英语翻译资格考试
全国英语翻译资格证书考试(CETI)_
![全国英语翻译资格证书考试(CETI)_](https://img.taocdn.com/s3/m/162ef8d3360cba1aa811da63.png)
全国英语翻译资格证书考试(CETI):
全国英语翻译资格证书考试(CETI)是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译资格认证考试,是目前国内唯一的翻译资格认证考试,使我国对英语翻译资格有了统一的考核标准和资格认证。其目的是对参考人员的翻译能力作出认定,包括口译和笔译两种形式的认证。初、中、高三个等级,共6种资格认证考试。
关于考试说 关于考试的几点说明:
1、 全国英语翻译资格证书终身有效。 2、 全国英语翻译资格考试着重考核参考人员的实际翻译能力,对报考资格不作限制。只要实力相当,任何学历的英语学习者、工作者均可参加考试。 3、 参考人员可在同期考试中分别报名参加同一级别的口译、笔译考试;亦可根据自身的实际水平,分别选报不同等级的口译、笔译。如:笔译选考中级,而口译选考初级等。 4、 全国英语翻译资格证书考试没有数额限制,只要应试者确实达到考试要求,即可获得资格证书。 5、 报名者需带身份证原件及其复印件一份、一寸照片二张、考务费及报名费。报名日期截止于9月13日。 6、 应试者不得携带字典、快译通等查询类工具。亦谢绝应试者携带手机、呼机等通讯工具。
该考试由教育部人文科学重点研究基地-------北外中国外国语教育研究中心和北京外国语大学高级翻译学院共同设计并主持实施。中国外国语教育研究中心是教育部在北外设立的全国唯一专门从事外语教育研究的权威机构。该中心在语言及翻译研究方面居国内领先地位。北外高级翻译学院是国内唯一专门培养高级翻译人才的学院。该机构自七十年代末以来为联合国及我国政府机关和企业等培养了一大批高级译员。
人事部笔译考试
![人事部笔译考试](https://img.taocdn.com/s3/m/802a9c6e4a73f242336c1eb91a37f111f1850dcf.png)
人事部笔译考试
人事部笔译考试,通常指的是全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,简称CATTI),这是一项由国家人力资源和社会保障部主办,旨在评估翻译专业人员翻译能力的国家级职业资格考试。
CATTI考试分为笔译和口译两大类,涵盖了多个等级(如一级、二级、三级),每个等级又分为不同的语种(如英语、日语、法语等)。
考试内容主要包括翻译理论知识和翻译实践技能两部分,旨在全面评估考生的双语能力、翻译技巧和职业素养。
通过CATTI考试并获得相应等级的证书,对于从事翻译工作的人员来说,具有重要的职业意义。
它不仅是衡量个人翻译能力的权威标准,也是进入翻译行业、提升职业竞争力的必备条件。
需要注意的是,CATTI考试的难度较高,要求考生具备扎实的双语基础、良好的翻译技巧和丰富的实践经验。
考生在备考过程中需要注重积累和实践,不断提高自己的翻译能力和水平。
英语翻译证书有哪几种
![英语翻译证书有哪几种](https://img.taocdn.com/s3/m/9f3061e3162ded630b1c59eef8c75fbfc67d9451.png)
英语翻译证书有哪几种
英语翻译证书有三种,分别为全国翻译专业资格证书CATTI、全国外语翻译证书NAETI、上海市外语口译岗位资格证书SIA。
其中CATTI是国家级职业资格考试,NAETI是面向社会的非学历证书考试,SIA是上海等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。
英语翻译证书有哪几种1、全国翻译专业资格证书CATTI
全国翻译专业资格考试即China Accreditation Test for Translators and Interpreters,是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试。
考试内容为综合(语法、完型、阅读)、实务(笔译和口译),考试时间为每年3月和11月。
2、全国外语翻译证书NAETI
全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试。
考试内容有笔译,听录音做翻译,考试时间为每年3-4月报名5月考试, 8-9月报名10月考试。
3、上海市外语口译岗位资格证书SIA
《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。
考试内容有笔试、口试,考试时间为春季和秋季,具体时间可在官网查询。
2023年catti一级英语笔译
![2023年catti一级英语笔译](https://img.taocdn.com/s3/m/eadbebc203d276a20029bd64783e0912a3167c7a.png)
文章主题:2023年catti一级英语笔译1. 介绍2023年catti一级英语笔译是翻译专业考试中的一项重要内容,对于翻译人员的职业发展和专业素养具有重要意义。
笔译考试要求考生具备良好的英语语言能力和翻译技巧,是考验翻译人员综合能力的重要指标。
2. 考试内容概述2023年catti一级英语笔译考试的内容主要涵盖英语翻译能力、专业知识、翻译实务等方面。
考生需要熟练掌握各种翻译技巧和方法,具备良好的英语听、说、读、写能力,能够准确理解、分析和转换原文信息,完成高质量的翻译工作。
3. 考试要求和标准在2023年catti一级英语笔译考试中,考生需要具备较强的逻辑思维能力、分析能力和综合应用能力。
考试将对译文的准确性、流畅性和质量进行严格评判,要求考生在规定时间内完成翻译任务,并确保译文准确、达意,具有较高的得分标准。
4. 如何备考备考2023年catti一级英语笔译考试,考生首先需要系统学习英语语言知识,包括词汇、语法、语义等方面。
考生需要熟悉翻译理论和技巧,了解不同类型翻译的特点和要求。
多进行模拟练习和真题训练,积累翻译经验,提高应试能力和抗压能力。
5. 个人观点和理解2023年catti一级英语笔译考试是对翻译人员综合能力的全面检验,对于提升翻译人员的专业素养和职业水平具有重要意义。
我认为,备考过程需要注重理论与实践相结合,注重基础知识的扎实掌握,同时要善于总结经验,不断提高翻译能力和水平。
总结回顾2023年catti一级英语笔译考试是对翻译人员综合能力的全面检验,具有重要的职业意义。
备考过程需要系统学习英语语言知识、熟悉翻译理论和技巧,多进行模拟练习和真题训练,积累翻译经验,以提高应试能力和抗压能力。
在这篇文章中,我们对2023年catti一级英语笔译的考试内容、要求、备考方法进行了全面的介绍和分析,并结合个人观点和理解进行了深入探讨。
希望本文能够为考生提供有价值的参考和指导。
在2023年catti一级英语笔译考试中,考生需要具备良好的英语语言能力和翻译技巧,以及良好的逻辑思维能力、分析能力和综合应用能力。
全国英语翻译证书考试等级简介和费用
![全国英语翻译证书考试等级简介和费用](https://img.taocdn.com/s3/m/eea9cfd5d0d233d4b14e699f.png)
全国英语翻译证书考试等级简介和费用来源:❤阮芳❤的日志全国外语翻译证书考试--英语分为英语口译和笔译两种。
口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。
初级适合的报考对象: 英语专业大专毕业及本科二年级以上学生;非英语专业通过大学英语六级考试者;具有同等水平的各类英语学习者、工作者。
1. 初级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Preliminary):通过该级证书考试的考生虽未经职业翻译训练,但能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。
能够翻译一般性交谈;能够翻译不要求专业知识的会谈或发言;能够翻译一般的、非正式的会谈或发言.考试费用: 480元. 考试时间: 约30分钟.考试方式: 第一部分:对话。
要求考生将一篇400词左右的对话分别译成英文或中文;第二部分(交替传译):英译汉。
要求考生将一篇250词左右的英文发言译成中文;第三部分(交替传译):汉译英。
要求考生将一篇250字左右的中文发言译成英文。
2. 初级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Preliminary):通过该级证书考试的考生虽未经职业翻译训练,但能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
考试费用: 380元. 考试时间: 3小时。
考试方式: 第一部分:英译汉。
要求考生将两篇各250词左右的英文译成中文;第二部分:汉译英。
要求考生将两篇各250字左右的中文译成英文。
中级适合的报考对象:英语专业本科毕业生或研究生;具有同等水平和各类英语学习者、工作者。
3. 中级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的口译工作。
翻译专业资格水平考试
![翻译专业资格水平考试](https://img.taocdn.com/s3/m/c035140d842458fb770bf78a6529647d26283474.png)
翻译专业资格水平考试全国翻译专业资格(水平)考试China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI)一、考试的背景I. About CATTI全国翻译专业资格(水平)考试(以下简称“翻译资格考试”)是受中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入中国国务院职业资格目录清单,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译双语互译能力和水平的评价与认定。
China Accreditation Test for Translators and Interpreters (hereinafter referred to as CATTI) is a state-level vocational qualification examination entrusted by the Ministry of Human Resources and Social Security (MHRSS) of the People’s Republic of China and implemented and administrated by the China International Publishing Group (CIPG). Included in the list ofv ocational qualifications of China’s State Council, the CATTI is the most authoritative translation and interpretation proficiency accreditation test, which has been implemented throughout the country according to uniform standards and in compliance with the national system of professional qualification certificates. It is designed to assess the proficiency and competence of candidate translators and interpreters.设立这一考试的目的是为加强翻译行业管理,规范翻译就业市场,促进翻译行业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,使中国翻译行业更好地与国际接轨,为中国与世界各国政治、经济、文化、教育等领域的交流合作提供翻译人才资源。
2023年三级翻译资格考试口译试题附参考答案
![2023年三级翻译资格考试口译试题附参考答案](https://img.taocdn.com/s3/m/b4d89d53793e0912a21614791711cc7930b77879.png)
2023年三级翻译资格考试口译试题附参考答案无论是身处学校还是步入社会,我们最不陌生的就是试题了,试题是学校或各主办方考核某种知识才能的标准。
什么样的试题才是科学规范的试题呢?以下是帮大家整理的2023年三级翻译资格考试口译试题附参考答案,仅供参考,大家一起来看看吧。
三级翻译资格考试口译试题附参考答案 2The “standard of living” of a country means the average person’ s② share of the goods and services which the country produces. A country’ s standard of living, therefore, depends first and foremost on its capacity to produce wealth. “Wealth”in this sense is not money, for we do not live on ② money but on things that money can buy:“goods” such as food and clothing,and “services” such as transport and entertainment.A country’s capacity to produce wealth depends upon many factors, most of which have an effect on one another. Wealth depends to a great extent upon a country’s natural resources,such as coal, gold, and other minerals, water supply and so on. Some regions of the world are well supplied with coal and minerals, and have a fertile soil and a favorable climate; other regions possess none of them.第1页共3页难点提示:①一般人,②靠……为生参考译文:任何一个国家的生活水平,指的是那个国家生产的产品和提供的服务为普通老百姓分享的情况。
国内三种主要翻译考试证书简介
![国内三种主要翻译考试证书简介](https://img.taocdn.com/s3/m/7d374b020740be1e650e9a33.png)
国内三种主要翻译考试证书简介●一、全国翻译专业资格(水平)考试●二、全国外语翻译证书考试●三、上海外语口译证书考试一、全国翻译专业资格(水平)考试●考试设立机构:人事部●考试设立时间:2003年12月●考试主办机构:国家人事部和中国外文局●出题部门:中国外文局●评卷部门:中国外文局●发证机构:国家人事部●考核语种:英、日、俄、德、法、西班牙等●考试费用:三级笔译400元;二级笔译460元三级口译460元;二级口译530元●考点设置:各城市●对应水平:三级:非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;二级:非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验;一级:具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家;●证书有效范围:全国范围内有效在与我国签署相互认证协议的国家有效;●考试时间:每年的5月份和11月份●成绩查询:考试结束后10-12周●考生要求:面向全社会,无学历要求●考试方式:笔译实务和综合能力(各占100分);口译实务和综合能力(各占100分);两门同时达到60分为通过;二、全国外语翻译证书考试●考试设立机构:教育部●考试设立时间:2001年11月●考试主办机构:教育部考试中心与北外●出题部门:北外●评卷部门:北外●发证机构:教育部考试中心和北外●考核语种:英语●考试费用:初级笔译考试费400元;初级口译考试费500元;中级笔译考试费600元;中级口译考试费700元;高级笔译考试费1200元;●高级口译考试费1200元;考点设置:各城市●对应水平:初级:北外英语专业本科二年级或二年级以上水平;中级:北外英语专业本科毕业或研究生水平;高级:北外高级翻译学院毕业生或以上水平。
●证书作用:自身语言运用能力的证明●证书有效期:尚无规定●证书有效范围:全国范围内有效●成绩查询:考试结束大约10周后●考生要求:面向全社会,无学历要求●考试时间:2004年考试日期为5月22日、23日,10月23日、24日(下半年考试只接受初级和中级考试报名,高级笔译和高级口译考试只在每年5月进行。
全国外语翻译证书(NAETI)
![全国外语翻译证书(NAETI)](https://img.taocdn.com/s3/m/86123293daef5ef7ba0d3ce4.png)
●高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。
●初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。
●中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。
全国外语翻译证书(NAETI)考试问与答
问: 什么是全国外语翻译证书考试
答: 全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。全称叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。
随着对外交往、国际合作的日益增多,对具有一定水平的专职翻译人员的需求、培养和认证也突显其重要性。为了适应社会对翻译人员的需求,同时使该项考试更加完善、更为规范,教育部考试中心和北京外国语大学经过协商,合作举办该项考试,并将该项考试更名为全国外语翻译证书考试。
教育部考试中心与北京外国语大学的合作充分体现了强强联手、优势互补的结合。依托北京外国语大学在外语翻译专家和教学方面的资源,发挥教育部考试中心在教育测量和考试实施方面的优势,使全国外语翻译证书考试愈加完善,广为推广,便利考生,更好地为社会服务。
答:本考试不控制通过率。考生只要达到了既定要求,就可以拿到证书。
问:全国外语翻译证书考试每年举办几次,什么时候举行?
答: 全国外语翻译证书考试初级和中级每年开考两次。每年五月和十月各举行一次。高级口译和高级笔译仅在每年的五月举行。具体考试时间为五月和十月的第四个周末。
英语catti三级
![英语catti三级](https://img.taocdn.com/s3/m/4cc34dc503d276a20029bd64783e0912a3167c65.png)
CATTI英语翻译资格证书是中国翻译协会主办的一项翻译资格认证考试,分为笔译和口译两个方向,其中笔译又分为初级、中级、高级三个等级。
CATTI英语翻译三级笔译考试科目包括两个部分:
1. 英语语言运用
主要测试考生的英语听、说、读、写能力,包括词汇、语法、阅读理解、听力理解、翻译等方面。
2. 翻译实务
主要测试考生的英汉翻译能力,包括翻译技巧和翻译实践两个方面。
考试内容涉及文学、商务、科技、法律、政治等各个领域的文章,考试时间为120分钟。
需要注意的是,CATTI英语翻译三级笔译考试难度较高,需要考生具备一定的英语语言能力和翻译技巧,同时需要熟悉相关领域的知识和背景。
建议考生提前做好准备,积累翻译经验,熟悉翻译规范和标准,以便更好地备考和应对考试。
catti考试条件
![catti考试条件](https://img.taocdn.com/s3/m/2d434a497ed5360cba1aa8114431b90d6d85894a.png)
catti考试条件catti考试条件1. 什么是catti考试?catti考试是全称为“中国外语翻译资格(catti)”,简称catti,是由中国翻译协会主办的一项证书考试。
2. 考试等级catti考试分为三个等级:初级、中级和高级,分别对应三个证书:catti1级、catti2级和catti3级。
3. catti考试的条件为了参加catti考试,你需要满足以下条件:•学历要求:一般需要本科学历,但初级水平可以放宽到专科学历。
•外语水平:catti考试主要考察外语翻译能力,因此你需要具备一定的外语水平。
初级考试要求英语、法语、德语、日语和俄语中的一门,中级和高级考试要求英语和法语中的一门。
•翻译经验:高级catti考试要求至少有五年的相关翻译工作经验,中级至少要求两年,初级一年。
•年龄限制:catti考试没有严格的年龄限制,但通常要求考生年满18周岁。
4. 报名和考试流程•首先,你需要在中国翻译协会官网查看考试安排和相关通知。
•根据通知,你可以选择报名参加catti考试。
•报名通常需要提交一定的材料,包括个人简历、学历证明、外语水平证明等。
•通过审核后,你将进入考试阶段,参加笔试和口试。
•考试费用根据不同级别和地区而有所不同,通常需要自行承担。
5. catti证书的意义•catti证书是国内外翻译行业公认的资格证书,具有很高的含金量和认可度。
•catti证书可以增加你在翻译行业的竞争力,提升职业发展和晋升的机会。
•拥有catti证书还有助于提升你的专业形象和信誉,为你的工作带来更多机会。
结论catti考试是一项严格的翻译能力考试,参加考试需要满足一定的条件,包括学历、外语水平和翻译经验等。
通过考试并获得catti 证书,将有助于提升你在翻译行业的地位和竞争力。
如果你对翻译职业充满热情并具备相关条件,为什么不考虑参加catti考试呢?。
catti三级笔译报名条件
![catti三级笔译报名条件](https://img.taocdn.com/s3/m/91727f4f854769eae009581b6bd97f192279bfb4.png)
catti三级笔译报名条件catti(中国高级翻译资格考试)是由中国翻译协会主办的一项重要考试。
该考试分为一级、二级和三级,每一级别都有不同的报名条件。
下面是catti三级笔译报名条件的详细说明。
一、学历要求1.本科及以上学历:须具备本科及以上学历,学位可为非语言类或语言学相关学科。
2.大专学历:学历为大专的考生,需从事翻译职业满5年。
二、工作经验要求1.本科及以上学历的考生:必须有3年以上的与笔译相关的工作经验;2.大专学历的考生:必须有6年以上的与笔译相关的工作经验。
三、职称和职业考生需为全职注册的专业翻译人员,无论在事业单位、企事业单位还是自由职业者,均可报名。
四、外语要求考生需具备扎实的外语基础,要求具备外语专业四级(或相当于B 级)、雅思(IELTS)6.0分以上、托福(TOEFL)80分以上(或与之相当的其他国际英语水平考试)。
五、语种要求考生需选择自己擅长的外语语种:包括英语、法语、俄语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、日语和韩语等十种主要外语。
六、报名时间和流程请关注中国翻译协会官方网站或中国翻译协会授权的官方机构网站发布的最新报名信息。
报名过程需提供相关材料,包括学历证明、工作经验证明、外语考试成绩证明等。
七、报考费用catti考试的报考费用会根据不同地区和报考机构而有所不同。
报名时需缴纳相应的考试费用。
总结:以上是catti三级笔译报名条件的详细说明。
报名catti三级考试需具备本科及以上学历或大专学历,并有相应的工作经验。
考生还需要具备扎实的外语基础,并选择自己擅长的外语语种。
报名时需要提供相关材料,并缴纳考试费用。
详细的报名信息请关注中国翻译协会官方网站或中国翻译协会授权的官方机构网站。
英语笔译考试分几级
![英语笔译考试分几级](https://img.taocdn.com/s3/m/829cc805df80d4d8d15abe23482fb4daa58d1d82.png)
英语笔译考试分几级英语笔译考试是"北外英语证书考试"的一种形式。
笔译考试有几个等级?考试内容是什么?和一起看看吧!初级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Preliminary):通过该级证书考试的考生能够就一般难度的材料进展英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
中级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够就普通英汉原文材料进展互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的翻译工作。
翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承当政府部门高级笔译工作。
初级的第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉?英语。
第二节给出1篇250字左右的英?汉文章,要求考生将其译成汉?英。
题量各11道题,分值各50分,总计100分,时间为3小时。
中级为各给出两篇英汉语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉?英语。
题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。
高级的第一节都是必做题,给出1篇400词左右的英汉语文章要求考生将其译成汉英语,第二节为选做题,给出3篇英汉语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉英语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。
我们中国外文局翻译资格考评中心作为全国翻译资格水平考试的详细实施和组织单位,近期邀请全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会的局部专家谈翻译考试,向考生介绍有关翻译考试的大纲、模块设置、题型、如何备考等相关问题。
"北外英语翻译资格证书考试"是一项在全国实施的,专门对广阔从业人员,包括在校大学生的英语实际翻译能力进展科学考核并提供权威认证的翻译资格认证考试制度。
全国翻译专业资格水平考试
![全国翻译专业资格水平考试](https://img.taocdn.com/s3/m/76612adf0d22590102020740be1e650e52eacf2f.png)
全国翻译专业资格水平考试全国翻译专业资格水平考试引导语:下面店铺就和大家介绍一下全国翻译专业资格水平考试,谢谢您的阅读。
一、基本介绍全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文缩写为CATTI)。
为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作。
各省、地区人事考试中心具体承担笔译考务工作,国家外专局培训中心指定的考试单位具体承担口译考务工作。
其中新东方教师通过多年的翻译经验,总结使用技巧,对于翻译工作做出了巨大贡献。
全国翻译专业资格(水平)考试遵照《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,按照先行试点、积累经验、逐步推开的原则,2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。
据统计,首次试点考试共有1682人报名,1629人参加考试,492人经考试合格取得翻译资格证书。
试点考试得到了广大考生的认可并为这为在全国继续扩大试点提供了宝贵的经验。
2004年5月下旬,英语二、三级翻译资格试点考试继续扩大。
二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州共12个城市。
catti考试类型
![catti考试类型](https://img.taocdn.com/s3/m/306e82b29f3143323968011ca300a6c30c22f135.png)
catti考试类型
CATTI考试共分为两大类别:笔译及口译,而口译又分为交替传译和同声传译两个方向;CATTI考试开设的于中包括:英语、日语、俄语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语、葡萄牙语等,每个语种均分为一、二、三级,三级为最基础的级别,二级、一级难度依次上升。
原则上,任何热爱翻译的守法公民都可以报考CATTI二级和三级考试,但CATTI一级考试只有取得了二级证书的CATTIer才能报考。
考试内容方面,笔译设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,《笔译综合能力》考试时间为120分钟,《笔译实务》考试时间为180分钟。
口译设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。
三级《口译实务》科目考试时间为30分钟,其他科目为60分钟。
对于翻译硕士(MTI)在读生,可以凭借在读证明,免考综合能力,只考实务一科。
翻译资格考试在中国国内已实现全部通过计算机作答(机考),海外考点根据情况选择使用计算机作答或纸笔作答。
catti国际版 英语 笔译 等级划分
![catti国际版 英语 笔译 等级划分](https://img.taocdn.com/s3/m/09f7619781eb6294dd88d0d233d4b14e84243e78.png)
CATTI(CATTI国际版中文笔译能力)考试是由我国翻译协会主办的国际性中文笔译能力认证考试。
在全球范围内,越来越多的人开始关注和学习中文,同时也对中文翻译能力的要求越来越严格。
CATTI国际版考试的划分等级是一种权威的评定标准,对于从事或者有志从事翻译工作的人士来说具有重要意义。
以下是CATTI国际版英语笔译的等级划分及相关内容。
一、等级划分1.四级:通过四级考试,证明了考生具备基本的翻译能力,能够应对一些简单的日常翻译任务。
2.五级:通过五级考试,证明了考生具备较强的翻译能力,能够应对一些专业性较强的文本翻译任务。
3.六级:通过六级考试,证明了考生具备优秀的翻译能力,能够应对一些高难度的翻译任务,包括政治、经济、法律等领域的翻译。
4.七级:通过七级考试,证明了考生具备卓越的翻译能力,能够应对各种复杂的翻译任务,包括一些跨学科、跨领域的翻译项目。
二、考试内容CATTI国际版英语笔译考试的内容主要包括英译汉和汉译英两部分,考生需要在规定的时间内完成翻译并提交答卷。
其中,英译汉部分主要考察考生对英文文章的理解和翻译能力,涉及政治、经济、法律等不同领域的文章;汉译英部分主要考察考生对中文文章的理解和翻译能力,同样也涉及不同领域的文章。
考生需要通过这两部分的考试,证明自己在汉英互译方面具备一定的能力。
三、备考建议1.扎实的语言基础:考生在备考之前,需要打牢自己的语言基础,包括词汇、语法、句型等方面的知识,这是翻译能力的基础。
2.阅读习惯的养成:阅读不同领域的英文和中文文章,可以帮助考生扩大自己的知识面,丰富自己的词汇量,对于备考CATTI国际版英语笔译考试具有重要意义。
3.翻译实践的积累:积极参与翻译实践活动,比如翻译比赛、论文翻译等,可以帮助考生提高自己的翻译能力,丰富自己的翻译经验,为考试做好充分准备。
4.尊重考试规则:在备考过程中,考生需要严格遵守考试规则,不得抄袭,不得作弊,以确保考试的公平性和客观性。
外语翻译考试与全国翻译考试的区别
![外语翻译考试与全国翻译考试的区别](https://img.taocdn.com/s3/m/4ecb57b5f5335a8103d220b2.png)
外语翻译考试与全国翻译考试的区别外语翻译资格证书由教育部考试中心与北京外国语大学也推出的,全国翻译考试是由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格考试这两大权威翻译证书都是翻译人员水平标准的等级证书,都包括笔译、口译两大方面,但这两大翻译证书还是有区别的。
类似之处。
由国家人事部颁发的全国翻译专业资格证书称为:资深、一级二级、三级。
由教育部颁发的全国外语翻译证书称为:初级、中级、高级。
一级(高级)口译、笔译翻译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级(中级)口译、笔译翻译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级(初级)口译、笔译翻译要具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
相似之处如最简单的三级(初级)考试就适合一些非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;而二级(中级)却适合非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3至5年的翻译实践经验;要考取一级(高级)证书应该是最为困难的,它要具备8至10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的专家。
鉴于此,非英语专业的大学本科毕业生,最好从三级(初级)考起。
通过初级口译或初级笔译者,可承担一般性会谈的口译工作或一般性材料的翻译工作。
不同之处1、全国翻译专业资格证书直接与职称相挂钩据中国外文局全国翻译资格考试中心负责人翟煜林介绍,中国外文局组织实施翻译专业资格证书与职称挂钩。
建立这个翻译人员资格考试制度后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、三级口译和笔译替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。
它与职称挂钩,因此是从事专业翻译工作者获得职称的必经途径。
而且全国翻译专业资格证书要求的专业性比较强,所以更适合以后从事英语方面的专业人士考取。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【网络综合- 英语翻译资格考试】35
汉译英
伟大的抗战精神,蕴含着中华儿女和衷共济的团结精神。
面对亡国灭种的民族危机,中华儿女,地无分南北,人无分老幼,有钱出钱,有力出力,举国上下,万众一心,用血肉筑成了一座侵略者不可逾越的新的长城。
“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”,在民族患难的时代,这种浩然之气概,不屈之节操,激励着中华儿女赴汤蹈火,殊死奋战,使救亡图存成为可歌可泣、英勇卓绝的斗争。
今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利60周年。
重温那段血与火的悲壮历史,缅怀抗日先烈的丰功伟绩,弘扬中华民族伟大的抗战精神,在今天仍然具有十分重要的意义。
【参考译文】
The grand spirit of Anti-aggression is a vivid reflection of the Chinese people’s persistent solidarity. Upon the Japanese invasion, China’s sons and daughters, here or there, old or young, rich or poor, gather together with one mind and build up an insurmountable Great Wall in resistance, with their flesh and blood.
“Indulge never in money and rank, apostatize never when in poverty and hardship, surrender never to power and force.” In times of national crisis, this formidable mettle
and dauntless integrity prompt China’s sons and daughters to go through fire and water with the courage of despair, making the anti-Japanese war moving and praise-worthy.
It is now the 60th anniversary of China’s anti-Japanese war and the world’s anti-fascism war. And it is still of great significance today for us to review the buskined history of fire and blood, to recall the great feats of the gallant martyrs, and to carry forward our nation’s infinite morale of anti-aggression.
【网络综合- 英语翻译资格考试】34
英译汉
The book shows us the progress of a remarkable American, who, through his own enormous energies and efforts, made the unlikely journey from Hope, Arkansas, to the White House---a journey fueled by an impassioned interest in the political process which manifested itself at every stage of his life: in college, working as an intern for Senator William Fulbright; at Oxford, becoming part of the Vietnam War protest movement; at Yale Law School, campaigning on the grassroots level for Democratic candidates; back in Arkansas, running for Congress, attorney general, and governor.
We see his career shaped by his resolute determination to improve the life of his fellow citizens, an unfaltering commitment to civil fights, and an exceptional understanding of the practicalities of political life.
We come to understand the emotional pressures of his youth--born after his father's death; caught in the dysfunctional relationship between his feisty, nurturing mother and his abusive stepfather, drawn to the brilliant, compelling lady whom he was determined to marry; passionately devoted, from her infancy, to their daughter, and to the entire experience of fatherhood; slowly and painfully beginning to comprehend how his early denial of pained him at times into damaging patterns of behavior.
【参考译文】
本书向我们展示了一个杰出美国人的成长历程。
他精力充沛,通过艰苦卓绝的努力,从阿肯色州的霍普镇走到了白宫,完成了一段不可思议的人生历程。
他一生的每一阶段都展示出对政治生涯的狂热追求,正是这种追求鼓舞着他走完这段历程:在大学期间,他已经是参议员威廉•富尔布莱特的实习生;在牛津大学,他成为反越战。