英文版中国文学
《中国文学》(英文版)农村题材小说翻译选材探析
An a l y s i s o f t h e s e l e c i t o n a n d t r a n e t h e me o f
r ur a l a r e a s i n C e s e Li t e r a t ur e
i t o n ry a f a r me r h e r o e s ,p e a s a n t s w i t h b a d h a b i t s ,a wa k e n i n g p e sa a n t s nd a t h e n e w f a r me r i ma g e s i n t h e r e f o m r p e r i o d .F r o m t h e V e F -
福建农林大学学报( 哲学杜会科学版 ) , 2 0 1 3 , 1 6 ( 1 ) : 1 0 6—1 0 9
红楼梦英文版中英对照
红楼梦英文版中英对照English:红楼梦(Hong Lou Meng), also known as Dream of the Red Chamber,is one of China's Four Great Classical Novels. It was written by Cao Xueqin during the 18th century and is considered a masterpiece of Chinese literature. The novel tells the story of the decline of the Jia family, focusing on the tragic love between Jia Baoyu and Lin Daiyu. Through the intricate relationships and elaborate descriptions of Chinese culture, the novel explores themes of love, family, and societal change. The characters in the novel are vividly depicted, each representing a particular aspect of Chinese society, and the novel has had a profound influence on Chinese literature and culture.中文翻译:红楼梦,也被称为《红楼梦》,是中国四大名著之一。
它是由曹雪芹在18世纪创作的,是中国文学的杰作。
小说讲述了家族的衰落,着重描述了贾宝玉和林黛玉之间的悲剧爱情。
通过复杂的人际关系和对中国文化的精彩描述,小说探讨了爱情、家庭和社会变革等主题。
孔乙己文学英文解释
孔乙己文学英文解释(中英文版)English Version:"Kong Yiji" is a classic work of Chinese literature, written by Lu Xun, one of the most influential modern Chinese writers.The story is set in the late Qing Dynasty and revolves around the character of Kong Yiji, a poor, unemployed scholar who is obsessed with the ancient Chinese classic, "The Book of Changes".The story explores themes of social injustice, the decline of traditional culture, and the plight of the intellectual class during a time of political and social turmoil.Kong Yiji is portrayed as a pitiful figure, often mocked and ridiculed by the locals for his poverty and obsession with the past.Despite his intelligence and knowledge, he is unable to secure a stable job or gain respect from society.Instead, he is reduced to a state of dependency on the charity of others, frequently seen at the local tavern, where he drinks and discusses the classics with the owner.The character of Kong Yiji represents the intellectual elite of the time, who were struggling to find their place in a rapidly changing society.The story highlights the contrast between the old and the new, tradition and modernity, and the struggles faced by those caught in between.Lu Xun uses Kong Yiji"s tragic fate to criticize the social and political atmosphere of the time, as well as to express his concern for the future of Chineseculture.In summary, "Kong Yiji" is not just a story about a single character, but a reflection of the broader issues affecting Chinese society during the late Qing Dynasty.It serves as a powerful critique of the status quo and a call for change.中文版本:《孔乙己》是中国文学的经典之作,出自现代中国最具影响力的作家之一鲁迅之手。
中国古典经典诗词的英文版
1、但愿人长久,千里共婵娟。
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moon light, eventhough miles apart.2、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.3、大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.4、二人同心,其利断金。
If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.5、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。
It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty andhardship can shake, and no power and force can suffocate.6、海内存知己,天涯若比邻。
A bosom friend afar brings distance near.7、合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。
A huge tree that fills one ' s arms grows from a tiny seedling; a nine -storied tower rises from aheap of earth; a thousand li journey starts with the first step.8、祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。
介绍中国的英文版书籍
介绍中国的英文版书籍中国的英文版书籍涵盖了各个领域,包括文学、历史、文化、科技、商业等。
以下是一些代表性的中国英文版书籍,涵盖了不同主题和体裁:文学与小说《红楼梦》 (Dream of the Red Chamber) - 曹雪芹:这是一部中国古典小说,被认为是中国文学的巅峰之作,描绘了贾宝玉、林黛玉等人的家族故事。
《平凡的世界》 (The Ordinary World) - 路遥:这是一部现代小说,描绘了中国农村改革开放时期的生活,通过一家人的故事反映了社会变革的影响。
历史与文化《中国历代政治得失》 (The Search for Modern China) - 班纳德·鲁瓦克:一部系统性的中国历史著作,从传统时期到近现代进行了全面的分析。
《中国简史》 (A Short History of China) - 袁崇义:通过简练的语言,概述了中国自古代至今的历史发展。
科技与社会《挑战与机遇:中国的科技崛起》 (AI Superpowers: China, Silicon Valley, and the New World Order) - Kai-Fu Lee:这本书探讨了中国在人工智能领域的崛起,以及与硅谷之间的竞争关系。
《阿拉伯的脑袋和中国的手:中东与中国的全球崛起》 (The Arab's Mind and China's Hand: The Global Rise of the Middle East and China) - 胡思明:这本书研究了中东和中国在全球经济和地缘政治中的崛起,并对两者之间的关系进行了深入分析。
生活与社会《中国好妈妈,坏妈妈》 (China's Good, Bad, and Ugly Mothers) - 凯蒂·范·兰波尔:作者以自己在中国的亲身经历,深入探讨了中国母亲在当代社会中所面临的压力和挑战。
《老百姓的中国梦》 (The Chinese Dream: The Rise of the World's Largest Middle Class and What It Means to You) - 黄瑜、汪洋:这本书研究了中国庞大的中产阶级的崛起,以及其对全球经济和消费的影响。
中国英文版古诗词品析
中国英文版古诗词品析文学诗歌的主题是“美女之死”。
美是诗的唯一正统的领域……忧郁是所有诗的情调中最正宗的……死亡则是所有忧郁的题材中最为忧郁的。
下面小编整理了中国英文版古诗词,希望大家喜欢!中国英文版古诗词品析汉乐府----《长歌行》青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。
A Song in Slow TimeGreen the mallow in the garden,Waiting for sunlight to dry the morning dew;Bright spring diffuses virtue,Adding fresh luster to all living things.Yet I dread the coming of autumnWhen leaves turn yellow and the flowers fade.A hundred streams flow eastwards to the ocean,Nevermore to turn west again;And one who mis-spends his youthIn old age will grieve in vain.经典的中国英文版古诗词汉乐府----《悲歌行》悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。
Far from HomeI sing a song of grief instead of weeping,Stare into the distance instead of going home,And dream of my native village,My heart full to bursting.I would go back but have no one to help me,I would cross the river but there is no boat;No words can tell my longing,It seems as if wheels were grinding over my heart! 关于中国英文版古诗词汉乐府----《上邪》上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。
中国文学英文介绍ChineseLiterature ppt课件
李li白bai
李Li 白Bai (701–762)
was one of the greatest romantic poets of ancient China. He wrote at least a thousand poems on a variety of subjects from political matters to natural scenery.
Reason
This continuity results largely from the nature of the written language itself. It is the use of characters, not letters as in Western languages, that is most important in the Chinese language. The characters stand for things or ideas and so, unlike groups of letters. Thus Chinese could be read by people in all parts of the country in spite of gradual changes in pronunciation, the emergence of regional and local dialects, and modification of the characters .
Drama
Drama is another old and important literary form. Chinese drama usually combines vernacular language with music and song and thus has been popular with the common people. A variety of popular and standard themes are presented in Peking Opera, which is probably the best known of several operatic traditions that developed in China. Chinese opera is a favorite artistic and cultural medhree Kingdoms is based on the history of
中国文学与艺术【英文】 CHINESE LITERATURE AND ARTS
Drama is another old and important literary form. Chinese drama usually combines vernacular language with music and song and thus has been popular with the common people.
China's literary tradition continues to the present, though much 20thcentury writing has concentrated on efforts to reform or modernize China.
For 3500 years, they have woven a variety of genres and forms encompassing poetry, essays, fiction and drama;
A variety of popular and standard themes are presented in Peking Opera, one of the local operas, which is probably the best known of several operatic traditions that developed in China. Chinese opera is a favorite artistic and cultural medium
SONG CI (CÍ ) 宋词
Ci 词a type of lyric poetry
Ci use a set of poetic meters derived from a base set of certain patterns, in fixed-rhythm, fixed-tone, and variable linelength formal types, They are also known as Changduanju (长短句, “lines of irregular lengths”, compared to the 5 word petry.)
中国文学英文版ppt
Changling, WangZhihuan
Song lyrics
词
Song lyrics was popular as a form of song in the Song Dynasty the Northern and Southern dynasties the Tang Dynasty the Song Dynasty Song lyrics is mainly divided into: the powerful and free school(豪放派) xin Qiji 、 Su Shi the subtle and concise school(婉约派) Li Qingzhao、YanShu
Modern prose
Famous writers:鲁迅(周树人)、周作人、林语 堂(弘一法师)、朱自清、冰心(谢婉莹)、郁达 夫、郭沫若、 叶圣陶 、许地山、徐志摩、何其芳
Novel
The Chinese ancient novels bud in the pre-qin(先秦). The Tang Dynasty was the mature period of novels known as the Golden Legend. The late Yuan and Ming and Qing Dynasties Novels developed to peak, and appeared long novels. There are several aspects of the origin of the novel: 1. myth and legend(神话传说) 2. the fable story (寓言故事) 3. the history (史传)
中国古典经典诗词的英文版
17、礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。 Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive,
or vice versa. 18、两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
If love between both sides can last for aye, why need they stay together night
Carve but give up half way, even a decayed piece of wood will not break; carve
without stop, even metal and stone can be engraved. 23、人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。 People have sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or wanes. Nothing is perfect, not even in the olden days. 24、人之于文学也,犹玉之于琢磨也。 Learning and culture are to a person what polished and grinding are to jade
中国诗词古训的英文表达 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。(唐
・杜甫《茅屋为秋风所破歌》)
Que j ’ aimerais avoir des millions de logis spacieux pour abriter tous les lettr heureux !
中国传统文化故事书籍英文版
中国传统文化故事书籍英文版In the realm of cultural exchange and globalization,the translation of Chinese traditional stories into English has become an increasingly significant aspect. These stories, rich in historical depth and cultural wisdom, have captured the imagination of readers worldwide, offering a window into the fascinating world of Chinese civilization. The popularity of these books in English underscores their importance not only in preserving and promoting Chinese cultural heritage but also in fostering cross-cultural understanding and appreciation.Firstly, the English versions of Chinese traditional stories serve as a bridge between East and West, connecting cultures that might otherwise remain isolated. Throughthese narratives, Western readers are able to gain insights into the values, beliefs, and traditions of Chinese society. The stories often revolve around themes of family, loyalty, honor, and wisdom, providing a common ground for understanding and respect across cultural divides.Moreover, the translation process itself is an art form that requires a deep understanding of both languages andcultures. Accurate and engaging translations can retain the essence of the original stories while adapting them to the context and reading habits of English-speaking audiences. This not only preserves the authenticity of the stories but also ensures their relevance and accessibility in a global context.Furthermore, the popularity of these books among Western readers has led to a renewed interest in Chinese culture and history. Many readers are inspired to delve deeper into Chinese art, philosophy, and literature, seeking to understand the roots and influences of these stories in their original cultural context. This, in turn, fosters cultural exchange and understanding, leading to greater mutual respect and appreciation between Eastern and Western cultures.Beyond cultural exchange, the English versions of Chinese traditional stories also have educational value. They provide a rich resource for teaching language skills, cultural literacy, and critical thinking. By reading these stories, students can improve their language proficiencywhile also gaining insights into different cultural perspectives and worldviews.In conclusion, the English versions of Chinese traditional stories represent a powerful tool for cultural exchange, understanding, and appreciation. They offer a unique window into the rich and diverse world of Chinese culture, allowing Western readers to experience the depth and wisdom of these timeless narratives. The translation and dissemination of these stories contribute significantly to the promotion of cultural diversity and mutual understanding in a globalized world.**中国传统故事书籍英文版的魅力与价值**在全球文化交流和全球化的背景下,中国传统文化故事书籍的英文版翻译成为越来越重要的方面。
英文版《荷塘月色》(朱自清)
荷塘月色Moonlight over the Lotus Pond朱自清Zhu Ziqing这几天心里颇不宁静。
今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。
月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。
我悄悄地披了大衫,带上门出去。
It has been rather disquieting these days. Tonight, when I was sitting in the yard enjoying the cool, it occurred to me that the Lotus Pond, which I pass by every day, must assume quite a different look in such moonlit night. A full moon was rising high in the sky; the laughter of children playing outside had died away; in the room, my wife was patting the son, Run-er, sleepily humming a cradle song. Shrugging on an overcoat, quietly, I made my way out, closing the door behind me.沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。
这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。
荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁①的。
路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。
没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。
今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。
Alongside the Lotus Pond runs a small cinder footpath. It is peaceful and secluded here, a place not frequented by pedestrians even in the daytime; now at night, it looks more solitary, in a lush, shady ambience of trees all around the pond. On the side where the path is , there are willows, interlaced with some others whose names I do not know. The foliage, which , in a moonless night, would loom somewhat frighteningly dark, looks very nice tonight, although the moonlight is not more than a thin, grayish veil.路上只我一个人,背着手踱着。
乌衣巷的英文版古诗
乌衣巷的英文版古诗Wu Yi Xiang is a famous Chinese poem written by the poet Bai Juyi during the Tang Dynasty. It tells the story of a tragic love affair between a beautiful young woman named Miss Lu and a nobleman. The poem is filled with vivid imagery, emotions, and social commentary on the inequalities of the time.乌衣巷描写了一个美丽的年轻女子卢小姐和一个贵族之间的悲剧爱情故事。
故事中充满了生动的意象、情感以及对当时社会不公平现象的评论。
这首诗在中国文学史上占据着重要的地位,被视为白居易的代表作之一。
The poem begins with the description of a narrow alley called Wu Yi Xiang, where Miss Lu resides. The poet describes the atmosphere of the alley, with its gloomy appearance and mysterious aura, setting the stage for the tragic events that are about to unfold.诗篇从描述一个名为乌衣巷的狭窄胡同开始,卢小姐便居住在这里。
诗人描绘了这条胡同的氛围,阴沉的外表和神秘的气息,为即将发生的悲剧事件铺展了舞台。
Miss Lu is portrayed as a young woman of unparalleled beauty and grace, with suitors vying for her affection. However, she only has eyes for the nobleman, who captures her heart with his charm and sophistication, despite their difference in social status.卢小姐被描绘成一个无与伦比的美丽和优雅的年轻女子,许多求爱者争相追求她。
中国传统文化介绍(英文版)
栏目索引与介绍•当前位置: 主页/•中外文化/中国文化随着中国加入世界贸易组织,中国将进一步对外开放,中国经济与世界经济更加融合。
因此,将中华民族悠久的历史和灿烂的文化介绍给世界各国人民是所有英语爱好者应尽的责任。
开辟这个栏目,就是为了适应对外宣传的需要。
我们将在此介绍中国历史、音乐、绘画、考古、旅游、经济、宗教等方面的情况。
那些从事中国文化教学与研究的师生会在这里找到一些参考资料和英语表达方式。
中国文化知识漫谈(中文)中国文化美国行(新闻报道与背景介绍)Culture Relics文化古迹Travel Features旅游Wushu/Qigong武术与气功Opera/Theatre戏曲Galleries/Museums美术馆与博物馆Peking Opera中国京剧Events/Festivals节日与民俗Local Opera中国地方戏Chinese New Year's Day中国新年来历与24节气Dance Drama and Ballet中国舞剧与芭蕾Traditions of Chinese New Year中国新年除夕习俗Modern Chinese Drama中国话剧Do's and Don'ts of Chinese New Year 中国新年禁忌Acrobatics, Puppet and Shadow Shows杂技、木偶戏与皮影The History of Lion Dance中国舞狮Quyi Performances中国曲艺表演The History of Fireworks中国鞭炮Paintings/Handicrafts绘画与工艺品Lantern Festival元宵节成语典故一 (三国演义、西游记)Brithday of Confucius孔子生日成语典故二Birthday of Mazoo妈祖生日成语典故三Dragon Boat Festival端午节成语典故四Moon Festival中秋节中国古代简史中国文学(包括古文、近代、现代与当代文学以及文化传统,作家传记)中国诗歌英译 (请综合训练中翻译技巧栏目)中国旅游《旅游英语》网络课程中国旅游十大特色中国西藏北京景点天坛中国美食故宫中国十二生肖:12 Taditional Zodiacs M usic音乐RAM HORSE Solo Recordings中国音乐独奏MONKEY ROOSTER CollectedRecordings中国音乐集锦SNAKE DRAGON TraditionalChinese中国传统乐器与音乐InstrumentalmusicDOG PIG Classical Music中国古典音乐OX TIGERRABBIT RAT中国文化知识漫谈(一)文化的含义什么叫文化?《易经》上说:“观乎天文,以察时变,观乎人文,以化成天下。
中国文学简介及其作品简介英文版
Qu 曲
The
rise of YuanQu make great contributions to the development of our national poetry, the prosperity of Chinese culture. YuanQu is not only the tool for the poets to express themselves, but also provides people a new popular art form that reflect the yuan dynasty social life . Representative:Guan Hanqing、Ma Zhiyuan
Classical Chinese poetry 古诗
WuYanShi(五言诗)
is the main form of classical Chinese poetry, it developed from folk songs to the literati writing. the nineteen ancient poems (古诗十九首) QiYanShi(七言诗) frequently developed in the northern and southern dynasties. the Representative poet :the three"Cao"(三 曹)
articles and books are historical prose, such as
zuozhuan.(左传).
Han prose
Han at first collection of political essays some development .The western han dynasty sima qian of shiji prose pushed the biography of unprecedented heights. The han dynasty, there was a new style of "fu". Later, fu was designated a formal poetry and
中国文化概况英汉对照版
中国文化概况英汉对照版中国文化概况英汉对照版一:英文版:Chinese culture, with its rich heritage spanning thousands of years, is one of the oldest and most diverse cultures in the world. It is a blend of traditions, art, philosophy, and customs that have been shaped by the vast and diverse geography of China. From the ancient times of the Yellow Emperor and Confucius to the modern era, Chinese culture has continuously evolved while maintaining its unique identity.At the heart of Chinese culture lies its philosophical traditions, including Confucianism, Taoism, and Buddhism. These philosophies have profoundly influenced the moral and social values of the Chinese people. Confucianism, for instance, emphasizes the importance of family, respect for elders, and the pursuit of knowledge and wisdom.Chinese art, another vital aspect of its culture, encompasses a wide range of styles and mediums, including painting, calligraphy, sculpture, and ceramics. Chinese painting, known for its use of brush and ink, often depicts natural landscapes and scenes from history and mythology. Calligraphy, considered both an art and a way to cultivate one's character, is highly revered in Chinese culture.Cuisine is also a significant part of Chinese culture, characterized by its diversity and emphasis on harmony and balance. Chinese cuisine varies greatly from region to region, with each area having its own unique flavors and specialties. Traditional Chinese medicine, with its holistic approach to health, is another important aspect of the culture.Lastly, Chinese festivals and customs play a crucial role in cultural expression. The Spring Festival, or Chinese New Year, is the most important and widely celebrated festival in China. It is a time for family reunions, feasting, and the giving of red envelopes. Other notable festivals include the Dragon Boat Festival, Mid-Autumn Festival, and Lantern Festival, each with its own traditions and significance.汉语对照版:中国文化,拥有数千年的丰富遗产,是世界上最古老、最多样化的文化之一。
英文版中国文学ppt
• Modern poetry
1.Modern poetry —— "vernacular poems"(白话诗) 2.Representative: Guo Moruo——《Starry Sky》 Xu Zhimo——《Farewell to the Cambridge》
Prose
• Chinese Ancientry Prose
王安石、曾巩、苏轼、苏洵、苏辙
• Modern prose
Famous writer:鲁迅(周树人)、林语堂(弘一
法师)、朱自清、冰心(谢婉莹)、郁达夫、郭沫
若、 叶圣陶 、许地山、徐志摩、何其芳
novels
Байду номын сангаас• Brief introduction
• The development of novels
• Prose of tang dynasty
Tang Dynasty 1.Raised the movement of ancient prose advocate for the old prose 2.The famous “Eight everybody tang”
Eight everybody tang:韩愈、柳宗元、欧阳修、
Chinese literature introduction
寝室:628 成员:03、15、24、43
Poetry
Prose
Novel
Drama
Poetry
The book of songs 诗经 The Songs of Chu楚辞 YueFu乐府 Classical Chinese poetry古诗 Song lyrics词 Qu曲 Modern poetry现代诗
中国当代作家的英文书
中国当代作家的英文书籍及其影响中国当代文学在全球文化背景下逐渐崭露头角,其中一些作家的作品更是被翻译成英文,为世界各地的读者所熟知。
这些作品不仅展示了中国社会的变迁、人性的复杂,还体现了作家们独特的艺术风格和深刻的人文关怀。
以下将详细介绍几位中国当代作家的英文书籍及其影响。
一、莫言(Mo Yan)莫言是中国当代最著名的作家之一,他的作品以丰富的想象力、独特的叙事技巧和深刻的社会洞察力而著称。
他的多部作品被翻译成英文,其中最著名的是《红高粱家族》(Red Sorghum)和《生死疲劳》(Life And Death Are Wearing Me Out)。
《红高粱家族》以抗日战争为背景,讲述了一个家族三代人的命运沉浮。
这部作品通过描绘人物的性格冲突和道德困境,展现了人类在面对战争和灾难时的生存与抗争。
英文版的出版让更多的国际读者了解了中国历史和社会,也进一步推动了莫言作品的国际化。
《生死疲劳》则是一部充满魔幻现实主义色彩的小说,讲述了一个农民在土地改革中被冤杀后,经历六道轮回的故事。
这部作品以幽默诙谐的笔触揭示了人性的善恶和社会的荒诞,英文版的出版再次证明了莫言在世界文坛的地位。
二、余华(Yu Hua)余华是中国当代文学的另一位重要代表,他的作品以简洁明快的语言、深刻的人性剖析和强烈的现实感而著称。
他的多部作品也被翻译成英文,其中最具代表性的是《活着》(To Live)和《许三观卖血记》(Chronicle of a Blood Merchant)。
《活着》讲述了一个人从民国时期到20世纪80年代所经历的苦难和人生变迁,通过主人公福贵的视角,展现了生命的坚韧和生存的意义。
这部作品的英文版在全球范围内引起了广泛关注,让更多的读者感受到了中国文学的魅力。
《许三观卖血记》则是一部以卖血为题材的小说,讲述了一个普通人在面对生活困境时的挣扎与抗争。
这部作品通过描绘人物的内心世界和社会环境,揭示了人性的复杂和社会的残酷。
朱自清《荷塘月色》绝美英文版
朱自清《荷塘月色》绝美英文版《荷塘月色》是中国文学家朱自清任教清华大学时所写的一篇散文,因收入中学语文教材而广为人知,是现代抒情散文的名篇。
朱纯深先生的《荷塘月色》译本是这篇名作诸多译本中不可多得的优秀译作之一,巧妙地从整体上把握了原作的音韵美和意境美。
荷塘月色Moonlight over the Lotus Pond这几天心里颇不宁睁。
今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。
月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。
我悄悄地披了大衫,带上门出去。
It has been rather disquieting these days. Tonight, when I was sitting in the yard enjoying the cool, it occurred to me that the Lotus Pond, which I pass by every day, must assume quite a different look in such moonlit night. A full moon was rising high in the sky; the laughter of children playing outside had died away; in the room, my wife was patting the son, Run-er, sleepily humming a cradle song. Shrugging on an overcoat, quietly, 1 made my way out, closing the door behind me.沿着荷塘是一条曲折的小煤屑路。
这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。
荷塘四面,长着许多树,翁翁郁郁的。
中国故事 英语版
以下是一些中国故事的英语版:
1.《白蛇传》:A Tale of White Snake
2.《红楼梦》:A Dream of Red Mansions
3.《西游记》:Journey to the West
4.《水浒传》:The Water Margin
5.《三国演义》:The Romance of the Three Kingdoms
这些故事都是中国文学中的经典之作,被广泛传诵和阅读。
其中,《白蛇传》、《红楼梦》和《西游记》被称为中国四
大名著,在全球范围内享有广泛的声誉和影响力。
这些故事以其独特的情节、丰富的人物形象和深刻的思想
内涵而备受推崇。
它们不仅是中国文化的重要组成部分,也
是世界文化的宝贵遗产。
通过学习这些故事,我们可以更好
地了解中国文化和传统,增强对中华文化的认同和自信。