《〈论语〉九则》翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《〈论语〉九则》翻译

孟武伯问孝。子曰:“父母唯其疾之忧。”(《为政》)

[译]孟武伯向孔子请教什么是孝道,孔子回答说:“孝子让他的父母只为自己的疾病发愁,(而不担心别的事情)。”

子游问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养;不敬,何以别乎?”(《为政》)

[译]子游向孔子请教什么是孝道,孔子说:现在的孝顺,总说能够奉养父母就可以了。(但是这样是不够的,因为)对狗和马也都能做到饲养它们;如果不对父母诚心孝敬,那和饲养狗马又有什么区别呢?

子曰:“父母在,不远游,游必有方。”(《里仁》)

[译]孔子说:“父母在世,不要离家远行。如果非远行不可,也要有一定的去向。”

子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。”《里仁》

[译]孔子说:“父母的年纪,不能不时时了解、关心。一方面为他们的长寿而感到高兴,另一方面又为他们的衰老而感到恐惧。”

子曰:“巧言令色,鲜矣仁!”(《学而》)

[译]孔子说:“满口讨人喜欢的花言巧语,满脸的伪善神色,这种人是没有什么仁德的。”

子曰:“德不孤,必有邻。”(《里仁》)

[译]孔子说:“有道德的人是不会孤立的,一定会有思想一致的人与他相处。”

子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”(《里仁》)

[译]孔子说:“君子看重的是道义,小人看重的是利益。”

子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”(《述而》)

[译]孔子说:“君子通晓事理,故待人、接物、处世犹如行走在平坦大道上,安然而又舒泰。小人心思常为物役,患得又患失,故常有戚戚之心。”

子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《卫灵公》)

[译]子贡问道:“有没有一句可以终身奉行的话?”孔子说:“那大概是‘恕(道)’吧!

自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。”

相关文档
最新文档