《尼基塔》第四季经典台词,经典语录,片段,对白
Nikita.S01E16
![Nikita.S01E16](https://img.taocdn.com/s3/m/19fede1055270722182ef706.png)
But it's not safe anymore.
会有人来偷走它
People are coming to steal it.
你得找出来转移藏匿点
You have to find it and move it.
你是...
You're--
我是亚历山德拉·乌迪诺夫
我不喜欢这个地方
我想回家
你从前来过这里
You've been here before.
你在寻找某些东西
You're looking for something.
被你藏起来的东西
Something you've hidden.
是关于你过去的秘密
It's a secret about your past.
你藏得非常隐秘
You've hidden it very well.
你一直不想提起的那些个秘密
Your secrets, the ones that you don't want to talk about.
迈克尔丹尼瑞安欧文
Michael, Daniel, Ryan, Owen.
甚至还有给你这个房子的人
Even the guy who gave you this place.
一种视听影像
as objects you can see and hear.
是阿曼达
That's Amanda.
怎么回事
What's going on?
你的回忆开始涌现了
You're starting to remember.
我被灌药了
Desperate Housewives Mary Alice语录第四季 中英对照版
![Desperate Housewives Mary Alice语录第四季 中英对照版](https://img.taocdn.com/s3/m/32579388d0d233d4b14e69c6.png)
<Desperate Housewives> Mary Alice语录第四季中英对照版4-01There is a certain time of night,after children have been put to bed and husbands have begun snoring,that women lie awake and think of the secrets they've been keeping from their friends.It might be an impromptu wedding,or a recently diagnosed tumor,or a make-believe pregnancy.Regardless,it's all they will think of,until something comes along to remind them that other people have secrets,too.晚上,总有些时候,在孩子们上床睡觉之后,老公鼾声雷动之时,女人们仍然无法入睡,她们在想着不为人知的秘密。
可能是闪电般的婚礼;或者刚刚诊断出的癌症;或骗大家自己怀有身孕。
除此之外,她们都相信别人同样藏有秘密。
There is a certain time of morning.I t occurs after kids have left for school and husbands have headed off for work.It's a time when women think of the secrets they've been keeping from their friends.And how shocked they would be if the truth was discovered.And how they'll do everything in their power to keep that from happening.But what of those lucky women who have no secrets left to keep?What do they think about every morning?These women spend their mornings t hinking of their neighbors and the secrets they may be keeping.每天早上总有段时间,就在孩子们去上学,丈夫们去上班之后,有些女人会想起那些秘密,她们瞒着朋友们的秘密,假如真相大白,其他人会多么吃惊,而她们会尽一切努力,不让这种事发生。
《Desperate Housewives》第1-4季 Mary Alice语录(中英对照
![《Desperate Housewives》第1-4季 Mary Alice语录(中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/3bfc47df50e2524de5187ee2.png)
注:1、前三季均为每集的结束语,第四季的一些剧集加入了开头语的部分。
2、少数剧集没有结束语或结束语只是单纯叙事便没有收录。
转自主妇百度贴吧/f?z=500894968&ct=335544320&lm=0&sc=0&rn=30&tn=baiduPostBrows er&word=%B7%E8%BF%F1%D6%F7%B8%BE&pn=0&rs1=21-01The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and wha t was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so despe rately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this.第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。
远不只这些Gabrielle,远不只。
多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。
对不起,姐妹们。
我绝对不想让你们承受这种负担。
1-02Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. The beauty that waits to be unv eiled, the mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It's a shame, really. There's so much to see.是的,当我回头看我身后的世界,它变得如此清晰。
尼基塔第四季第2集
![尼基塔第四季第2集](https://img.taocdn.com/s3/m/4e61917c02768e9951e73879.png)
Where are we? 我们在哪The plane. 飞机了What? 什么Courtesy of the Udinov family trust. 乌迪诺夫家族信托资产提供的We‟ve been using it as our command center. 我们一直把这架飞机当做指挥中心How did you---你怎么When you didn‟t show at the rendezvous, 你没在接头地点出现里I backtracked and picked up your trail from the crash. 我原路折回在撞车地点追踪到了你It‟s through and through, but you lost a lot of blood. 子弹穿过去了但你大量失血You‟re gonna feel faint. 你会觉得头晕的I had to cut your shirt off to get to the wound. 我得割断你的衬衫才能处理伤口If she‟s awake, I need to---如果她醒来了我得No, let‟s let her rest. 不让她休息Nikki. Nerd. 尼基呆子Wasn‟t sure we‟d see you alive again. 真不确定我们还能到活着的你Glad we did. 你活下来了Who else is here? 还有谁在这里Right now, this is it. 现在就我们几个Who‟s flying the plane? Autopilot. 谁在驾驶飞机自动驾驶Right now, we‟re halfway to D.C. 我们正在前往华盛顿特区Why? 为什么There‟s something you should see. 你该看一样东西At this point, I can confirm that presidential assassin 目前我能确定是总统杀手Nikita Mears was the individual who planted the explosive device. 尼基塔。
尼基塔第一集台词学习_有生词标注
![尼基塔第一集台词学习_有生词标注](https://img.taocdn.com/s3/m/25dbe8333968011ca30091e9.png)
S01E01我叫尼基塔My name is Nikita.六年前一个政府秘密小组6 years ago, I was taken out of prison and forced,将我从狱中释放并胁迫我成为一名杀手By a covert unit of the government, to be an assassin.三年前我逃出魔掌3 years ago, I escaped,从此过上了逃亡生涯And have been hunted ever since.我是第一个跳出魔窟的成员I was the first recruit to get out.我也绝不会成为最后一个I'm going to make certain I'm not the last.快Come on!快快快Come on, come on, come on!待在那别动Stay right there!别动Don't move!艾丽克丝来自密歇根州底特律Alex-Detroit, Michigan她还只是个孩子She's just a kid.把她单独监禁起来Taking(Take?)this one down to solitary.悠着点她会咬人Watch out--a biter.他们会爱死你的They're going to love you down here.不是我干的不是我干的I didn't do it! I didn't do it!晚上好艾丽克丝Evening, Alex.你叫艾丽克丝没错吧It is Alex, right?绝不会是亚历山德拉Never Alexandra.你是什么人Who are you?我在哪Where am I?你不用再蹲监狱了Well, you're not in prison anymore.甚至你也不在密歇根州了You're not even in Michigan,尽管只有我们知道这一点Although we're the only ones that know that.监狱验尸官已于月日正式判定了Your death was officially ruled a suicide你的死因为自杀身亡By the prison coroner on November first.你的骨灰被存放在这Your ashes are stored right here.我叫迈克尔My name's Michael.我为政府办事I work for the government.我们已决定给予你第二次机会We've decided to give you a second chance.为什么Why?为什么是我Why me?因为你是一个魅力四射的白种妙龄女郎Because you're a young, attractive white female事实上你无牵无挂无档案可查With virtually no personal ties or paper trail.即便存在一些档案Now, those do exist,但也难以获得But they're hard to come by.但真正夺人眼球的是What really grabbed our attention, though,你竟能成功杀死一名我们计划干掉的罪犯Is how you managed to kill a criminal we were about to take out.顺便告诉你那罪犯叫凯尔His name was Kyle, by the way.他是走私集团的成员He was part of a smuggling ring.你要起身的话你的手腕就断了Stand and your wrist breaks.我没杀过任何人I didn't kill no one (anyone?)!是罗尼干的It was Ronnie!在你男友公寓隔壁发现了他的尸体Your boyfriend's body was found next to his apartment死于毒品吸食过量Dead from an overdose.也没任何人出席他的葬礼No one showed up to his funeral, either.你的生活都结束了艾丽克丝Your life is over, Alex.我是来赐予你新生的I'm here to offer you a new one.但你必须心甘情愿接受它But you have to be willing to earn it.我该做些什么What do I gotta do?学习Learn.首先学会如何摆脱吸毒少女的腔调How not to sound like a teen meth whore, for starters.学会正确的站姿Learn to stand up straight.学会正确的步态Learn how to walk right.学会正确的谈吐Learn how to talk right.学会如何效忠国家Learn how to serve your country--成就大我而非小我Instead of just yourself.小妞Chica.说你呢You请教芳名[西班牙语]Como te llamas?尼基塔Nikita.尼基塔Nikita.以前没见过你尼基塔Never seen you before, Nikita.谁带你来这的Who brought you here?叫艾琳娜还是叶琳娜来着Elena. Yelena?她说这里有个很爽的派对She said there was a cool party,我就来了So, uh, here I am.过来Venga.过来Come.来喝一杯Have a drink.我不太想搞得湿漉漉的I was kinda hoping to stay dry.我们去酒吧如何Why don't we go to the bar?你也知道这个是凉爽的派对As you say, this is a cool party.如果你想待在这If you want to stay,就得下水You're going to have to get...wet.感觉还不错对吧That wasn't so bad, was it?我还是想去酒吧I would have preferred the bar.只不过It's just that在这里搞定你的保镖This is going to make taking your bodyguard out比较困难So much harder.目标击中找人去服务通道接应我Target is down! I need extraction at the service entrance.驳回Negative.你不能出去Extraction impossible.什么What?你总是听不懂不是吗You always had trouble listening, didn't you?迈克尔拜托我得离开这里Michael! please, I need to get out of here.还是听不懂我已经说过了Still don't hear me. I told you.休想离开There is no out.尼基塔尼基塔罗塞勒停车场尼基塔新泽西罗塞勒停车场你好加里Hi, Gary.你好加里"hi, Gary"?真会套近乎甜心That's a nice touch, honey,我可不吃你这套But I ain't buying anything.那好Ah, all right.我再来试试这个Let's try this again.你好老爸Hi, daddy.尼基塔Nikita...卡罗琳死后你果真把这里搞的一团糟You really let this place go after Caroline died.我猜也没有其他养子女像我一样I guess no more foster kids like me给你清理房间了to clean up your crap, either.你拧断了我的手You--you broke my frigging wrist! ah!坐起来加里Sit up, Gary.集中点精力好吗Try to pay attention, ok?我得告诉你我离家出走之后的事I need to tell you what happened to me after I ran away.刚开始和你料想的一样It starts off like you'd expect,随后变得有点诡异And then it gets a little weird.尼基塔Nikita...离开家后After I ran away,我碰上一群坏人I got with a pretty bad crowd.吸了毒Did a lot of drugs.就想把你忘了Anything that made me forget about you.尼基塔宝贝那都是年前的事了Nikita, baby, that was years ago.是年前我现在了It was . I'm now.再叫宝贝小心我把你别的地方拧断If you call me baby again, I'll break something else.他们说我杀了个警察They told me I killed a cop.我努力去想但想不起来I don't remember. I've tried to.当时我正好18岁I'd just turned 18,于是他们指控我谋杀So they were able to charge me with murder one.我被处以注射死刑I was sentenced to die by lethal injection.真他妈扯No friggin' way.相信我Trust me.听到后面的事你更想说"真他妈扯"You'll want to save your "no friggin' way" for the next part,一个秘密单位将我的死刑作假Where my execution was faked by a secret unit那是政府机构叫做"组织"of the government called "division".他们说要给我第二次机会They told me they were giving me a second chance.他们说我将为美国效力They told me I'd be serving my country.可他们却没说What they didn't tell me我会被训练成一个杀手Was they were training me to be an assassin.他们如今大概还在对其他小姑娘They're probably telling some other girl重复同样的说辞the same thing right now.接到第一个任务前It was a year of training我在一个类似军事礼仪学校里训练了一整年Before my first mission, sort of like a military charm school.教会我顶尖杀手所需的一切技能Everything to make me the best killer I could be直到我打破了一条规定till I broke one of their rules.什么规定What rule?我恋爱了I fell in love和一个普通人with a civilian.他叫丹尼尔His name was Daniel.热恋三个月后After 3 months together,我只想和他在一起all I wanted to do was be with him.过普通人的生活Live a normal life.但组织不允许But Division couldn't have that,于是杀了他伪装成一场事故so they killed him and made it look like an accident.为什么跟我说这些Why are you telling me all of this?你很清楚加里You know why, Gary.他们还在追杀我They're still after me.我知道他们一直监视着你And I know they've been keeping tabs on you以防我来找你in case I showed up.没关系It's ok.我就要让他们知道我在这I want them to know I'm here.我要你把我的话都告诉他们I want you to tell them everything I just told you.给他们捎个话I want to send them a message.马上做个了断It ends now.这是萨夫瓦尼将军进入威克兰酒店的录像This is surveillance of general Safwani entering the Wyckland hotel.套房里有三名保镖3 bodyguards in his suite,大厅有一人守门one advance guard in the lobby.大厅是薄弱环节Lobby guard is our weak link.可作为突破口That's our way in.我们仅此一次机会We have one shot at this.如果他到联合国大厦我们就没机会了If he makes it to the U.N., we fail.小组的阵容如何What's the team look like?四人小队It's a 4-man op.其中有个新手叫托姆已经训练好了One of my recruits, Thom, is ready for the field.另外我还打算启用And I was planning on using我是珀西Percy.是吗Really?什么时候When?不我马上就到No, I'll be right there.我要把你调离"黑箭"行动I'm taking you off operation Black Arrow.你有个新任务Giving you a new assignment.什么任务What?尼基塔Nikita.尼基塔吗Nikita?她回到了我们的监测范围She's back on the radar.触发了诱捕陷阱Sprung one of our mouse traps.我要你去抓她I want you to hunt her down,确确实实干掉她and I want you to confirm the kill.这次你可以办到吗Do you think you can do that this time?你说呢What do you think?看什么What?婊子看什么呢What are you looking at, bitch?你在这里死路一条明白吗You're going to die here, you know that?你他妈干什么呢What the hell are you doing?!如果你以为他们没看到你就错了If you don't think they watch us in here, you're wrong!换作我就不会举着那玩意I'd put that down if I were you.真喜欢你这样抱着我的感觉I love it when you hold me like this.天啊冷静God. Chill.我只想和新人打个招呼Just saying hi to the new girl.她是杰登This is Jaden.虽然她自己不觉得其实她也是新人She doesn't think she's still new here, but she is.你叫什么名字What's your name?先说你的What's yours?他是托姆This is Thom.老手He's a pro,因为他马上就要执行第一个任务了'cause he's about to go on his first mission.闭嘴Shut up.我们和你一样都是新人Look, we're recruits, just like you.我来这儿快一年了I've been in almost a year,杰登是他们两个月前带进来的They brought Jaden in about months ago.没人自愿进来None of us are volunteers.就是说不管他们有你什么把柄Meaning whatever they got on you,不管你过去有多么穷凶恶极whatever your big bad past is,这都没什么稀奇的it's nothing we haven't heard before.就是说如果想撑过训练Meaning we need to stick together我们必须得团结起来if we're going to make it through training.相信我Trust me.你可以从告诉我们你的名字做起Now, you can start by telling us your name.艾丽克丝Alex.阿曼达要见你Amanda's ready to see you.是的你要知道Yeah, well, understand this...联邦调查局得赔偿这些损失FBI is paying for all this damage我没义务做这些'cause this is going a bit beyond the call of duty.她没有进过卫生间She didn't go into the bathroom!她还说过什么Did she say anything else?老兄你问过不下五十遍了Man, we've been over this freaking 50 times already.她那句"马上做个了断"是什么意思What do you think she meant by "it ends now"?不知道I don't know.当她说到自己变成什么'cause I kinda lost focus詹姆斯·邦德时我就听糊涂了once she went into the whole James Bond thing.我问她说话的腔调她累了吗I'm talking about her tone. Was she tired?她想投降吗想放弃吗Did she want to surrender? Did she want to give up?老兄我没有注意她的腔调Man, I wasn't concentrating on her tone,因为我的手腕'cause my wrist...我都准备好了I'm all set.别担心我会清理掉的Don't worry, I'll clean it.罗恩Roan.我正问他话呢I was talking to him.尼基塔知道我们会怎么做Nikita knew what we would have to do.估计她不喜欢这家伙I don't think she liked this guy.你的工作压力太大了辞职吧Your job's too stressful. Let it go.你知道我做不到丹尼尔You know I can't, Daniel.航空公司会再招一位咨询师的The airline will find another consultant.牵涉到的事情太多了Too much would have to change.有多少How much?比得过这个吗Like this much?别太激动只是个盒子Now don't get too excited, it's just the box.丹尼尔Daniel!真美It's beautiful!我觉得有根肋骨被你打断了I think you broke a rib.是吗I did?哪一根Which one?这根吗This one?继续我不确定Keep going, I'm not sure.有件事要你向我保证Promise me something.现在我愿意许给你一切Right now, anything.向我保证这不是黄粱一梦Promise me it's not a dream...明早就会破灭I'm going to wake up from tomorrow.是尼基塔It's Nikita.绝对是她我在It's definitely her. I got绿茵墓地的压力传感器上捕捉到一个信号a hit on the pressure sensor at Greenlawn.调出卫星图像赫然就是她Pulled up Athena SAT, boom.三年过去了她终于还是来拜祭了Took her 3 years, but she's finally paying her respects.或者说她终于要落网了That, or she's finally snapped.去组一队人马Go ahead and assemble a team.我们到她的位置比迈克尔近We're in closer proximity to her here than Michael is.她身手不错She had a good run.无人能出其右Won't be another one like her.别那么肯定Don't be so sure.有人吗Hello?别傻站着艾丽克丝穿上试试Well, don't just stand there, Alex, try it on.一定很合身You'll find it fits perfectly.我不穿这种东西I don't wear stuff like this.不喜欢还是不习惯As a style choice, or because you're not used to it?裙子太难看Because it's ugly.可你长得很漂亮And you're beautiful.迈克尔说得一点没错Michael was right about that much.怎么着So what?你要教我怎么走路和说话吗You're the one that's supposed to teach me how to walk and talk,食不语寝不言chew with my mouth closed?我叫阿曼达My name is Amanda,我将教会你如何展现你的美貌and I'm the one who's going to show you how to embrace your beauty并加以利用and use it to your advantage.你的学习生涯从这张椅子开始Your journey begins right here in this chair.我才不抹那玩意儿I'm not smearing that crap on my face.你又不是第一次重塑自己了艾丽克丝It's not like this will be the first time you've reinvented yourself, Alex.你改口音改得不错啊I'm very impressed with your accent, or lack thereof.你脖子上的蝴蝶不正是蜕变的意思吗你怎么How?根据你现在的年龄Well, based on your age now,改口音需要五年(减去你改正口音所需要的五年左右时间)And taking into account the 5 years or so you'd have to work to lose your accent,不禁让人好奇It wasn't hard to answer the question一个岁的乌克兰女孩what kind of year old Ukrainian girl买假身份证做什么purchases a forged identity?一个女孩被强行带到美国来Someone who was brought here against her will, on a boat,同行的还有很多女孩with many other girls和她一样just like her.我不一样Not like me.我逃脱了I escaped.逃脱了人贩子却没逃脱买家Your captors, yes, but not the junk they hooked you on.你活下来了艾丽克丝You're a survivor, Alex.历经炼狱的你来到了这里You made it through hell, you'll make it through this.我会让你明白生存不必这么艰辛All I'm here to show you is you don't have to be hard to survive.有时脆弱反倒是我们最强的武器Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.目标未移动小心她有枪Position is unchanged. Use caution. She will be armed.再见了尼基Bye, Niki.射击Execute.目标移动Target on the move!目标移动Target on the move.北门北门North gate, north gate!发现目标后回话Radio back when you have visual.做得好伯克霍夫Good boy, Birkhoff.你想怎样What are you gonna do?很快就知道You'll see.恭喜你伯克霍夫Congratulations, Birkhoff.你找到我了You found me.那是什么吐真剂What is that? Truth serum?止痛剂It's pain desensitizer.免得你昏死过去I don't want you passing out on me.怎么你打算折磨我吗So, what, you gonna torture me? Is that it?你若老实交代就能省了Not if you tell me what I need to know.我一直都说你很性感Well, I always told you you were hot. You know that.我要进入组织的网络I want access to division's network.账号和密码Log-ins, passwords.婊子你不如直接杀了我Bitch, just skip to the part where you kill me.不No.快动手Seriously, do it!我要是给你账号Because if I give you those codes,-珀西也会杀了我-闭嘴- Percy will kill me. - Shut up!可你要那网络有什么用What do you want with the network, anyway?它连你的藏身之地都找不到It's not like it was any help to us finding where you've been hiding out.我不再躲了I'm not hiding anymore.那你要干什么Then what are you doing?你不会想来找我们吧You're not trying to come at us, are you?天呐尼基Man. Niki...尼基你疯了Niki, you're insane.不要叫我尼基Don't call me niki.那你也不要叫我怪才Then don't call me nerd.记得吗你过去老叫我怪才Remember you used to call me that?给我接迈克尔怪才"patch me through to michael, nerd.这个电脑系统崩溃了This computer's busted,修好它怪才fix it, nerd."宝贝那地方没有你就变样了Place ain't the same without you, babe.那就让我们一起把它夷为平地Then let's burn it down.你真的认为能靠一己之力毁了它吗You seriously think you can burn down division all on your own?谁说靠我一己之力Who says I'm on my own?那你现在为其他组织效力啦So you playing for the other side now?如果你有这么强大的后盾Well, if you got such big guns on your side backing you up,还要我做什么What do you need me for?因为他们也许能搞到我需要的情报Well, because they may be able to get me the intel I need.可我知道你一定能搞到But I know you can get it.兜了个圈子又回到老话题了Well, then we're right back where we started.你要清楚Just understand,一旦开始If you do this,你就得踩着许多旧相识的尸体You're going to have to kill your way through一路向前A whole lot of people you know.首当其冲的就是我尼基Starting with me. Niki.我们找到伯克霍夫了We've got Birkhoff.信号干扰消失了The signal interference is gone.植入他体内的追踪器又连上了His tracking implant's back online.希望还在他体内吧Let's hope it's still inside him.她早就走了同志们She's long gone, guys.你们干得挺漂亮Good hustle, though.非常好Very nice.有人能把我从这东西上放下来吗Someone want to get me off this?迈克尔能帮把手吗Michael, a little help here?看呐Ah, look.拾掇过了All cleaned up.他们说阿曼达能把猪头打扮成美女You know, they say Amanda can pretty up a pig.有机会你也应该去找找她You should go see her sometime.他很紧张He's intense.人生中第一个任务就要来了He's about to go on his first op.只是有压力而已He's just stressed.尽管他嘴很硬Heh. Even though he won't admit it.你们俩You guys...组织内不允许恋爱Division doesn't allow relationships.谁说你们恋爱了Who said anything about a relationship?新人脾气很爆托姆New girl's a spitfire, Thom.也许你能让他放松一下Maybe you can get him to give it up.我们想了解下黑箭行动We want to know about Operation Black Arrow.听着我说了那是Look, I told you, that's--机密嘛That's classified? God.说得好像你已经开始行动了You sound like one of them now.拜托我知道这行动要在威克兰酒店执行Come on. I know it's going down at the Wyckland Hotel.谁告诉你的Who told you that?这是个间谍学校托姆This is a spy school, Thom.我侦查到你在计算机室搜的信息了I spied on you googling stuff at the computer lab.威克兰酒店还有一些非洲大人物The Wyckland Hotel, some west African V.I.P.萨瓦尼将军什么的General Sawani or Sa-weenie or something.你这样会惹上麻烦的You can get in trouble for that.不是吧我跟谁说去Please. Who am I going to tell?我只是很羡慕你能出去杀人I'm just jealous you get to smoke someone.我是说我们来这儿就是干那个的对吧I mean, what are we here for, right?怎么有异议吗What? You disagree?我们来这里做什么What are we here for?真的吗Really?老兄Ah, man.她拿我消遣吗Is she playing with me?我们至少一半的任务是情报工作At least half of our missions are counter intel.干的都是潜伏渗透工作Deep cover infiltrations--另一半呢And the other half?小妞儿你是来奉命杀人的You're here to kill for the man, honey.他们会教你如何用枪杀人They're going to teach you to kill with a gun.他们会教你如何用指甲杀人They're going to teach you to kill with your nails. 他们会告诉你刺杀的对象They're going to tell you who to kill刺杀的时间And when to kill them.如果你没有完成任务And if you don't deliver,他们就会杀了你They're going to kill you.杰登该你了Jaden, you're up.她没辙了She's running out of options.如果她不能从我嘴里套出话来Ah. I mean, if she can't crack me,她就无法进入这个地方There's no way she's going to crack this place.她说在为谁卖命了吗She say who she was working for?没说No.老实讲我觉得她是虚张声势Honestly, I think it's a bluff.她可能是孤军奋战I think she's on her own.你真该看看她那样子快崩溃了I mean, you should have seen her, she was a wreck.使我能轻易扭转局势I was able to turn the tables on her easy.所谓的扭转局势是在她用管带Yeah, was that before or after把你绑在摇摆木马之前还是之后啊she duct-taped you to that springy rocking horse?你能活下来的唯一原因The only reason why you're alive是因为她愿意留你一条小命is because she wanted you that way.摆平这件事之前We need to suspend all operations我们必须暂缓所有行动until we can contain this.只要她还活着就是一个威胁As long as she's out there, she's a threat.放着资源不用才是威胁Threats are what we put down using our resources.尼基塔比较麻烦而已Nikita is a complication.你居然相信伯克霍夫You believe Birkhoff.迈克尔我说的是实话I'm telling the truth, Michael.她没有杀我因为她喜欢我And she didn't kill me because she likes me.她没问起你心里很酸吧Think you're just jealous she didn't ask about you.你去哪里Where are you going?今晚我要去参加联合情报筹款会Joint intelligence fundraiser tonight.我得露个脸话说在前头I've gotta put in an appearance. For the record,我不会让一个小角色妨碍我们的行动I'm not going to let a piece of street trash slow down this operation.绝不一切行动照常进行Not for one minute. All operations are go,包括黑箭行动including Black Arrow.黑箭行动目标萨夫瓦尼Black Arrow Target: Safwani.威克兰酒店晚上五点Wyckland Hotel. 17 hr.纽约威克兰酒店他要去吃饭一个小时He's going to eat. One hour.备车Get the car ready.车已备好The car is ready.大堂安全不急Lobby's clear. Take your time.这是我的水This is my water.抱歉Oh, I'm sorry.我以为是其他客人留下的I thought this was left here by another guest.我重新给你倒一杯好吗Would you like a new one?不用了No.先生毛巾Towel, sir?第四个已清除Four is down.加迪亚Gardiah.加迪亚什么情况Gardiah, what's wrong?加迪亚怎么回事Gardiah, what's wrong?去看看Go check it out.应该搞定了That should do it.希望如此I hope so.本可以更好嘛That could have gone better.加迪亚被放倒了Gardiah is down.加迪亚遭到黑手加迪亚遭到黑手Gardiah's down, Gardiah's down.你举起手来You, show your arms.将军醒醒你到联合国总部了General, wake up. You're at the United Nations.你在干什么What are you doing?你不能这么对我You can't do this to me.不能什么救你一命吗Do what, save your life?希望你注意到了I hope you noticed.那队人想要抢在你明天The kill squad just tried to take you out出席和平峰会前将你除掉before you could make it to your peace summit tomorrow.你是美国人You're an American.我是美国的盟友I'm an ally of the United States.美国政府没有袭击你The United States didn't attack you.而是属于于政府的"杀人武器"干的One of their weapons did;这件武器已经不受政府所控制A weapon they've lost control of.名为"组织"A unit called division.我不明白I don't understand.很简单贵国有富足的石油It's simple. Your country's rich with oil,但是那并不属于你们but you don't own any of it.而属于开采的公司The companies that drill it do.他们知道一旦你稳定了贵国局势They know the minute that you stabilize your country,并结束了内战The second you end civil war,你将会把他们踢出局you'll kick them out.是那些公司雇佣"组织"来杀你的Those companies contracted division to kill you.你是怎么知道的How do you know this?你是什么人Who are you?我只是一个要搞垮"组织"的人而已I'm someone who wants to see division fail.为和平而战Peace.你好啊艾丽克丝Well, hello, Alex.很高兴又见面了It's good to see you again.我... 我在想你是否能帮到我I was, um... I was wondering if you could help me.当然我来这就是为了帮你Well, of course. It's what I'm here for.你需要什么帮助呢Tell me how I can help.你能帮我离开这里You can help me get out of here.-艾丽克丝-闭嘴- Alex... - Shut up!我们一起走去电梯那儿We're going to walk to the elevator,你打开电梯我要进去You're going to open it, and I'm going to get in it.然后要去哪里呢And go where?我没有杀过任何人I didn't kill anyone.我也不想杀任何人I don't want to kill anyone.但我发誓如果你不马上站起来的话But I swear to god, if you don't get up right now,我会杀了你I will kill you.进了电梯也不等于获得自由The elevator doesn't lead to freedom.电梯会带你进入另一个房间而已Just another room.什么What?你越是想出去The more you try to get out,你越会意识到总会有另一间房间等着你The more you realize there will always be another room.我不知道这是谁告诉你的艾丽克丝I don't know who told you these things, Alex.我们并不是杀人犯We're not murderers我们是卫士守卫我们的家园We're protectors. We protect our home.什么家园What home?可以让你不再流浪Home is wherever you stop running.你已经很久没回家了You haven't been home for so long,大概已经遗忘了家的感觉you probably forget what it even feels like.一切从...Well, it begins...从一个承诺开始It begins with a promise.你答应我放下剪刀You promise to put down the shears.我答应你将刚才的一切抛诸脑后I promise to forget this ever happened,我们又重新开始了And we begin again.欢迎回家Welcome home.华盛顿特区百年基石大厦很高兴你能来珀西Glad you're able to be here tonight, Percy.成为我们中的一员Makes one of us.约翰有什么话不能直接在电话里讲吗John, what did you want to tell me that I couldn't hear on the phone? 中情局让我们的委员会见识到了The CIA has made my committee aware某些一流的间谍活动of some very high level espionage activities.诸如绑架暗杀Kidnappings, assassinations.很明显是个训练有素的情报组织所为It's clearly the work of a skilled intelligence network.而这个组织既不属于我们的敌国But we can't attribute it to any one of our enemies.也不属于盟国Or allies.想起什么了吗You come across anything like that?一无所知Not that I'm aware of.别忘了你是在给我们打工Hey, you work for us, remember that.我给坐在你这个位置上的人打工I work for whoever happens to be sitting in your chair.这个位置换过许多人了That person tends to come and go.黑箭行动失败Black arrow was blown.尼基塔破坏了行动Nikita sabotaged the OP.那你还来这干什么找到她Then what the hell are you doing here? Find her!我们需要抽调更多的人手We need to pull in assets from the field.我们训练尼基塔如何隐藏自己We trained Nikita to be a ghost.如果她不想暴露几乎不可能找到她Finding her when she doesn't want to be found is next to impossible.嗨伙计们Hey, guys.我好像听到有人叫我的名字I thought I heard my name.-你是怎么进来的-从正门- How did you get in here? - Front door.和你们一样Like you.你又在打扰谁呢Who are you bothering now?干嘛我不能跟人说话吗What, I can't mingle?她没有打搅我们议员先生She's been behaving herself, senator.抱歉我还不知道你的名字I'm sorry, I didn't get your name.尼基塔Oh. Nikita.好美的名字Beautiful.是您的女儿吗Your daughter?家人的朋友Family friend.是啊我们...Yes. Shall--对不起I'm sorry.我们去找些苏打水We better get some seltzer on that.对对这边走议员先生That's right, that's right. This way, senator.如果你以为If you think可以将马库斯议员作为筹码的话senator Marcus is going to be leverage,那就错了He's not.他只是我今晚的入场劵He was just my ticket tonight.我知道哪种陪侍服务合他口味I found out what escort service he use做了些准备所以能作为他的女伴入场and I worked it so I was his date.看来你是蓄谋已久了是吧Well, you've been planning this for a while, huh?我要让你知道我能接近你I want you to know I can get to you,还能痛击你的软肋and hit you where it hurts the most.-伤害我的感情吗-你的钱- My feelings? - Your funding.今晚只是小试牛刀Tonight was just a taste.我会把一次接一次破坏你的任务。
尼基塔口语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记
![尼基塔口语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记](https://img.taocdn.com/s3/m/29787a30182e453610661ed9ad51f01dc2815720.png)
尼基塔⼝语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记英语爱好者们,这是厦门韦博英语整理的⼀些英语学习资料,假如您对英语学习有兴趣的话可以看看这篇⽂章,读者在茶余饭后、旅⾏途中、课余时间,或随意翻翻,或细细品味,以达到解乏去闷、轻松记忆、在愉快的阅读中提⾼英语应⽤和交际的能⼒。
希望⼤家能够喜欢.尼基塔⼝语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记 想跟着美剧学英语的同学们,我们⼜发现了“新⼤陆”——《尼基塔》可以说是在《⽼友记》之后,初学者学习英语的好范本。
这部剧中的台词以短句为主,字⾯⼴、⼝语多,何况,还有养眼的Maggie Q呢!下⾯这些台词,你熟悉吗?尼基塔⼝语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记1. What the hell?这怎么回事?2. Just take it easy.别紧张,放轻松。
3. Stay out of it.你别管。
4. I am intrigued.我很好奇。
5. Is that ok with you?你对此没意见吧?6. Please confirm.请确认。
7. That's a big ask.那是⼀个很⼤的请求。
8. How the hell should I know?我怎么会知道?9. God, you are paranoid.上帝,你真会瞎想。
10. Not good enough.不够好。
11. What's your angle?你有什么企图?12. Why don't you turn me in?你为什么不告发我呢?13. It slipped my mind.我记不起来了。
14. It is a setup?这是个圈套?15. You're blackmailing me?你在要挟我?16. We have a situation.我们出状况了。
17. The decision is yours.你⾃⼰决定吧。
18. Ready to fire.做好了开⽕的准备。
维基经典语录
![维基经典语录](https://img.taocdn.com/s3/m/2e9eb7dd760bf78a6529647d27284b73f24236b0.png)
维基经典语录维基经典语录1、“无论经过多少次,还不懂汲取教训,人类真是愚蠢而悲哀的生物。
”2、“没有伴随伤痛的教训根本没甚么意义,因为人不作任何牺牲就不能得到任何收获。
”3、“活着,总有一天生命会燃尽,肉体会回归大地,并且会盛开出花草。
灵魂化作回忆,在人们的心中永远活下去。
世上的一切生生不息,循环往复,人的生命也是如此。
”4、“比自己、比梦想更重要的东西永远都存在着……”5、“没有什么是完美的,这个世界并不完美,所以才显得美丽。
”6、“一即是全,全即是一。
”7、“因为我要保护一个人,并没有人强迫我,是我自己决定的。
我按照自己的意志扣动扳机,为了要保护的人。
在他达到目标之前,我会毫不犹豫的扣动扳机。
”8、“勇往直前吧!不要干不见得人的事,既然你用过我的名字。
”9、“现在他们要做的事也只有他们可以做到,守护那样的孩子也是大人的职责。
”10、“人没有牺牲就什么都得不到,为了得到什么东西,就需要付出同等的代价。
”11、“我们都像孩子一样忠实的为自己的想法而活着。
”12、“牵连无辜之人的复仇还说什么正当不正当的。
”13、“太阳也不是神,只是高温的实体罢了。
()太接近太阳只会被灼伤而已。
”14、“站起来,向前走,你不是有一对很漂亮的长腿吗?”15、“即使这样我们仍然相信,人不付出就不会有收获。
我们所承受的痛苦,一定是为了得到什么而付出的代价。
而且无论是谁,付出了努力就一定会得到什么。
等价交换不是世界的原则,而是总有重逢的一天,这是我和哥哥的约定。
”16、“只懂得后悔过去是不会进步的!”17、“因为曾经这样约定过,为此,抛开复仇这样的个人感情全力以赴向上,大佐的确是大人。
”18、“从那一刻起,我们不能再回头,因为我对弟弟犯下的错,因为我的罪。
”19、“但我们既不是恶魔,也不是神。
我们是人啊!连一个女孩也救不了的……渺小的人!”*“我要说几多次也可以。
活下去、活下去、活下去,继续研究炼金术。
总有一天恢复原来的身体。
尼基塔英语
![尼基塔英语](https://img.taocdn.com/s3/m/56c4a7e1524de518964b7d27.png)
今天刚刚看了这部剧,剧情还行够火爆,词汇也可以学到些。
除了插曲有些少和旧,总体是部尚可的剧集。
第一/二/ 三集常用词汇和句型1.We're right back where we started.兜了个圈子,话又说到这儿了。
2.She's running out of options.她这回没辙了。
3.bluff: A bluff is an attempt to make someone believe that you will do something when you do not really intend to do it.虚张声势4.put in an appearance: If you put in an appearance at an event, you go to it fora short time although you may not really want to, but do not stay.露个脸,短暂出席后再离开5.attribute to: If you attribute something to an event or situation, you think that it was caused by that event or situation.把归咎于...6.leverage: Leverage is the ability to influence situations or people so that you can control what happens.筹码7.I hope you don't mind me dropping in unannounced.希望你不介意我不请自来。
8.It's going to get worse before it gets better.不经历过风雨怎见彩虹。
英文
![英文](https://img.taocdn.com/s3/m/2b86b9647e21af45b307a8cb.png)
1有时脆弱反倒是我们最强的武器Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.2她唯一付出真心的就是你们的感情you were the only thing that was real to her.我们每个人每天都戴着面具生活Look, we all wear masks, every one, every day,有时候我们因为戴得时间太长And sometimes we wear them so much,已经忘记自己是谁了we forget who we really are.而有时候如果你幸运的话And sometimes, if we're lucky,有人会出现在我们的生活中Someone comes along and告诉我们需要变成什么样的人shows us who we really wanna be,我们应该变成什么样的人Who we should be.对她来说你就是这个人You were that for her.3在这场模拟演习中在你们努力存活的同时During this sim, while you are trying to survive你们只能当机立断You'll only have a second to decide孰友Who is your friend,孰敌And who is your enemy.务必慎重选择So choose carefully."赋予我们勇气与理智"Give us courage and the quiet mind."饶恕我们的朋友"Spare to us our friends,"歼灭我们的敌人""Soften to us our enemies."4交友很容易Making friends isn't hard.失去朋友却很痛苦Losing them will be.5逃避现实是悲伤的第一层级兄弟Denial is the first stage of grief, my brother.最后层级呢The last?接受Acceptance.我想我已经接受了I guess I've accepted it.也许你也该接受Maybe you should, too.6迈克尔不要这样Michael, don't do this.登机口全是荷枪实弹的士兵The way those soldiers are stacked at the gate,你在靠近卡西姆之前You will not get within就会被干掉的10 yards of kasim before they cut you down.没想到现在要轮到你来教训我Who would have thought you would have been the voice of reason?复仇不能解决问题Revenge is not the answer.我没听错吧这是尼基塔说的话吗Excuse me. Is this Nikita talking?这不是一回事我没拿生命当儿戏That's different. I'm not throwing my life away.那是你的做法这是我的This is mine.我希望你能找到你要的东西I hope you find what you're looking for.闭嘴你还没到要道别的时候Shut up. You don't get to say your good-byes.再见尼基塔Good-bye, Nikita.迈克尔听我说迈克尔Michael, Michael. Listen. Listen to me, Michael.你觉得世上没什么要你留恋的了吗You think you don't have anything to live for?你有的You do.就是我You have me.迈克尔Michael...7人们无时不刻不在面临选择Every man has a choice.他的生活和扮演的角色是由His life and his character are determined他的选择来决定的by the choices he makes.你可以做出选择You have options.①True genius cannot be contained. 天才是不会被埋没的。
关于美剧Nikita的英语常见口语语句
![关于美剧Nikita的英语常见口语语句](https://img.taocdn.com/s3/m/36544bc4d4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd1cb.png)
关于美剧Nikita的英语常见口语语句实用口语:看美剧《Nikita》,学地道美语。
A black ops program called Division, that has now gone rogue, theydestroyed my identity, and they destroyed the man I loved.名为组织的秘密行动组,如今已变得不听将令,他们抹杀了我的存在,还杀害了我爱的人。
I hope you don't mind me dropping in unannounced.希望你不介意我不请自来。
It's very you.很配你。
I keep the gun, you keep breathing.我拿枪,你保住小命。
Don't flatter yourself. I've got a much bigger target in mind.别自作多情。
我还有大鱼要钓呢。
They'll be hiding from you.他们会对你避而远之。
Because scrubs who can't pass the basic don't survive in very longhere.因为连最根底的都学不会的雏儿,在这里呆不了多久。
He is no fun.他这人真没趣。
You're not making our guest feel very wele.你这样可没法让客人有宾至如归的感觉。
Lay low, do not blow your cover.继续潜伏,别暴露身份。
It's going to get worse before it gets better.经历风雨之后,必然会有彩虹。
She always had a bleeding heart for the oppressed. 她总爱为受压迫的人打抱不平。
经典英语句子
![经典英语句子](https://img.taocdn.com/s3/m/d557752dcfc789eb172dc85a.png)
1: A drop of ink may make a million think.——George G Byron 一滴墨水写成的文字可让千万人思索。
03-31 20:002: Life is a kind of pressure. We should learn to prop up ourselves.人生是一种承受,我们要学会支撑自己。
3: If you ask for God to help you, it means you trust His ability. If He doesn't help you yet, it means He trusts yours.如果你向上天寻求帮助,说明你相信老天的能力。
而如果上天不帮你,则意味着他也相信你的能力。
4: : The biggest pain in life is not failure but not to go through anything you wanna experience. 人生最大的一种痛,不是失败,而是没有经历自己想要经历的一切。
5: Never tell your problems to anyone. 20% don’t care and the other 80% are glad you have them-Lou Holt 不要向任何人诉苦,因为20%的人不关心,剩下的80%听到后很高兴。
7: It's a new day here. We can make a fresh start. 这可是全新的一天,我们可以重新开始——《尼基塔》8: Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
9: Put your heart, mind, and soul into even your smallest acts. This is the secret of success. 每件小事都尽心尽力而为,这就是成功的秘诀。
看尼基塔学英语
![看尼基塔学英语](https://img.taocdn.com/s3/m/2ce43d2c91c69ec3d5bbfd0a79563c1ec5dad7d2.png)
看尼基塔学英语1、Gotcha.找到你了。
gotcha抓到你啦;明白了e.g: Yeah, 5 o'clock, gotcha.嗯,5点,明白了。
2、So don't try to talk me out of it.别想劝我回头。
talk somebody out of something劝某人别做某事e.g: Can't you talk them out of selling the house?你能劝他们别卖房子吗?3、You guys are--you're?meant?to be.你们俩就像是...你们命中注定在一起。
something is meant to be/happen注定会发生,一定会发生e.g: Dan left me after a month so I guess it just wasn't meant to be.Dan在一个月后离开了我,所以我想我们不是命中注定的。
4、You might as well ask me where Carmen Sandiego is.你还不如问我神偷卡门在哪里。
might as well还不如...;应该...更好e.g: I suppose we might as well go home.我觉得我们还不如回家吧。
5、Nikita is on the verge of losing someone she loves.尼基塔即将失去所爱之人。
on the verge of濒临于...;即将...;接近于...e.g: Jess seemed on the verge of tears.Jess看上去快哭了。
1、'Cause I'm not really set up for a...我可没准备好...set up准备;安排e.g: Can someone set the overhead projector up?谁能准备下投影仪?2、We should get somebody to swing by your apartment, pick up some new clothes. 我们该派人去趟你的公寓拿一些新衣服过来。
美剧(尼基塔、吸血鬼日记)经常看到的口语
![美剧(尼基塔、吸血鬼日记)经常看到的口语](https://img.taocdn.com/s3/m/3dccf528aaea998fcc220e1f.png)
美剧(尼基塔、吸血鬼日记)经常看到的口语I'm dying to see you. 我很想见你。
I swear by the god. 我对天发誓。
Nothing tricky. 别耍花招。
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
None of you keyhole. 不准偷看。
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
Do you have any money on you?你身上带钱了吗?What is your major?你学什么专业?My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
He pushes his luck. 他太贪心了。
Nuts! 呸;胡说;混蛋!I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
It is of high quality. 它质量上乘。
Dead end. 死胡同。
美丽的 经典的电影台词
![美丽的 经典的电影台词](https://img.taocdn.com/s3/m/5a7b7e767fd5360cba1adbe7.png)
美丽的经典的电影台词有时候,我会拿不出勇气;有时候,我会假装很快乐;有时候,我也会任性;我会为小小的事掉眼泪;我也会为小小的事兴奋睡不着;一直以来,我都觉得自己不够好,我承认,我不算完美,但是我很真原来我们都变了,变得不轻易笑了。
不再为自由活着,却被生活捆绑着。
拥有太多却不够深刻。
------《女朋友○男朋友》想知道一个人是不是真的爱你,就放他走,无论什么理由,无论多久。
如果他回来,就代表他是真的爱你;如果他爱上了没有你的生活,那就代表他爱的其实是他自己。
有时候,撕心裂肺的痛后,泪水可以洗清你的视线,把不值得的爱,变成支撑自己的动力,你会知道自己要的到底是什么,然后要比他更爱自己。
说别人容易,要分析自己却很难。
我也不知道我是找到了真爱,还是退化了?以前喜欢的那种「怦然」现在却让我很害怕。
————《我可能不会爱你》明明已经错过你,但我却还在想念你。
当我想念你的时候,但我不能再拥有你。
明明已经别离,却又再次相遇。
当我们再次相遇时,却不得不说再见。
人生没有真正的绝望。
树,在秋天放下了落叶,心很疼。
可是,整个冬天,它让心在平静中积蓄力量。
春天一到,芳华依然。
只要生命还握在手心,人生就没有绝望。
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。
一时的成败得失对于一生来说,不过来了一场小感冒。
心若累了,让它休息,灵魂的修复是人生永不干枯的希望喜欢我的人都是好人,不喜欢我的人都是坏人,讨厌我的都不是人。
Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.有时,脆弱反倒是我们最强的武器。
——《尼基塔》Ignorance is bliss. 无知便是福——《夏洛的网》有时候,你必须做她的镜子,必须有人诚实的提醒她的弱点,也同时提醒她有多好。
不要企图改变,那些她已经习惯的习惯,因为那些小毛病,刚好是程又青之所以是「程又青」的原因。
————《我可能不会爱你》突然发现,原先不少要好的朋友已经在不知不觉中失去联系。
《尼基塔》Nikita经典台词中英对照
![《尼基塔》Nikita经典台词中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/75350b31ec3a87c24028c4e8.png)
尼基塔》Nikita 经典台词中英对照【1】(第一集中艾丽克丝与阿曼达的对话)有时脆弱反倒是我们最强的武器Sometimes vulnerability can be our greatest weapon. 【2】(第八集中奥利弗和尼基塔的对话)奥利弗她唯一付出真心的就是你们的感情Oliver, you were the only thing that was real to her. 我们每个人每天都戴着面具生活Look, we all wear masks, every one, every day, 有时候我们因为戴得时间太长And sometimes we wear them so much, 已经忘记自己是谁了we forget who we really are. 而有时候如果你幸运的话And sometimes, if we're lucky, 有人会出现在我们的生活中Someone comes along and 告诉我们需要变成什么样的人shows us who we really wanna be, 我们应该变成什么样的人Who we should be. 对她来说你就是这个人You were that for her.【3】(第七集中迈克尔和在模拟演习和学院说的话)在这场模拟演习中在你们努力存活的同时During this sim, while you are trying to survive 你们只能当机立断You'll only have a second to decide孰友Who is your friend,孰敌And who is your enemy.务必慎重选择So choose carefully." 赋予我们勇气与理智"Give us courage and the quiet mind." 饶恕我们的朋友"Spare to us our friends," 歼灭我们的敌人""Soften to us our enemies."【4】(第七集中尼基塔和艾利克丝的对话)交友很容易Making friends isn't hard. 失去朋友却很痛苦Losing them will be.【5】(第七集中迈克尔和伯克霍夫的对话)逃避现实是悲伤的第一层级兄弟Denial is the first stage of grief, my brother. 最后层级呢The last? 接受Acceptance. 我想我已经接受了I guess I've accepted it. 也许你也该接受Maybe you should, too. 【6】(第九集中尼基塔劝迈克尔不要去杀卡西姆)迈克尔不要这样Michael, don't do this. 登机口全是荷枪实弹的士兵The way those soldiers are stacked at the gate, 你在靠近卡西姆之前You will not get within 就会被干掉的10 yards of kasim before they cut you down. 没想到现在要轮到你来教训我Who would have thought you would have been the voice of reason? 复仇不能解决问题Revenge is not the answer. 我没听错吧这是尼基塔说的话吗Excuse me. Is this Nikita talking? 这不是一回事我没拿生命当儿戏That's different. I'm not throwing my life away. 那是你的做法这是我的This is mine. 我希望你能找到你要的东西I hope you find what you're looking for.闭嘴你还没到要道别的时候Shut up. You don't get to say your good-byes. 再见尼基塔Good-bye, Nikita. 迈克尔听我说迈克尔Michael, Michael. Listen. Listen to me, Michael. 你觉得世上没什么要你留恋的了吗You think you don't have anything to live for? 你有的You do. 就是我You have me.迈克尔Michael...【7】(第九集珀西与迈克尔第一次见面,想要把迈克尔收为己用的对话)人们无时不刻不在面临选择Every man has a choice. 他的生活和扮演的角色是由His life and his character are determined他的选择来决定的N{ n 方正综艺简体by the choices he makes. 你可以做出选择You have options.。
尼基塔第四季第1集
![尼基塔第四季第1集](https://img.taocdn.com/s3/m/a830ecc889eb172ded63b72c.png)
It’s not my blood. 这不是我的血Don’t worry. 别担心We took the hit for you. 我们帮你挡了子弹Michael. 迈克尔Where in the world is Nikita Mears? 尼基塔。
米尔斯到底躲在世界的哪个角落Today marks the first hundred days. 自凯思琳。
斯宾塞总统遇刺以来since the assassination of President Kathleen Spencer, 今天整好是第一百天and still the search drags on for her assailant, 而对本案声名狼藉的凶手who bears the notorious label. 这名全球头号通缉犯的追查of the most wanted woman in the world. 仍然停滞不前But like most things we desperately want, 但与我们迫切期望的相反Ms. Mears continues to elude our grasp. 米尔斯多次躲过了我们追捕With me today is Deputy Director Matthew Graham, 今天我们请到的是联调局米尔斯案的负责人head of the FBI’s task force on Mears. 马修。
格拉汉姆副局长Matt. 马特Dale. 戴尔Where the heck is she? 她到底在哪里Come on, it’s been a few months. 说吧已经找了好几个月了You can’t blame us if we start to worry about our safety. 你可不能怪我们开始担心自己的安全问题Your viewers have nothing to worry about. 观众没有什么可担心的Not my viewers. 担心的不只是观众the American public, and they beg to differ. 整个美国社会都人心惶惶Because if it’s really that easy 如果要干掉世界上to kill the most protected person in the world, 保护最严密的总统有这么简单then none of us are safe. 那么我们之中没有一个人是安全的Your viewers have nothing to worry about. 观众没有什么可担心的First of all, rest easy in the knowledge. 首先公众们大可放心加拿大that wherever Nikita Mears is hiding, 因为不论尼基塔。
碟中谍4精彩对白
![碟中谍4精彩对白](https://img.taocdn.com/s3/m/0bdb0b4cc77da26924c5b015.png)
..some natural catastrophe devastates all life on Earth. 总会有大灾难消灭地球上的所有生物But life goes on.可生命在继续And what little remains is made stronger.存活下来的生命变得强大When the meter is blue,that's full adhesion.灯是蓝的就是吸住了Easy way to remember, blue is glue.很容易记蓝色吸住- And when it's red?- Dead.那红色呢- 死了No diamonds, no codes.先给钻石再给密码No codes, no diamonds.先给密码再给钻石Kill this one.杀了他The plan was for us to stop him together.原计划是我们一起阻止他BENJI: Well, what are you going to do?那现怎么办Change the plan.改变原计划ETHAN : And you're an arms dealer.你是军火商BOGDAN : No, no, no. Sergei. Sergei.不谢尔盖He's "independent defense coordinator." Right? 他是独立的防御协调人对吗That you are. Very classy job.这是份很高尚的工作I'm not buying. I'm selling.我不是要买我是要卖You're selling.你要卖Selling what?卖什么The future.未来Yeah, I got all I need, thank you.那个我自己有谢谢ETHAN : Our countries are on the brink of war. 我们两国在战争边缘War is very good for business.打仗好啊我能发财Nuclear war?核战争呢A man with information like that知道这种情报的人would be a potential terrorist.通常是潜在的恐怖分子And to your government,对你们政府来说a potential terrorist is a terrorist.潜在的恐怖分子等于恐怖分子〔宁可错杀,绝不误放〕I cannot help you.我不能帮你I certainly cannot tell you我绝对不会告诉你that Russia quietly sold an obsolete俄罗斯曾经悄悄地卖了一个淘汰的tactical satellite to a certain telecom in Mumbai.战术通讯卫星给孟买的电信公司And whoever gave them that idea?是谁出的主意An enterprising third party.某个独立的第三方Working on commission.拿人钱财,替人消灾Helping old friends. Making new ones.援助老友,结交新朋ETHAN : Whatever happened, happened.过去的就让它过去吧We still have a chance to clean this up,我们还有时机补救but we have to do it now.不过得赶快行动And we have to do it together.而且要一起行动So, I hear the insurance company's refusing to pay the claim on that car you crashed, Ethan. 我听说你撞坏的那辆车保险公司不肯赔,伊森Something about intentional 100-meter他们说故意让车从百米高空垂直坠下vertical drops not being covered.不属于赔付范围Go figure.奸商I mean, look,we were unprepared,我们没准备in the dark. Disavowed.没情报也没支援And the only thing that functioned properly 那时候唯一运转正常的on that mission was this team.就只有这个团队I don't know how we ended up together,我不知道是怎么撑过来的but I'm glad we did.但是我们成功了。
尼基塔经典语录
![尼基塔经典语录](https://img.taocdn.com/s3/m/d4ceda68aeaad1f346933fa6.png)
30、都说时间可以治愈一切,没错,虽然过程漫长但毕竟有效,痛苦会随时间慢慢淡去。可是突然有一天,看到一个脸庞,听到一个声音,都以为他回来了,于是内心的创伤又重新被撕开。
感谢您的阅读,希望本文对您有帮助,谢谢.
尼基塔经典语录
导读:名人语录尼基塔经典语录
1、我会让你明白,生存不必如此艰辛。
2、交友很容易。失去朋友却很痛苦。
3、我希望你能找到你要的东西。
4、有时候我们因为戴得时间太长。
5、逃避现实是悲伤的第一层级,兄弟。
6、而有时候如果你幸运的话。
7、朋友会为彼此两肋插刀!
8、靠谁都不如靠自己。
9、有时,脆弱反而是我们最强的武器。
10、当爱人随风逝去,才明白相思入骨。
11、奥利弗,她唯一付出真心的就是你们的感情。
12、交友很容易,失去朋友却很痛苦。
13、告诉我们需要变成什么样人。
14、钱是我的最爱,你们谁都比不上。
15、已经忘记自己是谁了。
16、有时脆弱反倒是我们最强的武器。
17、我不想每早醒来都因内疚而感到悲伤。
18、人们无时不刻不在面临选择。
25、逃避现实是悲伤的第一层级兄弟。最后层级呢?接受。我想我已经接受了。也许你也该接受。
26、我们每个人每天都戴着面具生活,有时候我们因为戴得时间太长,已经忘记自己是谁了。
27、人们无时不刻不在面临选择。他的生活和扮演的角色是由他的选择来决定的。你可以做出选择。
28、她们之所以能生长在沙漠,这个星球上环境最恶劣的地方,是因为他们能积蓄能量、等待阳光雨露,和最终的灿烂绽放。