离思·曾经沧海难为水原文-翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

离思·曾经沧海难为水原文|翻译及赏析
鉴赏一
首二句曾经沧海难为水,除却巫不是云,是从《尽心》篇观于海者难为水,游于圣人之门者难为言变化而来的。

两处用比相近,但《孟子》是明喻,以观于海比喻游于圣人之门,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。

沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。

巫山有朝云峰,下临,云蒸霞蔚。

据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。

因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。

沧海、巫山,是世间至大至美的形象,人引以为喻,从字面上看是说经历过沧海、巫山,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。

难为水、不是云,情语也。

这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。

元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。

因而第三句说自己信步经过丛,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。

第四句即承上说明懒回顾的原因。

既然对亡妻如此情深,这里为什么却说半缘修道半缘君呢?元稹生平身委《逍遥篇》,心付
《头陀经》(《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。

另外,这里的修道,也可以理解为专心于品德学问的修养。

然而,尊佛奉道也好,修身治学也好,对元稹来说,都不过是心失所爱、悲伤无法解脱的一种感情上的寄托。

半缘修道和半缘君所表达的忧思之情是一致的,而且,说半缘修道更觉含意深沉。

清代秦朝釪《消寒诗话》以为,悼亡而曰半缘君,是薄情的表现,未免太不了解诗人的苦衷了。

元稹这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。

前两句以极至的比喻写怀旧悼亡之情,沧海、巫山,词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。

后面,懒回顾、半缘君,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情。

张弛自如,变化有致,形成一种跌宕起伏的旋律。

而就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。

曾经沧海二句尤其为人称诵。

鉴赏二
这首诗最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓尽致地表达了主人公对已经失去的心上人的深深恋情。

它接连用水、用云、用花比人,写得曲折委婉,含而不露,意境深远,耐人寻味。

全诗仅四句,即有三句采用比喻手法。

一、二两句,破空而来,暗喻手法绝高,几乎令人捉摸不到作者笔意所在。

曾经沧海难为水。

是从孟子观于海者难为水《孟子尽心篇》脱化而来。

诗句表面上是说,曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。

它是用大海与河水相比。

海面广阔,沧茫无际,雄浑无比,可谓壮观。

河水,只不过是举目即可望穿的细流,不足为观。

写得意境雄浑深远。

然而,这只是表面的意思,其中还蕴含着深刻的思想。

第二句,是使用宋玉《高唐赋》里巫山云的典故。

《高唐赋》序说:战国时代,楚襄王的先王(指楚怀王),曾游云梦高唐之台,怠而昼寝,梦见一妇人愿荐枕席,王因幸之。

此女即巫山之女。

她别离楚王时说:妾在巫山之阳,高丘之阻。

旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。

楚王旦朝视之,果如其言,因此就为她立庙号曰朝云。

显而易见,宋玉所谓巫山之云,朝云,不过是神女的化身。

元稹所谓除却巫山不是云,表面是说:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足观。

其实,他是巧妙地使用朝云的典故,把它比作心爱的女子,充分地表达了对那个女子的真挚感情。

诗人表明,除此女子,纵有倾城国色、绝代佳人,也不能打动他的心,取得他的欢心和爱慕。

只有那个女子,才能使他倾心相爱。

写得感情炽热,又含蓄蕴藉。

第三句取次花丛懒回顾,是用花比人。

是说我即使走到盛开的花丛里,也毫不留心地过去,懒得回头观看。

而他无心去观赏印入眼帘的盛开花朵的原因,第四句半缘修道半缘君便作了回答。

含意是说他对世事,看破红尘,去修道的原故,这是其一。

其二,是因为他失去心爱的她,再也不想看别的花了。

统观全诗,不难看出,取次花丛懒回顾的原因,还是因为失去了君。

半缘修道之说,只
不过是遁辞罢了。

作者在这首诗里采用种种比喻手法,曲折地表达对曾经相爱的女伴的深情,前三句紧扣主题,层层递进,最后一句才用画龙点睛之笔,揭示主题。

这种写法构思集中,意脉贯通,清晰可见,感情跳动性不大。

并不象古典诗词中有些作品那样,感情跳动幅度太大,象电影的蒙太奇镜头那样,令人几乎看不到端倪。

譬如。

辛弃疾《念奴娇》(野棠花落),描写对歌女的留恋和思慕的复杂心情,感情跳跃幅度特别大。

它忽而写往昔的轻别;忽而写今日故地重游,楼空人去。

物是人非,忽而又写幻想明朝尊前重见,镜里花难折。

其中省略许多衔接,思绪奔腾飞跃,令人颇费寻觅。

当然,这并不是说,可以用感情跳跃幅度的大小,来作为评价作品优劣的标准。

辛弃疾这首词也是脍炙人口的名篇,审美价值极高。

在描写的古典诗词中,有不少名篇佳作,都一直为人们喜闻乐见,引起人们的共鸣。

譬如,王维的《相思》诗:红豆生南国,春来发几枝,劝君多采撷,此物最相思。

它是用形象鲜明的红豆,象征美好而坚贞的爱情。

李商隐的春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干(《无题》)的诗句,是用一种执着到底的精神,表达对爱情坚贞不渝、海枯石烂、永不变心的衷情。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云两句,则与王、李写爱情的诗不同,它是用一种绝对肯定与否定的生动比喻。

来表达对爱情的至诚和专一。

正由于它与众不同,所以能引起因为种种原因而失去爱人的人们的强烈共鸣。

有人把这两句诗写在文学作品里。

也有人写在书信中,用来表达对对方的痴情。

这就充分说
明元稹这首诗具有巨大的影响和艺术感染力。

鉴赏三
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

这句话的意思:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。

以沧海之水和巫山之云隐喻爱情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水和云就难以看上眼了,除了诗人所念、钟爱的女子,再也没有能使我动情的女子了。

诗人的这个心上人,据说是双文,即诗人所写传奇《莺莺传》中莺莺的原型,诗人因双文出身寒门而抛弃她后,有八九年不向花回顾(《梦游春七十韵》)。

又有人说此诗是为悼念亡妻韦丛而作,韦丛出身高门,美丽贤慧,二十七岁早逝后,诗人曾表示誓不再娶(《遣悲怀之三》)。

两句诗化用典故,取譬极高。

前句典出《孟子尽心上》观于海者难为水;后句典出宋玉《高唐赋序》姜在巫山之阳,高丘之阻、旦为朝云、暮为行雨。

后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。

这两句诗还简缩为曾经沧海,还可比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。

(/gushi/)。

相关文档
最新文档