国际酒店专业中英文对照
酒店专业术语中英文对照
HOTEL TELMINOLOGY (CHINESE TO ENGLISH)
Part 1 部门及岗位名称
行政及人力资源部Executive & Human Resources Division E&HR 人事部Personnel Department PD
质检培训部Quality Inspection & Training Department QID 后勤部Rear-Service Division RSD
市场推广及销售部Sales &Marketing Division S&M 公共关系部Public Relation Department PRD
财务部Finance Division FD
收银部Cash Division CD
成本部Cost-control Department CCD 会计部Accounting Division ACD 采购部Purchasing Department PD
电脑部Electronic Date Processing EDP
房务部Rooms Division RD
前厅部Front Office FO
管家部Housekeeping Department HSKP 洗衣房Laundry Room LR
保洁部Public Area PA
楼层Floor
保安部Security Department SEC
康乐部Entertainment & Recreation Department E&R
工程部Engineering Department ENG
餐饮部Food & Beverage Department F&B 西餐厅West Restaurant WR
中餐厅Chinese Restaurant CR
Part 2 职位名称
职位英文英文缩写董事长Chairman of the Board COB
董事长助理Board Assistant BA
执行董事Executive Director EXD
总经理General Manager GM
副总经理Deputy General Manager DGM
驻店经理Resident Manager RM
总经理助理General Manager Assistant GMA
顾问Adviser
行政值班经理Manager on Duty/Executive on Duty MOD
行政秘书Executive Secretary ES
文员Clerk
行政总监Administration Director ADD
行政办公室主任Executive Officer EO
人力资源部经理Human Resources Manager HRM
培训部经理Training Manager TM
培训主任Training Officer TRO
质检培训主任Quality Inspection & Training Officer QITO
人事主管Personnel Supervisor PS
车队主管Chief Driver CD
文员Order Taker OT
临时工Casual laborer
司机Driver
外籍职员Expatriate
人事档案文员Personnel Filing Clerk
宿舍管理员Dormitory Conservator
厨工Kitchen Helper
更衣室管理员Locker-room Conservator
房务总监Director of Rooms Division DOR
前厅经理Front Office Manager FOM
客房经理Housekeeping Department Manager HSKD 大堂副理Assistant Manager AM 首席礼宾司Chief Concierge CC
客务主任Guest Relation Officer GRO 接待主管Chief Receptionist CR
接待员Receptionist
行政管家Executive Housekeeper EH
客房高级主管Senior Supervisor SS
楼层主管Floor Supervisor FS
楼层领班Floor Captain FC
洗衣房经理Laundry Manager LM PA主管PA Supervisor PS
客房服务员Room Attendant RA
礼宾部领班Bell Captain
行李生Bellboy
高级行李生Senior Bellboy
门童/女门童Door man /Door girl
技工Mechanic
大烫工Flatwork Ironer
小烫工Hand Ironer Presser
平烫工Ironer
干洗工Dry-cleaner
水洗工Washer Extractor
布草收发员Linen Attendant
洗衣男工/女工Laundryman/ Laundrywoman
女缝工、女裁缝Seamstress
订房部文员Booking Clerk
商务中心文员Business Center Clerk
接线生主管Chief Operator
接线生,总机Operator/Telephone Operator
园丁Gardener
保洁员Public Area PA
商场部主管Shop Supervisor
商场营业员Shop Assistant
餐饮总监Director of Food &Beverage DFB 餐饮部经理Food &Beverage Manager FBM 酒水部经理Beverage Manager BEM 西餐厅主管Western Restaurant Supervisor WRS 中餐厅主管Chinese Restaurant Supervisor CRS 宴会部经理Banqueting Manager BAM 宴会销售经理Banquet Sales Manager
宴会销售主任Banquet Sales Officer BSO 宴会销售代表Banquets Sales Executive BSE 咖啡厅主管Coffee Shop Supervisor CSS 酒吧主管Head Bartender
楼面主任Head Waiter(男)/Head Waitress(女) HW 楼面部长Captain
送餐领班Room Service Captain
迎宾员/咨客Hostess
服务员Waiter(男服务员),Waitress(女服务员)
行政总厨Executive Chef EC 中餐厨师长Sous-chef Chinese kitchen
西餐厨师长Sous-chef Western kitchen
西饼房主管Chief Baker CB 配菜厨师Assembler
高级厨师、名厨师Cordon Bleu
点心师Dim Sum Maker
传菜员Food Runner
管事部领班Foreman
备餐间领班Pantry Captain
备餐员Pantry man
酒吧侍应,酒吧招待Bartender
酒吧男侍应Bar boy
酒吧女侍应Barmaid
高级酒吧侍者Senior Bartender
调酒员Tap man
茶艺师Tea Ceremony Keeper
水台厨工Butcher
砧板厨师Chopper
洗碗工Dishwasher
打荷厨师Food Distributor
见习厨师Apprentice Cook
厨房杂工Amah
学徒Apprentice
勤杂工Handyman
洗菜工Vegetable Washer
营业总监Director of Sales & Marketing DOS 销售部经理Manager of Sales Department MOS 宴会销售经理Banquet Sales Manager BSM 销售经理Sales Manager SAM 贵宾部经理VIP Manager VM 公关部经理PR Manager PRM 公关主任PR Officer PRO 预定部主管Reservation Supervisor RS 销售代表Sales Executive SE 团队联络员Group Co-Coordinator
市场协调员Marketing Co-coordinator
美术设计师Art Designer
美工Artist
工程总监Chief Engineer CE 工程部经理Engineering Manager EM 值班工程师Duty Engineer DE 运行主管Operation Supervisor OS 维修主管Repairing Supervisor RS 运行领班Operation Captain OC 维修领班Repairing Captain RC 锅炉组长Boiler section head
锅炉工Boiler man
木工Carpenter
强电组长Electrical Section Head
电工Electrician
弱电组长Electrics Section Head
万能工Handyman
空调技工Air-conditioning Mechanic
机修组长Mechanic Section Head
油漆工Painter
电梯工Lift Operator
客房维修组长Room Maintenance Section Head
财务总监Financial Controller FC
财务部经理Accounting Manager ACM 总会计师Chief Accountant CA
会计师Accountant
成本控制主管Cost Controller COC 采购部经理Purchasing Manager PM
采购部主管Purchasing Officer PS
前台收银主管Front Officer Cashier Supervisor FOCS 电脑部主管EDP Supervisor EDPS 总出纳Chief Cashier CC
应付账款主管Accounts Payable Supervisor
应收帐款主管Accounts Receivable Supervisor
成本核算主管Costing Supervisor
收货部主管Receiving Supervisor
收入审计员Income Auditor
查帐员、审计员Auditor
收款员、出纳员Cashier
网络维护员Network Administrator NA
采购员Purchasing Agent PUA 前台收银员Front Office Cashier FOC 夜审Night Auditor NA
日审Day Auditor
收货员Receiving Clerk
仓管员Storekeeper
康乐部总监Director of Entertainment & Recreation DER 康乐部经理Entertainment & Recreation Manager ERM 康体主管Entertainment Supervisor
娱乐主管Recreation Supervisor
康体领班Entertainment Captain
娱乐领班Recreation Captain
理发师Barber
美容师Beautician
美容服务员Beauty Salon Attendant
救生员Lifeguard
指甲修剪师Manicurist
男按摩师/女按摩师Masseur/Masseuse
教练Trainer
DJ公主DJ Princess
技师Masseur/Masseuse
保安部经理Security Manager SM 保安部副经理Asst. Security Manager ASM 消防主管Fire control Supervisor
警卫主管Security Supervisor
保安员Security Guard
所有部门总监/经理Department Head DHS 主管Supervisor SUP 领班Captain
高级领班Senior Captain
Part 3 日常用语
登记入住Check in C/I 退房Check out C/O 预计抵店Due in D/I 预计离店Due out D/O 到店、入住Arrival ARR
离店、离开Departure DEPT 房间Room RM
取消Cancel CXL 贵宾Very important person VIP
散客Free individual traveler FIT
自来客人Walk in W/I
已入住Occupy OCC 退房Vacant V AC 坏房Out of order O.O.O. 自用房House use
客人Guest GST 预计抵店Expected arrival E/A
预计离店Expected departure E/D
延期、续住Extension EXT 入住登记单Registration card RC
长包房Long staying L/S
日租、当日用房Day use D/U
早餐Breakfast BF
折扣Discount DISC. 免费房Complimentary COMP. 账单、收据V oucher VR
单独的Single SGL 双人的(大床)Double DBL 双人房(两个床)Twin TWN 与同行Travel with T/W
与同住、分开付款Share with S/W
加入Join in J/I
免收押金Waive deposit W/D 未交押金No deposit
预计到达时间Expected time of arrival ETA 预计离开时间Expected time departure
服务Service
擦鞋服务Shoes shine
开夜床Turn down
唤醒服务Wake up
婴儿看护Infant care
婴儿床Baby cot
失物招领Lost and found
洗衣Laundry
送餐服务/送餐部Room service RMSVC 陪同房Guide Room G/R
国际长途International direct dialing IDD
国内长途Domestic direct dialing DDD
高级的,资深的Senior SR
初级的Junior JR
合约价Contract rate CR
要求Request REQ
押金Deposit DEP
已保证Guaranteed GTD
客人留言或邮件Mail& information M&I
备忘录Memorandum MEMO 传真Facsimile FAX
电话Telephone TEL
请Please PLS
谢谢Thanks TKS
跟办Follow up F/U
请勿打扰Do not disturb DND
勿查询Confidential CONF 保密入住Incognito INCO
轻便行李Light baggage L/B
无行李No baggage N/B
大量行李Heavy baggage H/B
套票Pack age PKG
不做房No need service NNS
预订未到No show N/S
转换Change CHG
换房Change room CHGRM 免收费Free of charge FOC
行政的Executive EXE 延迟退房Late check out L/C 半日租Half day charge HDC 全日租full day charge FDC 信件Letter LTR 有限的Limited LTD 公司Company CO. 已允许Permitted PER 升级入住Up grade U/G 预订Booking BKG 尽可能快、便捷服务As soon as possible ASAP 聚会Party PTY 团队Group GRP 楼层Floor FL
标准的Standard STD 豪华的Deluxe DLX 注意事项Attention ATTN 确认Confirm
政策与程序Policies and procedures P & P 电传Telex TLX 抄送Corbin copy CC
无房价No rate N/R 套房Suite STE 交班本Log book
移动电话,手机Call phone
紧急情况,突发事件Emergency
津贴、补贴Allowance
对外服务津贴Foreign Service Allowance
年假Annual Leave
任命;职务Appointment
调职授权书Change of Status Authorization Form
休息Day Off
换休Trade Day Off
补假Compensation Day Off
降职Demote
纪律;惩戒Discipline
开除、解雇、免职Dismiss
任务、责任、职责Duty
当值;上班On Duty
下班Off Duty
班次表Duty Roster
雇佣Employ
为……所雇佣In the employ
雇员;雇工Employee
正式雇员Permanent Employee
临时雇员Temporary Employee
员工手册Employ Handbook
每月优秀员工Employee of the Month
年度优秀员工Employee of the Year
员工表现评估Employee Performance Evaluation 求职申请表Employment Application Form
雇用、聘用Engage
行政人员Executive
福利补贴Fringe Benefits
专职工作Full-time Job
节假日Holiday
公众假期Public Holiday
面试Interview
被面试者Interviewee
面试者Interviewer
工作职责Job Description
休假、假期、离职Leave
病假Sick Leave
有薪假期Paid Leave
无薪假期Unpaid Leave
离职To leave a job
管理层级Management Hierarchy
经理(简称MGR)Manager
经理级人员Managerial Personnel
人员配备Manning
人员编制Manning Guide
人力Manpower
犯规通知书Misconduct Notice
休息Off
下班Off Duty
办公室Officer
职员签单Officer’s Cheek
组织机构图Organization Chart
加班Overtime
专用自动电话交换机Private automatic branch exchange 兼职工作Part-time job
部分时间工作Work part-time
工资、薪金Pay
工资、薪金支票Paycheck
出纳员Paymaster
工资主任Payroll Officer
养老金,退休金Pension
退休金Retirement pension
津贴、奖金Perquisite
全体工作人员Personnel
工作岗位Post
晋升Promote
打卡上、下班Punch in/out
履历Record
招聘、招工Recruit
换班、替班Relief
替班服务员Relief Maid
换班者、替班者Reliever
辞职;辞职书Resignation
提出辞职To resign/To tender one’s resignation 退休;退职Retire/Retirement
(工资)增长Rise
工资、薪酬Salary
月薪Monthly Salary
年薪Annual / Yearly Salary
工资调整Salary Adjustment / Review 轮班;更期Shift
两头班Broken
早班Morning shift
午班Afternoon shift
夜班Overnight/Graveyard Shift 工鞋Shoe
员工;配备人员Staff
待客员工Guest Contact Staff
外籍员工Expatriate Staff
本地员工Local Canteen
员工餐厅Staff Canteen
员工出口处Staff Entrance
员工更衣室Staff Locker-room
员工告示栏Staff Notice-board
员工流失率Staff Turnover Percentage 监督、管理Supervise/Supervision
考勤卡Time Card
打卡To punch time card
考勤打卡机Time Clock
钟卡考勤打卡机Timekeeper
练习生、实习生Trainee
调动工作Transfer
制服Uniform
空缺Vacancy
辞去职位Vacate
假期;休假、度假Vacation
工资Wages
精简员工Zero Staffing
Part 4 房态术语
入住房Occupied OCC 空房Vacant V AC 退房Check out C/O
做房Make up M/N 外宿Slept out S/O
外宿(不在本地)Out town OT
封房维修Out of order O.O.O. 空房已清洁Vacant clean VC
空房未打扫Vacant dirty VD
住客房未清洁Occupied dirty OD
住客房已清洁Occupied clean OC
赶房Rush room RO Part 5 房间类型
高级双人间Superior twin room ST
高级单人间Superior single room SK
豪华双人间Deluxe twin room DT
豪华单人间Deluxe single room DK
高级套间Superior suite SS
豪华套间Deluxe suite DS
商务套间Executive suite ES
酒店餐厅菜谱中英文对照大全
第一页 沙律蛋皮卷Salad Egg Rolls 冰镇凉瓜Frappe Balsam Pear 素油杂拌Offal with Seed Fat 麻辣牛展Cold Beef with Chilli sauce 夜上海熏鱼Bloated Fish of Shanghai 话梅花生The Mix of Preserved Prune and Peanut 脆皮黄瓜Crackling Cucumber 回味脆耳Aftertaste Pig Ears 双椒皮蛋Preserved Eggs with Dual Chilli 蔬菜色拉Vegetable Salad 水晶肴肉Salted Pork in Jelly 位上凉拌Wei Shang Cold and Dressed with Sauce 第二页 至尊醉膏蟹Super Drunken Crab 虾、蟹PK Shrimp PK Crab 腐乳五花肉Streaky pork with Fermented Bean Curd 女儿红酱牛展Sauteed Beef with Nu'er Hong Wine 一品炝河虾Super Shrimp Cooked in Soy 五香扎蹄Spiced Pig Hoof 糖醋小排Shortribs cooked with Sweet-and-sour Sauce 豉香小黄鱼Yellow Croaker cooked with Black Bean Sauce 兰亭熏鹅Lanting Smoked Goose 口水鸡Steamed Chicken with Chili Sauce 冰镇芥蓝Iced Chinese Kale 糟香四宝Preserved Bean Curd with Peanuts and Fungus 老醋海蜇头Jelly Fish with Vinegar Sauce 三层蔬菜塔Vegetables T ower 第三页 北极贝荷兰豆North Pole Shellfish with Snow Pea 风味酱乳鸽Stewed Pigeon with Soy 心太软Sauteed Heart 川北凉粉Bean Noodles in Chilli Sauce 酱香萝卜条Sliced Radish with Sauce 野山椒凤爪Chicken Paw with Pepper 油爆河虾Fried Shrimp 凉拌黑木耳Tossed Black Fungus in Sauce 宁波烤菜Ningbo Grilled Vegetable 鸳鸯雪豆腐Tofu with Sauce 桂花糖藕Sliced Lotus Root with Sweet Sauce 南瓜百合Pumpkin and Lily Bulb 第四页 驰名卤水拼盘Famous Marinated Meat Combination 金桂轩一品鸡Super Chicken of Laurel Bistro
一些香港地名中英对照
一些香港地名中英对照 2008年12月26日10:30 标签:暂无 觉得香港的地名很陌生,为工作方便,收集一些中英文对照。 香港分为十八个行政分区,每行政区设一个区议会,负责讨论区内民生事务。18个分区分别为:香港岛(Hong Kong Island)(共有4个分区) 中西区(Central and Western District) 东区(Eastern District) 南区(Southern District) 湾仔区(Wan Chai District) 九龙(Kowloon)(共有5个分区) 九龙城区(Kowloon City District) 观塘区(Kwun Tong District) 深水埗区(Sham Shui Po District) 黄大仙区(Wong Tai Sin District) 油尖旺区(Yau Tsim Mong District) 新界(New Territories)(共有9个分区) 离岛区(Island District) 葵青区(Kwai Tsing District) 北区(North District) 西贡区(Sai Kung District) 沙田区(Sha Tin District) 大埔区(Tai Po District) 荃湾区(Tsuen Wan District)
屯门区(Tuen Mun District) 元朗区(Yuen Long District) Chan Uk 陈屋 Chau Tau 洲头 Cheung Sha Wan 长沙湾Ching Chau Steep Island Green Island Tsing Chau Table Island 青洲 Chuk Hang 竹坑 Chuk Yuen 竹园 Chung Hau 涌口 Chung Uk Tsuen 钟屋村Ham Tin 咸田 Hung Fa Leng Robin's Nest 红花岭 Kai Kung Leng 鸡公岭Kai Kung Shan 鸡公山Kwun Yam Shan 观音山Lai Chi Yuen 荔枝园 Lei Uk 李屋 Lin Fa Shan 莲花山 Lo Uk 罗屋 Luk Wu 鹿湖 Lung Mei 龙尾 Nam Fung Wan 南风湾Nam Hang 南坑 Nam Shan 南山 Nam Wan 南湾 Ng Uk Tsuen 吴屋村Nga Yiu Tau 瓦头 Ngan Chau Flat Island Round Island 银洲 Ngau Liu 牛寮 Pak Kok North Point Boulde Point
酒店用品中英文对照
酒店用品的中英文对照 酒店客房用品 Curtains 窗帘Clothes —han ger 衣架Pillow枕头Pillow case 枕袋 Quilt被子 Bla nket 毛毯Extra bed 加 床Mattress :床垫 Hard mattress 硬床垫Soft mattress 软床垫Laundry list 洗衣单Laundry bag 洗衣袋Laundry 洗衣店Sewing kit针线包Towel毛巾Shampoo洗发水Con ditio ner 护发素Toothbrush 牙刷Toothpaste 牙膏Soap香皂 Tissues 面巾纸 Toilet paper 卫生纸 Comb梳子 Bath tub 浴缸 Bath towel 浴巾Face towel 小方巾 Bath mat 地巾 Shower cap 浴帽 Bath robe 浴袍 Hairdryer吹风机 Tap 水龙头 Coffee table 茶几 Bed —head 床头 Electric kettle 电热水壶Chips薯片 Slippers 拖鞋 Folder文具盒 Writi ng paper 信纟氏Env elope 信封 Wardrobe 衣柜
Drawer抽屉 Vani ty/dress ing table 梳妆台Bed cover 床罩 Sheet床单 Luggage 行李 Do not disturb 请勿打扰Light bulb 电灯泡 Breakfast card 早餐卡 Ashtray 烟灰缸 Matches 火柴 Tea茶 Coffee 咖啡 Shoes board 鞋拔子 Iron 熨斗 Ironing board 熨衣板 Floor lamp 落地灯 Table light 台灯 Adapter 插头 Exte nsion code 接线板 Tra nsformer 变压器Chair椅子 Trolley 工作车 Min eral water 矿泉水Switch开关 Switch board 控制板 Safety box 保险箱 Bedside table 床头柜 Door bell 门铃 Livi ng room 客厅 TV remote control电视遥控器King size bed 双人床Rubbish bin 垃圾桶 Flash light 手电筒 Key hole 取电器 Wall lamp 壁灯 Bed room 卧室 Twin beds 成对单人床 Data line数据线 Peep hole 门镜猫眼Lamp shade 灯杆
香港的英文名香港拼音和汉字对照
香港的英文名,香港拼音和汉字对照 香港的英文名,香港拼音和汉字对照。 【A】 AH 亚 AH 雅 AU 区 AU 欧 【B】 BIK 碧 BIK 璧 BING 丙 BING 冰 BING 秉 BING 炳 BIT 必 BONG 邦 BUN 斌 【C】 CHAI 仔 CHAI 齐 CHAI 齐 CHAK 翟 CHAK 泽 CHAM 湛 CHAN 陈 CHAN 灿 CHAN 璨 CHAN 镇 CHAN 赞 CHAN 瓒 CHANG 郑 CHAT 七
CHAU 周CHAU 洲CHAU 秋CHAU 邹CHEN 陈CHENG 郑CHEONG 张CHEONG 章CHEUK 灼CHEUK 卓CHEUK 卓CHEUK 棹CHEUK 绰CHEUK 焯CHEUNG 昌CHEUNG 长CHEUNG 张CHEUNG 祥CHEUNG 掌CHEUNG 翔CHEUNG 象CHEUNG 璋CHEUNG 蒋CHEUNG 锵CHI 子CHI 之CHI 次CHI 池CHI 志CHI 枝CHI 知CHI 芝CHI 芷CHI 姿CHI 祉CHI 致CHI 戚CHI 梓CHI 智CHI 紫CHI 慈CHI 志CHI 赐
CHIANG 张CHICK 戚CHIGN 净CHIK 戚CHIK 绩CHIK 积CHIN 前CHIN 展CHIN 钱CHIN 钱CHIN 芊CHING 正CHING 呈CHING 青CHING 政CHING 贞CHING 情CHING 清CHING 晴CHING 晶CHING 程CHING 程CHING 菁CHING 靖CHING 精CHING 澄CHING 静CHIT 哲CHIU 肖CHIU 招CHIU 俏CHIU 昭CHIU 钊CHIU 钏CHIU 朝CHIU 超CHIU 照CHIU 赵CHIU 潮CHIU 霄CHO 祖CHO 曹CHO 袓
酒店专用术语中英文
酒店专用术语中英文 High quality manuscripts are welcome to download
(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。
酒店术语中英文对照
酒店术语 Hotel Terms 酒水仓 Beverage Store 食品仓 Food Store 日用品仓 General Store 前厅部 Front Office Department 管家部 Housekeeping Department 洗衣房 Laundry Room 布草房 Linen Room 餐饮部 Food & Beverage Department 市场及销售部 Marketing & Sales Department 大堂吧 Lobby Bar 送餐部 Room Service 宴会中心 Banquet Center 会议厅 Conference Hall 管事部 Steward Department 娱乐部 Entertainment Department 夜总会 Night Club 桑拿 Sauna 健身中心 Health Center 美容美发中心 Beauty & Barber Center 保龄球室 Bowling Ball 工程部 Engineering Department 保安部 Security Department 员工食堂 Staff Canteen 医务室 Clinic Room 图书馆 Library 宴会厅 Ballroom 宴会厅下客处 Banquet Dropoff 宴会厨房 Banquet Kitchen 商务中心 Business Center 酒店入口 Hotel Entry 水疗馆 SPA 水疗套房 SPA Suites 接待处 Reception 行政楼层 Executive Floor 询问处 Information Desk 订房处 Reservation Office 总机房 Operator / Telephone Room 礼宾部 Concierge 车队 Transportation 大堂 Lobby 财务处 Cashier 后勤办公室 Back Office 员工通道 Staff Entrance 前台办公室 Front Office 贵重物品室 Safety Deposit 行李房 Luggage Room 消防监控中心 FCC & CCTV 倒班宿舍 Shift Dormitory 打卡室 Time Keeper 收货部办公室 Receiving Office 粗加工间 Butchery 食品检验室 Hygiene Lab 员工娱乐室 Staff Recreation Room 污衣房 Soiled Linen 商务扩展 Business Development 会务部 Conference and Banqueting 饼房 Bakery 花房 Flower Preparation 垃圾房 Garbage Room 干库房 Dry Goods Store 高、低温冷库 Refrigerators & Freezers 管事部仓库 Stewarding Store 手推车清洗 Trolley Wash 消毒间 Sanitizing Room
酒店客房前厅专业术语中英文对照
酒店客房前厅专业术语中英文对照 酒店专业术语中英文对照 (1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。 (3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。 (7) Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即ADR.。 (8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。 (13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。 (20)Early Arrival (提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客
酒店菜谱中英文对照
中餐菜名中英文对照Beverages 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat 40、萝卜干毛豆Dried Radish with Green Soybean 41、麻辣肚丝Shredded Pig Tripe in Chili Sauce 42、美味牛筋Beef Tendon 43、蜜汁叉烧Honey-Stewed BBQ Pork 44、明炉烧鸭Roast Duck 45、泡菜什锦Assorted Pickles 46、泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers 47、皮蛋豆腐Tofu with Preserved Eggs 48、乳猪拼盘Roast Suckling Pig 49、珊瑚笋尖Sweet and Sour Bamboo Shoots 50、爽口西芹Crispy Celery 51、四宝烤麸Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 52、松仁香菇Black Mushrooms with Pine Nuts 53、蒜茸海带丝Sliced Kelp in Garlic Sauce 54、跳水木耳Black Fungus with Pickled Capsicum 55、拌海螺Whelks and Cucumber 56、五彩酱鹅肝Goose Liver with White Gourd 57、五香牛肉Spicy Roast Beef 58、五香熏干Spicy Smoked Dried Tofu 59、五香熏鱼Spicy Smoked Fish 60、五香云豆Spicy Kidney Beans 61、腌三文鱼Marinated Salmon 62、盐焗鸡Baked Chicken in Salt 63、盐水虾肉Poached Salted Shrimps Without Shell 64、糟香鹅掌Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce 65、酿黄瓜条Pickled Cucumber Strips 66、米醋海蜇Jellyfish in Vinegar 67、卤猪舌Marinated Pig Tongue 68、三色中卷Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk 69、蛋衣河鳗Egg Rolls Stuffed with Eel 70、盐水鹅肉Goose Slices in Salted Spicy Sauce 71、冰心苦瓜Bitter Melon Salad 72、五味九孔Fresh Abalone in Spicy Sauce 73、明虾荔枝沙拉Shrimps and Litchi Salad 74、五味牛腱Spicy Beef Shank 75、拌八爪鱼Spicy Cuttlefish 76、鸡脚冻Chicken Feet Galantine 77、香葱酥鱼Crispy Crucian Carp in Scallion Oil 78、蒜汁鹅胗Goose Gizzard in Garlic Sauce 79、黄花素鸡Vegetarian Chicken with Day Lily 80、姜汁鲜鱿Fresh Squid in Ginger Sauce 81、桂花糯米藕Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 82、卤鸭冷切Spicy Marinated Duck 83、松田青豆Songtian Green Beans 84、色拉九孔Abalone Salad 85、凉拌花螺Cold Sea Whelks with Dressing 86、素鸭Vegetarian Duck 87、酱鸭Duck Seasoned with Soy Sauce 88、麻辣牛筋Spicy Beef Tendon 89、醉鸡Liquor-Soaked Chicken 90、可乐芸豆French Beans in Coca-Cola 91、桂花山药Chinese Yam with Osmanthus Sauce 92、豆豉鲫鱼Crucian Carp with Black Bean Sauce 93、水晶鱼冻Fish Aspic 94、酱板鸭Spicy Salted Duck 95、烧椒皮蛋Preserved Eggs with Chili 96、酸辣瓜条Cucumber with Hot and Sour Sauce 97、五香大排Spicy Pork Ribs 98、三丝木耳Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 99、酸辣蕨根粉Hot and Sour Fern Root Noodles 100、小黄瓜蘸酱Small Cucumber with Soybean Paste 101、拌苦菜Mixed Bitter Vegetables 102、蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish 103、老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar 104、清香苦菊Chrysanthemum with Sauce 105、琥珀核桃Honeyed Walnuts 106、杭州凤鹅Pickled Goose, Hangzhou Style 107、香吃茶树菇Spicy Tea Tree Mushrooms 108、琥珀花生Honeyed Peanuts 109、葱油鹅肝Goose Liver with Scallion and Chili Oil 110、拌爽口海苔Sea Moss with Sauce
酒店人必知专用术语(中英文对照)!太全了……
这可能是酒店人每天都在看的东西!收藏!120个酒店专业术语+缩写,你值得拥有 酒店管理必知!当然,可能有些叫法不同而已。比如:人事部是Personal Deparment ,而比较常见叫法是HR。欢迎大家指正哦! ?Department:部门 General Manager: GM 总经理 Deputy Manager 副总经理 Executive Office 总经理办公室 Personnel Department 人事部 Sales Department 销售部 Public Relation Department: PR 公关部 Front Office Department: FO 前厅部 Housekeeping Department: HSKP 管家部 Laundry Department 洗衣部 Food and Beverage Department: F& B 餐饮部 Account Department/Financial Department 财务部 Purchasing Department 采购部 Training Department 培训部 Engineering Department 工程部 Security Department 保安部 Computer Room 电脑房 Public area : PA 公共区域
Duty manager 值班经理 ?Address:称呼 General Manager:GM 总经理Department Head:DH 部门经理Directory of sales: DOS 销售总监Front Office Manager: FOM 前厅经理Assistant FOM: AFOM 前厅副经理Assistant Manager:A 大堂副理Supervisor 主管 Assistant Supervisor 副主管 Captain/Shift Leader 领班 Financial controller 财务总监 ?Front Office Section 前厅各分部Reception: Recp (Receptionist) 接待处Reservation:Rsvn 订房部 Concierge/Bell Counter 礼宾部Operator:总机 Business Center: BC 商务中心 Front Office Cashier:FOC 前厅收银Transportation 租车服务
酒店常用中英文缩写
酒店常用中英文缩写 部门department Dept 职位position Pos 行政办executive Office Eo 财务部finance Department Fic 会计部accounting Acct 采购部purchasing Department Pd 酒水仓beverage Store 食品仓food Store 日用品仓general Store 市场及销售部sales & Marketing Department S & M 前厅部front Office Department F.o (f/o) 管家部housekeeping Hskp 洗衣房laundry Room Lr 布草房linen Room 游泳池swimming Pool 餐饮部food & Beverage Department F & B 中餐厅chinese Restaurant Chn Rest 西餐厅west Restaurant West Rest 日本餐厅japanese Restaurant 大堂吧lobby Bar 送餐部room Service Rm Svc 宴会中心banquet Centre 会议厅conference Hall 管事部steward 娱乐部entertainment Department Ent 夜总会night Club 桑拿sauna 健身中心health Centre 美容美发中心beauty & Barber Centre 保龄球室bowling Ball 工程部engineering Department Eng 保安部security Department Sec 人力资源部human & Resources Department Hr 培训部training Department 员工饭堂staff Canteen 员工宿舍staff Dormitory 医务室clinic Room 图书馆library
最全酒店房型中英文对照
酒店房型英文名称 基本房型(BASIC): 标准房Standard Room 高级房Superior Room 豪华房Deluxe Room 商务房Business Room 山景房Mountain-view Room 市景房City-view Room 湖景房Lake-view Room 海景房Ocean-view Room 江景房River-view Room 行政房Executive Room 特价房Special Promotion **双床房Twin Room **大床房Queen Room **单人房Single Room **双人房Double Room 单人房Single Room 单床房Single Room(double occupancy) 大床房Queen Room 三人房Triple Room 家庭房Family Room 套房Suite 高级套房Superior Suite 豪华套房Deluxe Suite 商务套房Business Suite 行政套房Executive Suite 总统套房Presidential Suite 阳光房Sunshine Room 时尚房Superior Room 崖景房Cliff-view Room 限量房Special Promotion 内景房Atrium-view Room 豪华大房间Deluxe Grand Room 情侣房Lovers’Room 舒适房Deluxe Room 电脑/数字房Smart Room 大使套房Embassy Suite 舒适房Superior Room 大床房以床宽为准: bed width>=1.5m,queen bed room;>=1.8m,king bed room;>=2m, double bed room.
国际酒店专业中英文对照
酒店专业术语中英文对照 HOTEL TELMINOLOGY (CHINESE TO ENGLISH)
Part 1 部门及岗位名称 行政及人力资源部Executive & Human Resources Division E&HR 人事部Personnel Department PD 质检培训部Quality Inspection & Training Department Q ID 后勤部Rear-Service Division RSD 市场推广及销售部Sales &Marketing Division S&M 公共关系部Public Relation Department PRD 财务部Finance Division FD 收银部Cash Division CD 成本部Cost-control Department CCD 会计部Accounting Division ACD 采购部Purchasing Department PD 电脑部Electronic Date Processing EDP 房务部Rooms Division RD 前厅部Front Office FO 管家部Housekeeping Department HSKP 洗衣房Laundry Room LR 保洁部Public Area PA 楼层Floor 保安部Security Department SEC 康乐部Entertainment & Recreation Department E&R 工程部Engineering Department ENG 餐饮部Food & Beverage Department F&B 西餐厅West Restaurant WR 中餐厅Chinese Restaurant CR
酒店中常用的英文缩写
酒店中常用的英文缩写(部门,职位,国家,日常运作)部门DEPARTMENT DEPT 职位POSITION POS 行政办EXECUTIVE OFFICE EO 财务部FINANCE DEPARTMENT FIC 会计部ACCOUNTING ACCT 采购部PURCHASING DEPARTMENT PD 酒水仓BEVERAGE STORE 食品仓FOOD STORE 日用品仓GENERAL STORE 市场及销售部SALES & MARKETING DEPARTMENT S & M 前厅部FRONT OFFICE DEPARTMENT F.O (F/O) 管家部HOUSEKEEPING HSKP 洗衣房LAUNDRY ROOM LR 布草房LINEN ROOM 游泳池SWIMMING POOL 餐饮部FOOD & BEVERAGE DEPARTMENT F & B 中餐厅CHINESE RESTAURANT CHN REST 西餐厅WEST RESTAURANT WEST REST 日本餐厅JAPANESE RESTAURANT 大堂吧LOBBY BAR 送餐部ROOM SERVICE RM SVC 宴会中心BANQUET CENTRE 会议厅CONFERENCE HALL 管事部STEWARD 娱乐部ENTERTAINMENT DEPARTMENT ENT 夜总会NIGHT CLUB 桑拿SAUNA 健身中心HEALTH CENTRE
美容美发中心BEAUTY & BARBER CENTRE 保龄球室BOWLING BALL 工程部ENGINEERING DEPARTMENT ENG 保安部SECURITY DEPARTMENT SEC 人力资源部HUMAN & RESOURCES DEPARTMENT HR 培训部TRAINING DEPARTMENT 员工饭堂STAFF CANTEEN 员工宿舍STAFF DORMITORY 医务室CLINIC ROOM 图书馆LIBRARY 前厅各分部: 接待处RECEPTION RECP 行政楼层EXECUTIVE FLOOR E/F 询问处INFORMATION INFM 订房部RESERVATION RESV 总机房OPERATOR / TELEPHONE ROOM OPT 礼宾部CONCIERGE CON 商务中心BUSINESS CENTRE BC 大堂副理ASSISTANT MANAGER AM 车队TRANSPORTATION TRA 账务处CASHIER 、ACCOUNTING DESK 大堂LOBBY 楼层FLOOR / F 后勤办公室BACK OFFICE 员工通道STAFF ENTRANCE
酒店各部门人员中英文对照
总经办:Executive Office 董事长:Director 总经理:General Manager 总经办主任:Director of Executive Office 行政干事:Executive Affairs 车队长:Chief Driver 司机:Driver 医生:Doctor 护士:Nurse 财务部:Financial Division 财务部总监:Financial Controller 财务部经理:Chief Accountant 会计部经理:Accounting Manage 会计主管:Accounting Officer 会计:Accouter 工资员:Payroll Control 应付主管:Payable Officer 应付员;Payable Clerk 应收主管:Receivable Officer 成本部经理:Cost Controller 成本主管:Cost Control Officer 成本员:Cost Control 出纳员:Teller 收银主管:Cashier Officer 收银员:Cashier 信贷主管:Loan Officer
信贷员:Creditor 查核部经理:Auditing Manager 查核主管:Auditing Officer 查核员:Auditor 电脑部经理:EDP Manager 电脑工程师:Computer Engineer 电脑操作员:Computer Operator 采购部经理:Purchasing Manager 采购主管:Purchasing Officer 采购员:Purchaser 仓库主管:Storeroom Officer 仓管员:Storeman 收货主管:Receiver Officer 收货员:Receiver 文员:Clerk 人事培训部Human Resources & Training Division 人事培训部总监:Human Resources Director 人事部:Personnel Department 人事部经理:Personnel Manager 培训部:Training Department 培训部经理:Training Manager 培训部主任(人事干事):Training Officer 人事助理兼后勤总务:Personnel Officer 人事文员:Clerk 翻译兼英语教师:English Translator & Teacher 员工餐厅主管:Staff Canteen Supervisor
【知识整理】酒店中式小吃菜单中英文对照表
酒店中式小吃中英文对照表 中式早點 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 饭类 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鴨肉面Duck with noodles 鱔魚面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类 鱼丸汤Fish ball soup 貢丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 牡蛎汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 鱿鱼汤Squid soup 花枝羹Squid thick soup 甜点 爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers 双胞胎Horse hooves 冰类 绵绵冰Mein mein ice 麦角冰Oatmeal ice 地瓜冰Sweet potato ice 紅豆牛奶冰Red bean with milk ice 八宝冰Eight treasures ice 豆花Tofu pudding 果汁 甘蔗汁Sugar cane juice 酸梅汁Plum juice 杨桃汁Star fruit juice 青草茶Herb juice 点心 牡蛎煎Oyster omelet 臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) 油豆腐Oily bean curd 麻辣豆腐Spicy hot bean curd 虾片Prawn cracker 虾球Shrimp balls 春卷Spring rolls 蛋卷Chicken rolls 碗糕Salty rice pudding 筒仔米糕Rice tube pudding 红豆糕Red bean cake 绿豆糕Bean paste cake 糯米糕Glutinous rice cakes 萝卜糕Fried white radish patty 芋头糕Taro cake 肉圆Taiwanese Meatballs 水晶饺Pyramid dumplings 肉丸Rice-meat dumplings 豆干Dried tofu 其他 当归鸭Angelica duck