尝君传》阅读练习及答案【附译文及赏析】读《孟尝君传》赵炳庭读《孟尝君传》①王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归之;而卒赖其力以脱于虎豹之秦②嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

【注释】①王安石是北宋的名相,同时也是一名杰出的思想家、文学家。

王安石了解北宋中期的社会危机,于是向宋仁宗上《万言书》,要求改革吏治、实行变法。

到了宋神宗时期,王安石积极推行“新法”,与以司马光为首的保守派展开斗争,确保“新法”的颁布实施,被列宁称为“中国十一世纪的改革家”。

王安石的诗文造诣也很高,名列唐宋八大家之一,他的文章《伤仲永》,情理兼具;他的“春风又绿江南岸,明月何时照我还”的诗句,至今仍脍炙人口。

文学上的代表作有《答司马谏议书》、《游褒禅山记》等。

此文段选自《临川先生文集》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的泰国。

终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶狠的秦国逃脱出来。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:特,只、仅仅。

雄,长、首领。

只不过是鸡鸣狗盗之徒的首领罢了。

④擅齐之强:擅,拥有。

拥有齐国的强大国力。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

【译文】世人都认为孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,难道值得说得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力成为天下霸主而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

【思想内容】作为“十一世纪改革家”的王安石,他更注重“文以载道”,用诗文反映社会、政治和人生的实际问题,直接为他的政治斗争服务。

《读孟尝君传》译文及赏析

《读孟尝君传》译文及赏析

《读孟尝君传》译文及赏析《读孟尝君传》译文及赏析《读〈孟尝君传〉》为中国最早的驳论文。

下面是小编为大家带来的《读孟尝君传》译文及赏析,欢迎阅读。

《读孟尝君传》作者:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归⑥之,而卒赖⑦其力以脱于虎豹之秦②。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以⑧不至也。

【注释】①选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

④擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⑥归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⑦赖:依仗,依靠⑧所以:……的原因。

【译文】世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士?如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。

【初中文言文阅读】读《孟尝君传》阅读答案

【初中文言文阅读】读《孟尝君传》阅读答案

【初中文言文阅读】读《孟尝君传》阅读答案读《孟尝君传》王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士!不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南读《孟味君传》王安石世皆称孟味君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟味君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士!不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

十二.解释句子中下列虚词的意思。

(2(分钟)⑴孟味君特鸡唱歌和偷狗的雄性耳朵⑵应该是南方制造的秦十三.用现代汉语翻译下列句子。

(4(分钟)⑴典当依靠自己的力量逃离了秦朝的虎豹。

⑵能说话吗?14.文中三处使用“鸡鸣狗盗”这一成语,分别强调了什么?(三分)参考答案:本文由“中小学作文阅读答案网”整理提供十二.⑴只(仅仅)⑵制服分数:总计2要点。

每个话题1要点。

13.⑴最后,他们依靠自己的力量逃离了虎豹秦国。

⑵我们怎么能说我们有了真正的“学者”?评分:共四分。

每小题二分。

十四.①第一处“特鸡鸣狗盗之雄耳”,强调孟尝君得到的不是真正的士;②第二,《鸡唱狗盗之力》强调孟子常的弟子不能承担起使齐国富强的责任;③第三处“鸡鸣狗盗之出其门”,强调真正的士不归附其门下的原因。

分数:总计3要点。

每一点1要点。

读孟尝君传原文赏析及翻译4篇

读孟尝君传原文赏析及翻译4篇

读孟尝君传原文赏析及翻译读孟尝君传原文赏析及翻译4篇读孟尝君传原文赏析及翻译1世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文世人都称孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里值得说得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释⒈选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

⒉卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于,最终。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

⒊特鸡鸣狗盗之雄耳:只不过是一群鸡鸣狗盗之徒的首领罢了。

特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

⒋擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⒌南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⒍归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⒎赖:依仗,依靠⒏所以:……的原因。

⒐虎豹:像虎豹一样⒑特:只不过⒒雄:首领⒓足:足够⒔然:这样⒕宜:应该⒖南:向南⒗制:制服⒘尚:尚且⒙夫:发语词⒚至:到⒛能:能够赏析:《读〈孟尝君传〉》为中国最早的(第一篇)驳论文(议论文的一种)。

王安石《读孟尝君传》阅读及答案参考

王安石《读孟尝君传》阅读及答案参考

王安石《读孟尝君传》阅读及答案参考
王安石《读孟尝君传》阅读及答案参考
阅读材料,完成19~21题。

(10分)
19.用斜线“/”给下面画线的文言文断句。

(限6处)(6分)
世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士!不然擅齐之强得一士焉宜可以南面而制秦尚取鸡鸣狗盗之力哉狗盗之出其门此士之所以不至也!
(王安石《读孟尝君传》)
20.孟尝君为战国四公子之一,请写出三位中的`另外两位。

(2分)
21.请概括孟尝君不足以言得士的理由。

(2分)
参考答案:
19.不然/擅齐之强/得一士焉/宜可以南面而制秦/尚取鸡鸣狗盗之力哉/狗盗之出其门/此士之所以不至也!
20.平原君、信陵君和春申君
21.真得士则可制秦。

《读孟尝君传》原文、翻译及赏析

《读孟尝君传》原文、翻译及赏析

《读孟尝君传》原文、翻译及赏析《读孟尝君传》原文、翻译及赏析《读孟尝君传》原文、翻译及赏析1原文:读孟尝君传世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文:世人都称孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

注释:1.选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

2.称:称颂,赞扬。

3.孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

4.士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

5.归:投奔,投靠。

6.卒,终于,最终。

7.赖:依仗,依靠。

8.其:指门下士。

9.特:只,仅,不过。

10.鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

后成为孟尝君能得士的美谈。

11.雄:长、首领。

12.耳:罢了。

13.擅:拥有。

14.宜:应该15.南面:指居于君主之位。

君王坐位面向南,故云。

16.制:制服。

17.夫:发语词。

赏析:《读〈孟尝君传〉》为中国最早的(第一篇)驳论文(议论文的一种)。

本文的主旨在于“(翻案)说明孟尝君不能得士”。

《读孟尝君传》的原文及翻译

《读孟尝君传》的原文及翻译

《读孟尝君传》的原文及翻译读《孟尝君传》是北宋文学家王安石创作的一篇驳论文,也是中国历史上的第一篇驳论文。

下面,小编为大家分享《读孟尝君传》的原文及翻译,希望对大家有所帮助!原文世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

注释1.选自《临川先生文集》,《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

2.称:称颂,赞扬。

3.孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

4.士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

5.归:投奔,投靠。

6.卒,终于,最终。

7.赖:依仗,依靠。

8.其:指门下士。

9.特:只,仅,不过。

10.鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

后成为孟尝君能得士的美谈。

11.雄:长、首领。

12.耳:罢了。

13.擅:拥有。

14.宜:应该15.南面:指居于君主之位。

君王坐位面向南,故云。

16.制:制服。

17.夫:发语词。

译文世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的`力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力在南面称王而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

《读孟尝君传》译文及赏析

《读孟尝君传》译文及赏析

《读孟尝君传》译文及赏析《读〈孟尝君传〉》为中国最早的驳论文。

下面是小编为大家带来的《读孟尝君传》译文及赏析,欢迎阅读。

《读孟尝君传》作者:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归⑥之,而卒赖⑦其力以脱于虎豹之秦②。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以⑧不至也。

【注释】①选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

④擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⑥归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⑦赖:依仗,依靠⑧所以:……的原因。

【译文】世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。

《读孟尝君传》译文及赏析

《读孟尝君传》译文及赏析

《读孟尝君传》译文及赏析《读孟尝君传》译文及赏析《读〈孟尝君传〉》为中国最早的驳论文。

下面是小编为大家带来的《读孟尝君传》译文及赏析,欢迎阅读。

《读孟尝君传》作者:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归⑥之,而卒赖⑦其力以脱于虎豹之秦②。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳③,岂足以言得士?不然,擅齐之强④,得一士焉,宜可以南面而制秦⑤,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以⑧不至也。

【注释】①选自《临川先生文集》。

《孟尝君传》指司马迁《史记·孟尝君列传》。

孟尝君,姓田名文,战国时齐国公子(贵族)。

以门客众多而著称。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。

其,指门下士。

虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。

《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。

孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。

而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。

于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。

孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。

③特鸡鸣狗盗之雄耳:特,只、仅仅。

雄,长、首领。

耳,罢了。

④擅齐之强:拥有齐国的强大国力。

擅,拥有。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。

古代君臣相见,帝王坐北面南,臣在对面朝见。

制,制服。

⑥归:投奔,语出:《史记:孟尝君列传》:“士以此多归孟尝君。

”⑦赖:依仗,依靠⑧所以:……的原因。

【译文】世人都称孟尝君能够赢得纳士,贤士因为这个缘故归顺他,(孟尝君)终于依靠他们的力量,从像虎豹一样(凶残)的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,岂能说得到了贤士?如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,(只要)得到一个(真正的)贤士,(齐国)就应当可以依靠国力面向南方称王而制服秦国,哪里还要借助鸡鸣狗盗之徒的力量呢?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门下,这就是(真正的)贤士不到他门下的原因。

读《孟尝君传》原文和翻译译文

读《孟尝君传》原文和翻译译文

读《孟尝君传》原文和翻译译文1、读《孟尝君传》原文和翻译译文读《孟尝君传》原文和翻译原文:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟呼!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取难鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文:世人都称道孟尝君能够招揽士人,士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶狠的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能够说得上得到了贤士?不是这样的话,孟尝君拥有齐国强大的国力,只要得到一个“士”,(齐国)应当可以依靠国力成为天下霸主而制服秦国,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的原因。

2、《北史·孟尝君列传》原文及翻译译文《北史·孟尝君列传》原文及翻译北史原文:孟尝君,名文,姓田氏。

齐王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐之权,遂废孟尝君。

诸客见孟尝君废,皆去。

冯驩乃西说秦王曰:“王亦知齐之废孟尝君乎?使齐重于天下者,孟尝君也。

今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也。

君急使使载币阴迎孟尝君,不可失时也。

”秦王大悦,乃遣车十乘黄金百镒以迎孟尝君。

冯驩辞以先行,至齐,说齐王曰:“今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君。

孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,临淄、即墨危矣。

王何不先秦使之未到,复孟尝君,折秦之谋,而绝其霸强之略。

”齐王曰:“善。

”王召孟尝君而复其相位,而与其故邑之地,又益以千户。

自齐王毁废孟尝君,诸客皆去。

后召而复之,冯驩迎之。

未到,孟尝君太息叹曰:“文常好客,遇客无所敢失,食客三千有余人,先所知也。

客见文一日废,皆背文而去,莫顾文者。

今赖先得复其位,客亦有何面目复见文乎?如复见文者,必唾其面而大辱之。

”冯驩结辔下拜。

孟尝君下车接之,曰:“先生为客谢乎?”冯驩曰:“非为客谢也,为君之言失。

读孟尝君传原文、翻译注释及赏析

读孟尝君传原文、翻译注释及赏析

读孟尝君传原文、翻译注释及赏析读孟尝君传原文、翻译注释及赏析原文:读孟尝君传宋代:王安石世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

译文:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

世人都称赞孟尝君能够招贤纳士,贤士因为这个缘故归附他,而孟尝君终于依靠他们的力量,从像虎豹一样凶残的秦国逃脱出来。

唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的首领罢了,哪里能说是得到了贤士!如果不是这样,(孟尝君)拥有齐国强大的国力,只要得到一个贤士,(齐国)就应当可以依靠国力制服秦国君临天下,还用得着鸡鸣狗盗之徒的力量吗?鸡鸣狗盗之徒出现在他的门庭上,这就是贤士不归附他的'原因。

注释:世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒(zú)赖(lài)其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅(shàn)齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

称:称颂,赞扬。

孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),封于薛地(今山东省滕县东南)。

士:士人,指品德好、有学识或有技艺的人。

归:投奔,投靠。

卒,终于,最终。

赖:依仗,依靠。

其:指门下士。

特:只,仅,不过。

鸡鸣狗盗:孟尝君曾在秦国为秦昭王所囚,有被杀的危险。

他的食客中有个能为狗盗的人,就在夜里装成狗混入秦宫,偷得狐白裘,用来贿赂昭王宠妃,孟尝君得以被放走。

可是他逃至函谷关时,正值半夜,关门紧闭,按规定要鸡鸣以后才能开关放人出去,而追兵将到。

于是他的食客中会学鸡叫的人就装鸡叫,结果群鸡相应,终于及时赚开城门,逃回齐国。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

读孟尝君传
世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。

嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳①,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

导读:孟尝君传,指《史记孟尝君列传》。

王安石指出孟尝君非将士之人,只不过是鸡鸣狗盗之雄而已。

而贤明之士是指能治国安邦的人,正因孟尝君门下尽是一些雕虫小技之士,所以真正的贤明之士是不肯投靠他的。

观点有新意。

其实这里有一个人才的标准问题。

注释:①孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳:孟尝君只不过是个鸡鸣狗盗之徒的头领罢了。

特,只不过。

狗盗,披狗皮,钻狗洞,进入别人家里进行偷盗。

孟尝君被困于秦,使人到秦昭王宠姬处求援,宠姬向他索取狐白裘。

孟尝君有一狐白裘,已献昭王。

客有能为狗盗者,潜入宫内,将昭王之狐白裘盗出,献给宠姬而得以释放。

鸡鸣,学公鸡叫。

孟尝君逃脱后,恐秦王追赶,连夜奔走至函谷关,而该处规矩,须待天亮鸡鸣才能开关放行。

客中有善作鸡鸣者,一鸣而群鸡齐鸣,守吏开关,遂得脱身。

精练
一、解释加点的词
1.士以故归之( )( ) 2.而卒赖其力以脱于虎豹之秦( )()
3.夫鸡鸣狗盗之出其门( ) 4.此士之所以不至也( )( )
二、翻译
1.孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?
_____________________________
2.不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦。

___________________________________________________________
三、1.孟尝君是战国时齐国公子,名田文,他和___、___、___合称为战国四公子。

2.作者王安石,____临川人,人称临川先生。

唐宋散文八大家之一,本文中他的观点是_____________。

读孟尝君传
世上的人都说孟尝君能收得有才能之士,由于这一原因,才德之士会去投奔他,而孟尝君终
于依靠他们的力量而逃出了凶恶如虎豹的秦人之手。

唉!孟尝君只不过是个鸡鸣狗盗之徒的头领而已,哪里谈得上得士?若不是这样,凭着齐国如此强大,再得一真正的士,就可以面南而坐,使秦国北面称臣,又何必凭借鸡鸣狗盗之力呢?那鸡鸣狗盗之徒出自孟尝君的门下,这就是有真才实学之士不投奔他的原因。

一、1.有才能的人归附 2.终于逃脱 3.代词,指孟尝君 4.这的原因
二、l孟尝君只不过是个鸡鸣狗盗之徒的头领罢了,哪里谈得上得士呢? 2.不是这样的话,凭借齐国如此强大,再得一真正的士,应该能够使秦国北面称臣。

(当时君主坐北向南,臣子见君面向北)
三、1.赵国平原君魏国信陵君楚国春申君 2.宋盂尝君非好士之人,只不过是鸡鸣狗盗之徒的头领而已,贬斥孟尝君。

相关文档
最新文档